宋书
胡大且渠蒙逊传
胡大且渠蒙逊是张掖临松卢水胡人。匈奴族有左且渠、右且渠的官职,蒙逊的先人曾做过这个官职。羌人的酋长称为大,所以且渠以职位为姓氏,而用大放在前面。且渠氏历代都居住在卢水做酋长。蒙逊的高祖叫晖仲归,曾祖叫遮,都雄豪壮健,勇敢过人。他的祖父祁复延,被封为狄地王。他的父亲法弘继承狄地王,苻秦让他当中田护军。
蒙逊继承父亲统管部属民众。他勇毅而有谋略,被各部胡人推崇拜服。吕光在凉州称王,叫蒙逊带领自己的部众担任警卫,又用蒙逊的叔父罗仇当西平太守。安帝隆安三年(399)春,吕光派儿子镇东将军吕纂带罗仇讨伐木包罕虏乞伏乾归,被乞伏乾归打败。吕光把罪过归到罗仇头上,杀了他。四月,且渠蒙逊请求回去埋葬罗仇,乘机集中一万多人反叛吕光,杀掉临松护军,屯军于金山。五月,吕光指挥吕纂击败蒙逊,蒙逊带败兵六七千人,逃到山中,家人都逃散了。当时蒙逊的兄长且渠男成带兵向西守卫晋昌,听说蒙逊反了,便带兵回来。杀了酒泉太守砯滕,推选建康太守段业作领袖。段业自称龙骧大将军、凉州牧、建康公。以且渠男成为辅国将军,男成和晋昌太守王德围攻张掖,攻下了他,段业于是占据张掖。且渠蒙逊率领部队投奔段业。段业用蒙逊当镇西将军,临池太守。王德当酒泉太守。不久又用蒙逊兼任张掖太守。三年(399)四月,段业叫且渠蒙逊带一万人讨伐在西部吕光的侄儿吕纯,经过十多天仍不能攻克,于是引水来灌城,吕纯走投无路,请求投降,且渠蒙逊把他捉了回去。当时王德背叛段业,自称河州刺史,段业叫蒙逊带兵向西讨伐,王德烧掉城市,带部众逃跑投奔晋昌太守唐瑶,蒙逊追击王德到沙头,大败他,俘虏王德的妻子儿女和他的部众回来了。且渠蒙逊转任西安太守,将军照旧。四年(400)五月,蒙逊设计杀掉段业,且渠男成不肯,蒙逊反而对段业说男成想造反,段业便杀了男成。蒙逊于是对他的部众说:“段公残暴无道,冤枉杀了辅国将军,我要为辅国将军报仇。”于是起兵攻击张掖城,杀掉段业,自称车骑大将军,建号永安元年。
这个月,敦煌太守李詗也起兵,自称冠军大将军、西胡校尉、沙州刺史,太守照旧。称庚子元年。李詗与且渠蒙逊相对抗,当年冬天,李詗派唐瑶和鹰杨将军宋瑶进攻酒泉,俘虏太守大且渠益生,即蒙逊的叔父。
吕光死后,他儿子吕纂继位,元年便被堂弟吕隆所篡夺。姚兴进攻凉州,吕隆向姚氏称臣,请求投降。且渠蒙逊也派人到姚兴那里,姚兴用他当镇西将军、沙州刺史、西海侯。元兴二年(403)二月,蒙逊和西平胡秃发亻辱檀共同进攻凉州。被吕隆击败。十月秃发亻辱檀再次进攻吕隆,三年(404)三月,吕隆因为蒙逊亻辱檀交相进逼,派他的弟弟吕超到姚兴那里求援。七月,姚兴派将领齐难迎接吕隆,吕隆劝说齐难进攻蒙逊。蒙逊害怕了,派弟弟作为人质,向齐难贡献宝货。于是齐难停止进攻,用武卫将军王尚代理凉州刺史回来了。
义熙元年(405)正月,李詗改称大将军、大都督、凉州牧、护羌校尉、凉公;五月,迁移占据酒泉。姚兴任命秃发亻辱檀为凉州刺史代理王尚屯据姑藏。二年(406)九月,蒙逊袭击李詗、到安弥,离城六十里,李詗才发觉。带兵出战,大败,退回城内,关门防守,蒙逊也回去了。六年(410),蒙逊攻破亻辱檀,亻辱檀逃走屯住乐都。武威人焦朗进入姑藏,自称骠骑大将军,向李詗称臣。八年(412),蒙逊进攻焦朗,杀了他,占据姑藏,自称大都督、大将军、河西王,改称玄始元年,立儿子正德当世子。
十三年(417)五月,李詗去世,他的儿子李歆继位。六月,李歆讨伐蒙逊,到了建康,蒙逊拒战,李歆退走,追至西支涧,蒙逊大败,牺牲的达四千多人。于是收集余众,增加巩固建康城,留些戍兵便回去。
十四年(418),蒙逊派使者到晋朝,上表称臣于晋朝,用蒙逊当凉州刺史。高祖称帝,用李歆当使持节,都督高昌、敦煌、晋昌、酒泉、西海、玉门、堪泉七郡诸军事、护羌校尉、征西大将军、酒泉公。
永初元年(420)七月,蒙逊向东侵略浩礑,李歆乘空进攻张掖,蒙逊回师到西方,李歆退走,追到临泽,杀掉李歆兄弟三人,进攻酒泉,攻克了它。李歆的弟弟敦煌太守李恂据守郡城,自称大将军。十月,蒙逊派世子正德进攻李恂,没有攻下。三年(422)正月,蒙逊亲自前往建起长堤,引水淹城,经几十天,又没有攻下,三月,李恂的武卫将军宋承、广武将军张弘举城投降,李恂自杀,李氏政权因此消亡。于是鄯善王比龙入内朝拜,西域三十六国都称臣贡献。
高祖用蒙逊当使持节、散骑将军、都督凉州诸军事、镇军大将军、开府仪同三司、凉州刺史、张掖公。
十二月,晋昌太守唐契反叛,蒙逊再派正德进攻唐契,景平元年(423)三月,攻克了它,唐契逃奔伊吾。
八月,柔然人来侵略,蒙逊派正德拒击,正德率轻骑兵进攻,兵败被杀,于是用次子国兴为世子。
这年,宋朝升蒙逊为侍中,都督凉、秦、河、沙四州诸军事、骠骑大将军、兼任匈奴中郎将、西夷校尉、凉州牧、河西王、开府仪同三司,持节还照旧。
太祖元嘉元年(424),木包罕胡人乞伏炽。。从貂渠谷出击河西白草岭,西松郡失陷,炽。。俘虏蒙逊的堂弟成都、侄儿日蹄、颇罗等人而回。
三年(426),改蒙逊的骠骑大将军为车骑大将军,世子且渠兴国派使者上表,请求周易和诸子集等书,太祖都赐给他们,共四百七十五卷,蒙逊又向司徒王弘请求《搜神记》,王弘手抄给他。
六年(429),蒙逊征讨木包罕,当时乞伏炽。。死了,他的儿子乞伏茂蔓大败蒙逊,活捉兴国,杀了三千多人。蒙逊赎买且渠兴国,送谷三十万斛,乞伏茂蔓还是没有送回。蒙逊于是立兴国的同母弟弟且渠菩提为世子,宋朝不知此事。七年(430),朝廷用且渠兴国为冠军将军,河西王世子。当年夏四月,西虏赫连定被魏人拓跋焘打败,逃奔上郡。十一月乞伏茂蔓听说赫连定失败,带家人和且渠兴国向东讨击,想移居到上圭阝。八年(431)正月到南安,赫连定率兵抵御乞伏茂蔓,大败茂蔓并杀了他,救出且渠兴国回了。四月,赫连定避开拓跋焘,渡过黄河,在一半时候,被吐谷浑慕王贵从中截击,赫连定被俘虏,且渠兴国重伤过度而死。
九年(432),朝廷用且渠菩提当冠军将军、河西王世子。十年(433)四月,且渠蒙逊去世,享年六十六岁。被他的国人谥为武宣王。菩提年龄很小,蒙逊的第三个儿子茂虔,当时做酒泉太守,众人商议推举作首领,继承蒙逊的爵位名号。十一年(434),茂虔向宋朝上书说:“臣子我听说功勋以救人为上,不是竹帛不能阐述品德;名誉以符合实际为美,不是谥号便无法盖棺论定。先父臣蒙逊在西方恢复凉州,恩泽遍于昆仑一带的人民,平定各路军阀,清扫西边中国。既然天命在于宋朝,蒙逊得以成为宋朝的大臣,位列九卿,享受永远的福祚,功名昭著,保守贞洁,考察一个人的一生必须真实,但是请求谥号的途径没找到,崇高的品德虽然伟大,但是叙功的机会却无法得到。臣民儿子痛心之极,都很不安。我们仔细察找谥法:‘平定祸乱叫做武,从善纳谏叫宣。先父臣蒙逊平定黄河西方,勋劳为朝廷熟知,对他加以宣扬,确实是应该的,我们顺便奉上谥号武宣王。’如果得到皇上的批准,垂在史册,那么离世之人便蒙受光荣,生死无怨恨。”朝廷下诏书说:“使持节、侍中、都督秦、河、沙、凉州诸军事、车骑大将军、开府仪同三司,兼任护匈奴中郎将、西夷校尉、凉州牧、河西王蒙逊,文武全才,勋盖西方,来自万里之外,忠诚昭著,朝廷正依仗他的忠心果敢,宣扬我国的深远方略,突然逝世,我心中非常悲痛。我派使者前往吊唁祭祀,同时加以尊崇谥号,他的继承人且渠茂虔,继承前人遗志,他的心思更为忠诚应该蒙受光荣的任命,继承他先人的宏伟业绩。可以用他当持节、散骑常侍、都督凉、秦、河、沙四州诸军事、征西大将军、兼任护匈奴中郎将、西夷校尉、凉州刺史、河西王。”
河西人赵匪攵很会历法算术,十四年(437),且渠茂虔上表贡献他国的珍贵珠宝,同时也献上《周生子》十三卷,《时务论》十二卷,《三国总略》二十卷,《俗问》十一卷,《十三州志》十卷,《文检》六卷,《四科传》四卷,《敦煌实录》十卷,《凉书》十卷,《汉皇德传》二十五卷,《亡典》七卷,《魏马交》九卷,《谢艾集》八卷,《古今字》二卷,《乘丘先生》三卷,《周髀》一卷,《皇帝王历三合纪》一卷,《赵匪攵传》和《甲寅元历》一卷,《孔子赞》一卷,共一百五十四卷,且渠茂虔又请求晋赵两国《起居注》各种杂书几十本,太祖都赐给了他。
十六年(439)闰八月,拓跋焘进攻凉州,茂虔的侄儿且渠万年作魏人的内应,茂虔被俘虏。茂虔的弟弟安弥县侯无讳先当征西将军、沙州刺史、都督建康以西诸军事、酒泉太守,第六弟武兴县侯仪德当征东将军、秦州刺史、都督丹岑以西诸军事、张掖太守。拓跋焘既已俘虏茂虔,派兵进攻仪德,仪德丢下城池逃奔无讳。于是无讳、仪德带家人户众投靠堂弟敦煌太守唐儿。拓跋焘派将领守卫武威、酒泉、张掖而还。十七年(440)正月,无讳派唐儿守卫敦煌,亲自和仪德进攻酒泉,三月,攻拔此城,又进攻张掖、临松,得到四万多家人口。占据酒泉。十八年(441)五月,唐儿反叛,无讳留堂弟天周守卫酒泉,再和仪德讨伐唐儿,唐儿带一万多人迎战,大败,无讳捉住唐儿杀了他。再次据守敦煌,七月,拓跋焘派兵包围酒泉。十月,城中陷入饥饿之中,一万多人都饿死了,天周杀掉妻子给战士们吃,吃完了,城市陷落,魏人带着天周回到平城,杀了他。此时魏兵很强大,无讳的兵众很饥饿,担心难以团聚大家,想带领众人向西。十一月,派他弟弟安周带五千人进攻鄯善国,鄯善国人坚守不下。十九年(442)四月,无讳亲自带一万多家离开敦煌,向西靠近安周,到达之前,鄯善国王比龙带四千多家逃走,于是据有鄯善。当初,唐契从晋昌逃奔伊吾,这年攻击高昌,高昌城主阚爽告急。八月,无讳留下侄儿丰周守卫鄯善,自己带家人户口赶赴高昌,到达前,柔然便派兵救援高昌,杀了唐契,唐契部众投奔无讳。九月,无讳派部将卫礒半夜袭击高昌,阚爽逃至柔然,无讳又占据高昌。无讳派常侍范俊上表出使京城,贡献国产。太祖下诏书说:“往年狡猾的敌人逃跑,侵犯凉州境内,河西王茂虔以至不能固守,被敌攻陷,历代的忠诚向上,化为污土,我非常悲痛。次弟无讳继承先人事业,保据一方。外则结好邻国,内则安抚人民,忠心向着我们朝廷,恢复贡献职责,应该给他授予朝廷爵位,以表彰他的功绩。可以任他为使持节,散骑将军,都督凉河沙三州诸军事、征西大将军、兼护匈奴中郎将、西夷校尉、凉州刺史、河西王。”
无讳去世,他的弟弟安周继立,二十一年(444),文帝又下一道诏书说:
“已故的征西大将军、河西王无讳的弟弟安周,才干精明谋略深沉,世世代代效忠朝廷。继承先人的遗志,人民依附。虽然兵败伤人,在远方孤立无依,却能招集残余人众,侵扰魏人到今天,应该加以显荣的任命,使他能赶得上卓越的先人,可以用他为使持节、散骑常侍、都督凉河沙三州诸军事、兼任西域戊已校尉、凉州刺史、河西王。”世祖大明三年(459)安周贡献他们国家的土特产。
胡大且渠蒙逊传相关文章
- 《自序》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 当年少日皋金天氏有一个后裔子孙叫昧的,当玄冥神的老师,生了允格、......
- 《刘浚传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 刘浚字休服,将出生的那天傍晚,有一只鹏鸟在屋顶上号叫,元嘉十三年(4......
- 《刘邵传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 元凶刘邵字休远,是宋文帝刘义隆的长子。文帝即位后生下刘邵,当时仍......
- 《胡大且渠蒙逊传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 胡大且渠蒙逊是张掖临松卢水胡人。匈奴族有左且渠、右且渠的官职......
- 《倭国传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 倭国在高丽东南方的大海之中。代代都规规矩矩地向中国贡献。高祖......
- 《百济国传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 百济国,本来和高丽国都在辽东以东一千多里,以后高丽国占领辽东,百济......
- 《天竺迦毗黎国传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 天竺迦毗黎国,元嘉五年(428),国王月爱派使者上表:据人传说:“你......
- 《西南夷师子国传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 师子国,即今天的斯里兰卡,元嘉五年(428),国王刹利摩诃南上表说:&ldqu......
- 《鲜卑吐谷浑传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 阿柴虏吐谷浑,本是辽东的鲜卑族。吐谷浑的父亲奕洛韩有两个儿子,长......
- 《索虏传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 索头虏姓拓跋氏,他的先人是汉代人李陵的后人。李陵投降匈奴,后裔有......
- 《王道隆传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 王道隆,吴兴乌程人。他的哥哥王道迄,读了一些书,会书法,外表又很俊俏......
- 《李道儿传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 李道儿,临淮人。本来是湘东王的老师,又升到湘东国学官令。太宗做皇......
- 《戴法兴传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 戴法兴,会稽山陰人,小时候家庭贫困。他的父亲戴硕子,以贩卖布匹为业......
- 《恩幸传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 君子和小人是分别人们品行的常用名称。遵循道的就是君子,违反道的......
- 《王素传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 王素字休业,是琅笽临沂人氏。他高祖王翘之,是晋朝光禄大夫。王素少......
- 《朱百年传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 朱百年,会稽山陰人。他祖父朱恺之,是晋朝的右卫将军。父亲朱涛,是扬......
- 《沈道虔传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 沈道虔,吴兴武康人,少年便非常仁厚,喜爱老、庄哲学,居住在县城北边的......
- 《陶渊明传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 陶潜字渊明,有人说渊明字元亮,是寻陽柴桑人。他的曾祖陶侃,是晋代的......
- 《戴颙传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 戴颙字仲若,是谯郡钅至人。父亲戴逵、兄长戴勃,都因隐逸而享有盛名......
- 《徐豁传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 徐豁字万同,东莞姑幕人,是中散大夫徐广的哥哥的儿子。父亲徐邈,是晋......
- 《杜慧度传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 杜慧度,交阝止朱。。人。祖籍京兆。他曾祖父杜元,当宁浦太守,于是迁......
- 《王镇之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 王镇之字伯重,琅笽临沂人,是隐士王弘之的哥哥,曾祖王訥,是晋代的骠骑......
- 《孙法宗传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 孙法宗,吴兴人,父亲遇难被杀,尸骨未被收葬。母亲和兄长都饿死了。法......
- 《吴逵传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 吴逵,吴兴乌程人,经过荒年的饥荒加上瘟病流行,父母兄弟嫂和堂叔伯小......
- 《郭世道传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 郭世道,会稽永兴人,出生时便死了母亲,父亲再娶,郭世道伺候父亲和后母......
- 《始建王刘禧传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 始建王刘禧字仲安,是明帝的第十二个儿子。元徽四年(476),年六岁,封......
- 《邵陵殇王刘友传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 邵陵殇王刘友字仲贤,是明帝的第七个儿子。后废帝元徽二年(474),太......
- 《袁粲传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 袁粲字景倩,陈郡陽夏人,是太尉袁淑哥哥的儿子。父亲袁濯,是扬州秀才......
- 《崔道固传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 崔道固,清河人,世祖时代,以能干被赏识,当太子屯骑校尉,左军将军。大明......
- 《薛安都传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 薛安都,河东汾陰人,世世代代是当地豪门大族,同姓的人有三千家,他父亲......
- 《殷琰传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 殷琰,陈郡长平人。他的父亲殷道鸾,官至衡陽王刘义季右军长史。殷琰......
- 《殷孝祖传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 殷孝祖,陈郡长平人。他的曾祖父殷羡是晋朝的光禄勋。他的祖父和父......
- 《袁磠传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 袁。。字景章,陈郡陽夏人,是太尉袁淑的哥哥的儿子,他父亲袁洵,官至吴......
- 《邓琬传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 邓琬字元琬,豫章郡南昌县人。他的高祖邓混,曾祖邓玄,都当过晋朝尚书......
- 《宗越传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 宗越,南陽郡叶县人,本来是河南人,晋朝大乱,他家迁到南陽宛县,后来又就......
- 《周朗传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 周朗字义利,汝南安成人。祖父周文,官至黄门侍郎。父亲周淳。宋国建......
- 《顾觊之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 顾觊之字伟仁,吴郡吴县人。高祖顾谦字公让,是晋代平原内史陆机的姐......
- 《顾琛传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 顾琛字弘玮,是吴郡吴县人,曾祖顾和,是晋朝的司空,祖父顾谦之,父亲顾忄......
- 《刘秀之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 刘秀之字道宝,东莞莒县人,是司徒刘穆之的堂兄的儿子。他家先辈一直......
- 《永嘉王刘子仁传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 永嘉王刘子仁字孝和,孝武帝的第九个儿子。大明五年(461),他五岁,任......
- 《松滋侯刘子房传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 松滋侯刘子房字孝良,是孝武帝的第六个儿子。大明四年(460),他五岁,......
- 《豫章王刘子尚传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 豫章王刘子尚字孝师,是孝武帝的第二个儿子。孝建三年(456),他六岁,......
- 《豫章王刘子尚传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 豫章王刘子尚字孝师,是孝武帝的第二个儿子。孝建三年(456),他六岁,......
- 《武昌王刘浑传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 武昌王刘浑字休渊,是宋文帝的第十个儿子。元嘉二十四年(447)刘浑......
- 《庐江王刘祎传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 庐江王刘祎字休秀,是宋文帝的第八个儿子。元嘉二十二年(445),刘祎......
- 《刘延孙传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 刘延孙,彭城吕县人,是雍州刺史刘道产的儿子。最先他当徐州主簿,被选......
- 《王玄谟传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 王玄谟字彦德,太平郡祁县人。六世祖王宏,官至河东太守,封爵绵竹侯,因......
- 《朱修之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 朱修之字恭祖,义陽平氏人,曾祖朱焘,晋朝平西将军,祖父朱序,晋朝豫州刺......
- 《王僧达传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 王僧达,琅王牙郡临沂人,是太保王弘的小儿子。他哥哥王锡朴实无华。......
- 《沈攸之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 沈攸之字仲达,吴兴郡武康县人,是司空沈庆之的叔伯哥哥的儿子。他父......
- 《臧质传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 臧质字含文,东莞郡莒县人。他父亲臧熹字义和,是武敬皇后(刘裕妻)的......
- 《颜延之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 颜延之字延年,山东琅王牙郡临沂县人,曾祖父颜含官至右光禄大夫;祖父......
- 《徐湛之传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 徐湛之字孝源,东海郯人。司徒徐羡之哥哥的孙子,吴郡太守徐佩之弟弟......
- 《袁淑传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 袁淑字陽源,陈郡陽夏人。丹陽尹袁豹的小儿子。袁淑小时就有风致,没......
- 《范晔传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 范晔字蔚宗,顺陽人,是车骑将军范泰的小儿子。是他母亲上厕所时生下......