首页 > 古籍 > 南齐书 > 50章 > 明帝本纪下

南齐书

南齐书

《南齐书》,南朝梁萧子显撰,记述南朝萧齐王朝自齐高帝建元元年(479年)至齐和帝中兴二年(502年),共二十三年史事,是现存关于南齐最早的纪传体断代史。南齐书是一部记载南齐历史的书,齐梁皇族萧子显作。全书六十卷,现存五十九卷。南齐是南北朝时期继宋以后在南方割据的封建王朝。公元四七九年,萧道成(南齐高帝)建立南齐,传了三代。四九四年,萧道成的侄子萧鸾(南齐明帝)夺取了帝位,传了两代。五○二年,萧衍(梁武帝)灭了南齐,另建了梁朝。南齐的统治只有二十三年,是南北朝时期最短促的一个朝代。

南齐书章节目录:《50章》 《100章

明帝本纪下

书籍:南齐书章节:50章更新时间:2017-02-20

高宗明皇帝萧鸾,字景栖,是始安贞王萧道生的儿子。小名玄南齐书度。他从小就没了父亲,太祖萧道成抚育了他,对他的慈爱恩惠往往超过亲生儿子。宋泰豫元年(472),任安吉县令,以严能而闻名朝野。补武陵王左常侍,没有接受。元徽二年(474),任永世县令。升明二年(478),任命他为邵陵王安南记室参军。还没上任,又升任宁朔将军。淮南、宣城二郡太守。不久进号辅国将军。太祖登基为皇帝,升他为侍中,封为西昌侯,食邑千户。建元二年(480),为持节,都督郢州、司州的义陽诸军事、冠军将军、郢州刺史,进号征虏将军。世祖即位,转任度支尚书,领右军将军。永明元年(483),迁任侍中、领骁骑将军。当时王子侯爵们都按惯例乘坐缠帷车,只有高宗乘坐下帷车,仪仗随从像个普通的无职士人。有一回公事忙乱,有个卖饭的担火误烧了高宗的牛鼻子,豫章王把这事说给世祖听,世祖只是笑。后转任散骑常侍、左卫将军,行事清正,很受皇上的欣赏。永明二年,出任征虏将军、吴兴太守。永明四年,迁任中领军,常侍等职仍兼任不变。永明五年,为持节、监豫州、郢州的西陽、司州的汝南二郡军事、右将军、豫州刺史。永明七年,任尚书右仆射。永明八年,加领卫尉。永明十年,转为左仆射。永明十一年,领右卫将军。世祖在遗诏中任命他为侍中、尚书令,不久又加镇军将军,配给班剑仪仗二十人。隆昌元年(494),就在本号上即任大将军,配给鼓吹乐队一部,亲兵五百人。不久又加中书监、开府仪同三司。郁林王被废,海陵王立为皇帝,任命他为使持节、都督扬州和南徐州军事、骠骑大将军、录尚书事、扬州刺史,开府仍旧,增加班剑仪仗为三十人,封宣城郡公,食邑二千户。镇守东府城。配给兵士五千人,钱二百万,布一千匹。九江发生叛乱时,朝廷任命他为假黄钺,事情平息后,他又上表送还。不久便为加黄钺、都督中外诸军事、太傅,领大将军、扬州牧,增加班剑仪仗四十人,配给幢络三望车,前后部羽葆鼓吹,剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,设置左右长史、司马、从事中郎、掾、属各四人,封宣城王,食邑五千户,持节、侍中、中书监、录尚书事都仍旧不变。他没有接受,太后下令废黜海陵王,让高宗作为太祖的三儿子继承其皇位,群臣再三请求敦促,他才接受。

建武元年(494)冬十月二十二日,高宗萧鸾即皇帝位。下诏说:“我们大齐自从受禅建国,君临天下,既神且武,光明美好,长治久安,固若磐石。不料高层统治中途出现了麻烦,朝廷出现问题,后继的皇上多有失误,各地的祸患时有发生,眼见伟大的事业就要沉没。宣德皇后鉴于历史教训,遵照历来典章,采纳大家意见,制定英明决策,把国家前途放到我一个人肩上。我这个人能力浅薄,要我来继承大业,上对高天,下对万民,想念前辈,我真是战战兢兢,如履薄冰,日夜忧惧,不知该如何是好,我愿意和普天下人开辟新局面。特命大赦天下,改元,身为宿卫者普遍提升一级,其他文武官员,赐位二等。所有建武元年以前拖欠的旧债和折换所欠的官家东西,一概予以免除。所有被抄没的叛乱者家属,也全部释放。犯罪被流放者,也都放还本乡。”任命太尉王敬则为大司马,司空陈显达为太尉,尚书令王晏加骠骑大将军,中领军萧谌为领军将军、南徐州刺史,皇子萧宝义为扬州刺史,中护军王玄邈为南兖州刺史,新任命的右将军张瑰为右光禄大夫,平北将军王广之为江州刺史。二十四日,下诏禁止远近各地上献庆礼。二十六日,诏:“从今以后,所有雕文篆刻,岁时光新,全部停止。地方长官如果搞祭祀,必须是在自己任职的地域里的才行,否则要严加禁绝。”追赠安陆昭侯萧缅为安陆王。二十八日,任命安陆侯的儿子萧宝日至为湘州刺史。下诏说:“近来在职官吏,往往违反规定,谋私害公,这将养成危害人民的蠹虫。从现在起商旅税,石头、后渚的各项征税以及征派征盐借用民工等等摊派,一概停息。各地对凡属公家应该征收的项目,要立刻明文规定。主管部门要详细制定要求内容,有关法律部门要明下监察。”

十一月初三,任命西中郎长史始安王萧遥光为扬州刺史,晋寿太守王洪范为青、冀二州刺史,尚书令王晏领太子少傅。四日,给大司马寻陽公王敬则等十三人各晋封爵位和食邑不一。下诏取消新林苑,土地皆还原主,原欠债务作价抵销。十日,立皇子萧宝义为晋安王,萧宝玄为江夏王,萧宝源为庐陵王,萧宝寅为建安王,萧宝融为随郡王,萧宝攸为南平王。十四日,下诏说:“乡镇负责人俸禄微薄,不够代替种田,虽然当地经常有所供给,也很劳费,从现在起全都取消。”又下诏“宣城国五品以上官员都按优等政绩予以晋升奖励。五品以下,都可随便自寻去处。有愿意做官的,可根据其兴趣作适当安排。”十五日,追尊始安贞王为景皇,妃为懿后。十六日,任命辅国将军闻喜公萧遥欣为荆州刺史,宁朔将军丰城公萧遥昌为豫州刺史。十七日,下诏:“中署、材官、车府等处的精巧工匠,允许分期分批交替放假休息。”十八日,立萧宝卷为皇太子,赐天下为父后的人爵一级,孝子顺孙义夫节妇,普遍予以奖励和表彰。住宅贴上光荣榜,并赐给南齐书束帛。”十九日,下诏:“太子初立,各地有的送来庆礼,应该一律停止。”二十二日,任命新上任的征虏将军江夏王萧宝玄为郢州刺史。永明年间,御史中丞沈渊曾上表反映百官年龄一到七十岁,都令他们退休了,他们在家里很穷困。三十日,下诏说:“近日允许各部门老年官员自己提出要求,东西二省的官员,还有些俸禄,一旦退休了,便荣誉和收入都没有了,为了体现爱老的精神和同情的心情,对到达退休年龄的官员,一律按照永明七年以前的晋升奖赏办法办理。”对皇上在辅政期间诛杀的各位宗王,都在这个月里恢复了地位,并封他们的儿子为侯。

十二月十二日,下诏说:“光凭在上层观察政治难免有遗漏,而处在下层的不容易把意见反映上来。所以古人歌颂《甘棠》诗是赞美体察民情,咏赞肺石是希望能允许提意见。以后我每月要看一次有关报告,如有含冤者未予申平的,正直者没被举荐的,有关部门要承担责任。”

建武二年(495)春正月初一,下诏“京师在押囚犯,已判死刑的,降为五年徒刑。三署在押囚徒已判五年以下徒刑的,全都释放。王公以下官员,都要推荐人才。并和王公卿士内外群僚一起,指出我的缺点错误,可以肆无忌惮地提意见。”索虏寇掠司、豫、徐、梁四州。初二,派遣镇南将军王广之督师司州征讨,右卫将军萧坦之督师徐州征讨,尚书右仆射沈文季督师豫州征讨。初九,下诏对京师两县被毁被挖的坟垅进行适当修理。又下诏说:“民以食为天,蚕是生活之本,这是古代圣王极为重视的,前哲的典范便是后王的准则,这是我们一切工作的出发点。我身居皇位,心怀天下,日理万机,不暇休息,早晚考虑,坐卧不忘。各地长官是百姓的主人,负有调理风俗的职责,应该严格对待农桑生产,不要让百姓懈怠懒惰,而应努力生产,发挥地利,加固堤防,考核成绩。如果粮蚕生产上去了,就要把成绩上报,对那些游闲荒怠生产的人,也要揭发检举,有关负责部门要详细核实处理。”二十五日,索虏攻打钟离,被徐州刺史萧惠休击败。二十六日,加太尉陈显达使持节、都督西北征讨诸军事。二十七日,内外戒严。

三月戊申日,下诏“由于南徐州侨旧民丁,很多人都到军队服役去了,特免除今年的各种赋税徭役。”已未日,司州刺史萧谌配合众军,击破敌虏。下诏“雍、豫、司、南兖、徐五州受到寇掠的人家,都免交今年的税调。有与敌虏勾结者,一概免予追究以前的罪过。”丙寅日,免去青州的麦租。敌虏从寿春退去。十五日,撤销戒严。

夏四月初一,下诏“京城三百里境内的官司案件,都集中到京师来,即日听候阅处。此外各地的官司案件由州郡长官审讯处理。三署的囚徒奴隶,适当减刑或释放。”索虏包围汉中,被梁州刺史萧懿打退了。二十一日,任命新上任的黄门郎裴叔业为徐州刺史。

五月二十六日,寝庙落成,下诏“监作长帅人员,赐给职位一等,在役人员放假休息一年,非在役人员放假期间免征租税。”

六月二十五日,诛杀领军将军萧谌、西陽王萧子明、南海王萧子罕、邵陵王萧子贞。二十八日,任命右卫将军萧坦之为领军将军。

秋七月初四,任命右将军晋安王萧宝义为南徐州刺史。初五,任命冠军将军梁王为司州刺史。二十四日,任命氐人杨馥之为北秦州刺史并封他为仇池公。

八月十一日,任命右卫将军庐陵王萧宝源为南兖州刺史。十四日,任命才提拔为辅国将军的申希祖为兖州刺史。

九月二十三日,改封南平王萧宝攸为邵陵王,蜀郡王萧子文为西陽王,广汉王萧子峻为衡陽王,临海王萧昭秀为巴陵王,永嘉王萧昭粲为桂陽王。

冬十月初八,下诏说:“反对浪费,提倡节约,是前代圣王的一贯作风。我的执政恰处于流弊之末,民风浅浮之世,虽然本人严格要求自己,但社会上仍然没能养成礼让的风气,俗间仍然竞相侈比。看到这样的局面,我不免心中生愧,为了使风俗返朴归淳,现要求撤销东田,毁掉兴光楼。”并指示有关计量部门适当节缩车轿等交通工具。二十日,为皇太子娶妃褚氏,大赦天下。对王公以下官员都给予数量不一的赏赐。禁止各地送礼。

十二月初三,下诏说:“旧国城镇看着不免怅然。何况自当皇帝以后,整天身居宫殿里,有的人当年功高济时,德泽当世,而死后坟茔荒芜,封树杂乱,这实足引起悲凉和感叹啊!当初中京沦落,朝廷东迁,晋元帝缔造在前,简文帝中兴于后,他们的功绩深入民心,但他们的陵墓一派荒凉。虽然年代已经久远了,但每想起来心中仍不能平静。晋帝的各个陵墓要好好加以修理,并增加守卫人员。吴、晋陵二郡,要适当减免赋税徭役。”

建武三年(496)春正月初三,任命陰平王杨炅的儿子杨崇祖为沙州刺史,封陰平王。任命北中郎将建安王萧宝寅为江州刺史。初五,下诏申明守长六周之制。二十一日,下诏“去年索虏寇掠边境,边境一带各州郡将士有阵亡或疾病死亡的,都要送还其故乡。”

三月十九日,下诏“住宅和交南齐书通工具上凡用金银作装饰加固的,一律剔除。”

夏四月,敌虏寇掠司州,被守军击败。

五月初七,任命征虏将军萧懿为益州刺史,前军将军陰广宗为梁、南秦二州刺史,前新授职的宁州刺史李庆宗为宁州刺史。

秋九月初一,任命冠军将军徐玄庆为兖州刺史。

闰十二月二十日,为皇太子举行加冠礼,赐王公以下官员帛数量不一,为父后都赐爵一级。禁止各地送礼。又下诏“今年不必光新,可以用现钱发给百官。”

建武四年(497)春正月初六,大赦天下。下诏说:“佳肴祭祀,必须用最甘美的才行,佩戴王圭璋,也必须用最好的玉石制作才行,因此不论制造何物,首先要从根本上做起,治理国家,也要以教育为重。过去国家康宁时,建了不少学校,后来遇到艰难,便暂时省废了,转眼之间,已是多年没听到读书声了。思古虑今,日夜难忘。如今天下安宁,人心思治,正是兴学施教的好时候。应按照已有的规定,广泛招收贵族子弟,入学接受培养,发扬大业,光被后世。”壬寅日,下诏“对那些生了儿子的父母,免除其徭役一年,并赐给米十斛。新婚夫妇,免其服役一年。”丙辰日,诛杀尚书令王晏。

二月初七,任命左仆射徐孝嗣为尚书令,征虏将军萧季敞为广州刺史。

三月初八,任命右仆射沈文季领护军将军。

秋八月,追尊景皇生母为恭太后。索虏寇掠沔北。

冬十月,索虏又寇掠司州,二十日,派遣太子中庶子梁王、右军司马张稷征讨。

十一月丙辰日,任命氐人杨灵珍为北秦州刺史,并封他为仇池公,武都王。初四,下诏:“各地有在愿意让出屋宅种田植桑的,可适当减少旧价。”

十二月十一日,任命冠军将军裴叔业为豫州刺史,冠军将军徐玄庆为徐州刺史,宁朔将军左兴盛为兖州刺史。二十四日,派遣度支尚书崔慧景率众援救雍州。

永泰元年(498)春正月初一,大赦天下。免除建武四年以前所拖欠的租税债务。命中军大将军徐孝嗣在本官之上开府仪同三司。沔北各郡遭索虏侵掠、相继失陷。二十三日,派遣太尉陈显达持节援救雍州。二十五日,诛杀河东王萧铉、临贺王萧子岳、西陽王萧子文、衡陽王萧子峻、南康王萧子琳、永陽王萧子珉、湘东王萧子建、南郡王萧子夏、桂陽王萧昭粲、巴陵王萧昭秀。

二月初一,派遣左卫将军萧惠休假节援救寿陽。十九日,豫州刺史裴叔业在淮北击破索虏。二十九日,任命平西将军萧遥欣领雍州刺史。

三月二十五日,免除雍州受虏侵害各县的租布。二十七日,下诏说:“孔子是光辉伟大的圣贤哲人,他弘扬雅道,教导生民,是帝王们的师表,是千秋万代的轨仪,万众敬仰,忠孝所出,他的功德泽被天下。虽然年代已经久远,但人们对他的敬祭仍然不断。而且他享受的规格,和诸侯一样。近年来对孔子的祭祀制度被破坏了,弄得他的庙堂里经常没有享品,这怎么能光扬道德、兴隆教化呢?应该依照原有制度,恢复祭祀规格,适时举行祭礼。”

夏四月初三,改元,对三署在押囚犯都有不同程度的赦免。文武官员赐位三等。丙戌日,任命镇军将军萧坦之为侍中、中领军。初八,立武陵昭王儿子萧子坦为衡陽王。十五日,任命西中郎长史刘暄为郢州刺史。十六日,大司马会稽太守王敬则举兵反叛。

五月初二,派遣辅国将军刘山陽率军东讨。初五,斩杀王敬则传首示众,权且赦免浙东、吴、晋陵七郡。任命后军长史萧颖胄为南兖州刺史。十七日,任命北中郎将司马元和为兖州刺史。

秋七月,任命辅国将军王珍国为青、冀二州刺史。二十四日,任命太子中庶子梁王为雍州刺史,太尉陈显达为江州刺史。

三十日,皇帝在正福殿逝世,终年四十七岁。遗诏说:“徐令要重申八命,中书监本官皆仍旧,沈文季可任左仆射,常侍、护军仍旧,江纏可任右仆射,江祀可任侍中,刘暄可任卫尉。军政大事交给陈太尉主持。内外事务不论大小都交给徐孝嗣、萧遥光、萧坦之、江纏处理,重大事情要和沈文季、江祀、刘暄商议决定。特别重大而机要的任务,可交给刘悛、萧惠休、崔惠景去完成。”葬在兴安陵。

皇帝为人清醒精明,有办事才能,坚持法律无所谘借,控驭亲戚幸臣,臣下不敢胡作非为。驱使寒人不得用四幅伞,非常注重俭约。拆除世祖所建的新林苑,把土地还给老百姓。废除文帝所起的太子东田,拆除变卖掉。永明年间下令舟车舆辇上的所有金银饰物全都剔除下来,收还主衣库。太官送饭来,有大馅饼,皇帝说:“我吃不完,可以一开四半,剩下的晚上吃。”但对世祖嫔妃居处中的宫殿服饰及用具,一点也没改变。

皇帝生性猜忌多虑,所以大行诛戮。暗中相信道术,用以计数,出门时,要先占卜利害,往南去则说是往西去,往东去则说往北去。很少出入,竟从来不到南郊祭祖。南齐书生病初期,还不放下政务,对外保密。到了病倒很长时间,才命令有关部门行文寻求白鱼治病,外边才知道。喜欢穿深红色衣服,服饰都是赤色,用来诅咒制胜。巫觋说:“后湖水头经过宫内,造成皇帝生病。”皇帝便自己跑到太官处要求开水沟,身边的人对他说:“太官如果没有这水就要关门了。”但皇帝仍决意要填塞后湖,打算南引淮水入京。只是由于去世了,这事才作罢。

本史作者认为:高宗为皇家的庶支当上了皇帝,从他作为犹子说来,弄到后来的局面,也不是他的本意,而他的继承者,恐怕也难免厄运。然而他大行诛戮,动机是多方面的,有的是出于性格的残忍,有的是由于畏慑。导致同一统治集团的亲族被他抛弃,亲手提拔的心腹,也不能信任使用为自己效力。既深怀疑怯,再加上猜忌,虽然他施行诛杀时往往流泪不忍,但也不能说他的行为合乎仁义,但要他苟且求安,恐怕他又心有不甘。既而大臣们自己培养势力,使得皇室后代孤立虚弱,造成皇权不能巩固,终于覆灭社稷。如果他能信从天命,让皇位给具有这种征兆的人,像盘庚继承其兄陽甲帝位那样,推诚布公处理天下大事,大约便不会招致讥笑了吧!

赞语:高宗虽说是出自旁支,他能接管政权也是很值得庆幸。他向往着俭约德行,也制定过不少法令。执政期间小心谨慎,处理事务透彻严明。可惜自从沔陽失陷,他的美政愿望终于无成。

明帝本纪下相关文章

  • 萧坦之传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 萧坦之,是南兰陵兰陵县人。祖父萧道济,曾任太中大夫。父亲萧欣祖,在......
  • 萧谌传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 萧谌字彦孚,是南兰陵郡兰陵县人。祖父萧道清,官至员外郎。父亲萧仙......
  • 王晏传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王晏字士彦,是琅邪临沂人。祖父王弘之,曾任通直常侍。父亲王普曜,官......
  • 竟陵文宣王萧子良传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 武帝(萧赜)有二十三个儿子:穆皇后生文惠太子、竟陵文宣王子良;张淑......
  • 桂阳王萧铄传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 桂陽王萧铄字宣朗,是太祖第八个儿子。永明二年(484),出任南徐州刺......
  • 鄱阳王萧锵传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 鄱陽王萧锵字宣韶,太祖第七个儿子。建元四年(482),世祖即位,任萧锵......
  • 安成恭王萧皓传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 安成恭王萧皓字宣曜,太祖第六个儿子。建元二年(480),任冠南齐书军......
  • 武陵昭王萧晔传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 武陵昭王萧晔字宣照,是太祖第五个儿子。母亲罗氏,跟随太祖在淮陰,因......
  • 长沙威王萧晃传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 长沙威王萧晃字宣明,是太祖的第四个儿子。少有武力,为太祖所喜爱。......
  • 临川献王萧映传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 临川献王萧映字宣光,太祖第三个儿子。宋朝元徽四年(476),初仕任著......
  • 王谌传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王谌字仲和,东海郯县人。祖父王万庆,曾为员外常侍。父亲王元闵,做过......
  • 庾杲之传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 庾杲之字景行,新野人。祖父庾深之,曾任雍州刺史。父亲庾粲,曾任司空......
  • 沈冲传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 沈冲字景绰,吴兴武康人。祖父沈宣,曾任新安太守。父亲沈怀文,曾任广......
  • 刘休传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 刘休字弘明,沛郡相人。祖父刘徽,曾任正员郎。父亲刘超,曾为九真太守......
  • 张绪传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 张绪字思曼,是吴郡吴县人。其祖张茂度,曾任会稽太守。其父张寅,官为......
  • 王僧虔传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王僧虔,是琅笽临沂人。祖父王繤,在晋朝做过司徒。他的伯父就是太保......
  • 王延之传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王延之字希季,是琅笽临沂县人。祖父王裕,在宋朝曾任左光禄仪同三司......
  • 何戢传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 何戢字慧景,庐江飅人。祖父何尚之,宋时任司空。父亲何偃,曾任金紫光......
  • 褚炫传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 褚炫字彦绪,河南陽翟人。祖父褚秀之,在宋朝任太常。父亲褚法显,曾任......
  • 张岱传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 张岱字景山,是吴郡吴县人。祖父张敞,晋时曾任度支尚书,父亲张茂度,宋......
  • 王琨传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王琨,琅笽临沂人。祖父王荟,晋朝任卫将军。父亲王怿,不聪慧,与侍婢生......
  • 江谧传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 江谧字令和,是济陽考城人。祖父江秉之,曾任临海太守,是宋代有名的清......
  • 焦度传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 焦度字文绩,系南安氐人。祖父焦文王圭,避难到了襄陽,宋朝元嘉年间,寄......
  • 桓康传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 桓康,是北兰陵承县人。勇敢骁悍。宋朝大明中期,他随太祖任军容,后来......
  • 戴僧静传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 戴僧静,是会稽永兴县人。祖父戴饰,在刘宋景平年间,与富陽孙法先谋乱......
  • 薛渊传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 薛渊,河东汾陰人。宋朝徐州刺史薛安都的侄子。原名薛道渊,为避太祖......
  • 周盘龙传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 周盘龙,是北兰陵兰陵人。宋朝实行户籍编定时,属于东平郡。周盘龙胆......
  • 吕安国传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 吕安国,是广陵郡广陵县人。宋大明末年,吕安国作为将领而受到任用,他......
  • 王玄载传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王玄载字彦林,是下邳人。祖父王宰,做过伪北周太守。父亲王蕤,曾任东......
  • 李安民传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 李安民是兰陵承县人。他的祖父李嶷,曾任卫军参军。父亲李钦之,做过......
  • 刘怀珍传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 刘怀珍字道玉,是平原人,汉代胶东康王刘寄的后人。祖父刘昶,在宋武帝......
  • 陈显达传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 陈显达,是南彭城人。宋孝武帝时代,曾任张永前军幢主。景和年间,由于......
  • 王敬则传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王敬则,是晋陵南沙人,其母是个女巫,生王敬则时胞衣呈紫色,对别人说:&l......
  • 张敬儿传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 张敬儿,是南陽冠军人。原名苟儿,宋明帝觉得这名字太鄙俗了,便给他改......
  • 垣崇祖传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 垣崇祖字敬远,是下邳人。族姓豪强,石虎的时代,从略陽迁徙到邺。其曾......
  • 张瑰传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 张瑰字祖逸,是吴郡吴县人。祖父张裕曾任宋的金紫光禄大夫。父亲张......
  • 柳世隆传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 柳世隆字彦绪,是河东解人。祖父柳凭,曾任冯翊太守。父亲柳叔宗,去世......
  • 王俭传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 王俭字仲宝,是琅笽临沂人,祖父昙首,曾任宋的右光禄。父亲王僧绰,官至......
  • 褚渊传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 褚渊字彦回,是河南陽翟人。他的祖父叫褚秀之,在刘宋时代做过太常之......
  • 豫章文献王传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 豫章文献王萧嶷字宣俨,他是太祖的第二个儿子。他宽仁弘雅,有成就大......
  • 文惠太子传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 文惠太子萧长懋字云乔,他是世祖(萧赜)的长子。世祖生他时年龄还不......
  • 皇后传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 六宫的位号,汉、魏以来,因袭增置,各个时代情况不尽相同。建元元年(4......
  • 和帝本纪》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 和帝萧宝融,字智伯,是高宗第八个儿子。建武元年(494),被封为随郡王,......
  • 东昏侯本纪》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 东昏侯萧宝卷字智藏,是高宗的第二个儿子。本名明贤,高宗辅政后改为......
  • 明帝本纪下》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 高宗明皇帝萧鸾,字景栖,是始安贞王萧道生的儿子。小名玄南齐书度。......
  • 海陵王本纪》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 海陵恭王萧昭文字季尚,是文惠太子的第二个儿子。永明四年(486),被......
  • 郁林王本纪》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 郁林王萧昭业字元尚,是文惠太子萧长懋的长子。小名法身。世祖即位......
  • 武帝本纪下》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 世祖武皇帝姓萧名赜,字宣远,是太祖的长子。小名龙儿。诞生在建康城......
  • 高帝本纪》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 高帝本纪(上)太祖高皇帝名道成,字绍伯,小名斗将,是西汉相国萧何的二......
  • 《南齐书》简介》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - - 《南齐书》南朝梁·萧子显撰《南齐书》记述南朝萧齐王朝自......