华清宫·长生秘殿倚青苍注释译文
注释
⑸长生秘殿:即长生殿,华清宫中的一个殿。唐玄宗与杨玉环在此居住。青苍:青天,一解作“骊山”。
⑹金庭:传说会稽桐柏山有金庭,为神仙居住的地方。不死乡:指可长生不死之地。
⑺逝川:流去的河水。秦陵:即秦始皇陵。
白话译文
长生殿建得高耸入云,想要匹敌于金庭可这长生不老的地方。无奈那河水东流甚急,残阳照耀着秦始皇陵园中的松柏。
华清宫·长生秘殿倚青苍:https://www.gushicidaquan.com/gushi/31534.html
吴融:https://www.gushicidaquan.com/shiren/420.html
第二首首句写长生殿既深奥又高耸入青云,同于白居易《长恨歌》的“骊宫高处入青云”,同于权德舆《朝元阁》的“缭垣复道上层霄”,并且暗含一个问题:玄宗为什么把长生殿修筑成那样呢?第二句作了回答,因为想和“金庭不死乡”匹敌。就是想住在华清宫中和住在金庭一样,永远不死。这里的金庭和不死乡,一个是神仙所在,一个是免于死去之地,两个连用,表明玄宗求长生不死的愚蠢雄心是大得离谱的,暗含讽刺之意。
“无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳”,“无奈”,是承上的转折词。这个词所表的转折大都和上一句相反。“逝川”,此词源于《论语·子罕》:“子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜”,用于此处,点明人世间万物如流水逝去,没有任何东西是永恒的。第四句用了“秦陵”,秦始皇是追求长生不死的,可是他早已葬入陵墓,而且他那陵墓的松柏照满着将落的太阳的光,意即这是明摆着的,人人可见的。求长生的秦始皇,和如此建长生殿的玄宗没有两样,时间过得很快便已经证实了。
玄宗妄想长生,而实际却也和过去所有妄想长生的帝王一样,埋葬于陵墓中了。所以这首诗是对求长生者、更主要的是对玄宗的讽刺,相比于第一首,这首诗所述平实自然,而讽刺却尖锐锋利,直截了当。
作者吴融资料
古诗《华清宫·长生秘殿倚青苍》的名句翻译赏析
- 无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳 - - 吴融 - - 《华清宫·长生秘殿倚青苍》
- 长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡 - - 吴融 - - 《华清宫·长生秘殿倚青苍》
《华清宫·长生秘殿倚青苍》相关古诗翻译赏析
- 古诗《华清宫·长生秘殿倚青苍》- - 赏析 - - 吴融
- 古诗《华清宫·长生秘殿倚青苍》- - 注释译文 - - 吴融
- 古诗《华清宫·长生秘殿倚青苍》- - 创作背景 - - 吴融
- 古诗《西陵夜居》- -赏析 - - 吴融
- 古诗《金桥感事》- -鉴赏 - - 吴融
- 古诗《西陵夜居》- -创作背景 - - 吴融
- 古诗《杨花·不斗秾华不占红》- -注释译文 - - 吴融
- 古诗《闲望·三点五点映山雨》- -注释译文 - - 吴融