亡后见形诗注释译文
注释
无:竟然;也可不翻译。异国:这里指自己覆灭的国家。
殊:不同或超过。
译文
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
亡后见形诗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39102.html
李煜:https://www.gushicidaquan.com/shiren/40.html
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当滋润的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
作者李煜资料
李煜的诗词全集_李煜的诗集大全,李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐中主李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。 北宋建隆二年(961年),李煜继位,尊宋为正统,岁贡以保平安。开宝四年(971年)十月,宋太祖灭南汉,李煜去除唐号,..... 查看详情>>
李煜古诗词作品: 《挽辞》 《谢新恩·冉冉秋光留不住》 《青玉案·梵宫百尺同云护》 《病中感怀》 《破阵子·四十年来家国》 《九月十日偶书·晚雨秋阴酒乍醒》 《感怀·又见桐花发旧枝》 《菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹》 《谢新恩·樱花落尽阶前月》 《望远行·碧砌花光照眼明》
古诗《亡后见形诗》的名句翻译赏析
- 惊涛千万里,无乃见钟山 - - 李煜 - - 《亡后见形诗》
- 异国非所志,烦劳殊清闲 - - 李煜 - - 《亡后见形诗》