首页 > 外国诗人 > 叶赛宁的诗 >风啊,风啊,卷着雪粉的风原文及翻译赏析

风啊,风啊,卷着雪粉的风

朝代:外国 作者:叶赛宁 更新时间:2018-08-07
风啊,风啊,卷着雪粉的风,
请记下我过去的生涯。
我愿做个幸福的少年,
或者是草场上的小花。

我愿在牧人的笛声中,
为自己和所有人去死亡,
夜雪卷起星星般的风铃草,
轻轻地撒到耳朵上。

在暴风雪中风淹没了痛苦,
那没有雾的颤音多么美,
我愿像棵树那样伫立,
在大路旁支着一条腿。

我愿在马的鼾声中,
拥抱临近的树丛,
啊,你月光的爪子,像提桶水
快把我的忧郁提上天穹。

作者叶赛宁资料

叶赛宁

叶赛宁的诗词全集_叶赛宁的诗集大全,谢尔盖-亚历山德罗维奇-叶赛宁,俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、..... 查看详情>>

叶赛宁古诗词作品: 《再见吧,再见,我的朋友》 《花朵深深地垂着头》 《晴空的气息澄清而蔚蓝》 《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 《我那旧日的伤痛平复了》 《你曾说过那位萨迪》 《我今天问一个钱币兑换商》 《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 《多美的夜啊!我不能自已》 《我记得

风啊,风啊,卷着雪粉的风原文及翻译赏析

叶赛宁的诗词大全

  • 1. 古诗《一去不再来》 - - 叶赛宁- - 我不能使那清凉的夜再回来,我不能看见自己女友那苗条的身材,我不能听见那支欢乐的歌,夜莺在花园里唱,动人心怀。那春天的夜晚已经飞逝,你不能说:“等等,再回来。”萧索的
  • 2. 古诗《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 - - 叶赛宁- - 莎甘奈啊,我的莎甘奈!莫非我生在北国心向北,愿把那田野向你来描绘:月光下黑麦浪一样摇摆。莎甘奈啊,我的莎甘奈。莫非我生在北国心向北,那里月亮也要大一百倍,无论设拉子有多么的美
  • 3. 古诗《田野收割了,树林光秃秃》 - - 叶赛宁- - 田野收割了,树林光秃秃,雾从水面升起,空气湿漉漉。柔和的太阳像车轮滚向蓝色的山岗后。被掘开的道路沉沉入睡,今天它已开始憧憬,不用等多久了吧,白雪皑皑的冬天就要来临。哎,就是我
  • 4. 古诗《我今天问一个钱币兑换商》 - - 叶赛宁- - 我今天问一个钱币兑换商——一卢布他给换半个土曼①:我该怎样给美丽的拉拉用波斯语说“我爱你”的温柔字眼?比清风和凡湖②水流还更轻,我今天问那位钱币兑
  • 5. 古诗《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 - - 叶赛宁- - 雪堆在崩裂,嘎嘎作响,天上挂着冻僵的月亮,我重新见到家乡的围栅,穿过暴风雪——灯光在望。我们无家可归的人能需要多少?随命运赐给吧,我将为之歌唱。我又坐到老家的小屋
  • 6. 古诗《竹篱上挂着水杨梅》 - - 叶赛宁- - 竹篱上挂着水杨梅,家酿的啤酒喷发着温馨;阳光像刨平的木板条遮隔了那朦胧的淡青。售货棚,吃食摊,各种杂耍,安着旋转木马的游艺场一片叫喊,自由自在,熙熙攘攘,踩平了小草,把满地的树叶
  • 7. 古诗《早安》 - - 叶赛宁- - 金光灿灿的星星昏昏欲睡,明镜似的河湾摇晃颤动,晨曦映照着小河湾,染红了那渔网似的天穹。睡意惺忪的小白桦微笑了,梳理着柔软如丝的发辫。绿色的瞿麦发出悉萃声,露珠的银光一闪又
  • 8. 古诗《风啊,风啊,卷着雪粉的风》 - - 叶赛宁- - 风啊,风啊,卷着雪粉的风,请记下我过去的生涯。我愿做个幸福的少年,或者是草场上的小花。我愿在牧人的笛声中,为自己和所有人去死亡,夜雪卷起星星般的风铃草,轻轻地撒到耳朵上。在
  • 9. 古诗《我那旧日的伤痛平复了》 - - 叶赛宁- - 我那旧日的伤痛平复了,呓语吞噬不了我心房。我用德黑兰的蓝色花朵在茶馆医治心灵创伤:一位膀大腰圆的老板,想叫俄国人把茶馆赞美,不斟烈性伏特加和葡萄酒,而是款待我们红茶一杯。
  • 10. 古诗《多美的夜啊!我不能自已》 - - 叶赛宁- - 多美的夜啊!我不能自已。我睡不着。月色那般地迷人。在我的心底仿佛又浮起了那已经失去的青春。变冷的岁月的女友,不要把戏耍叫做爱情,让那皎美的月色更轻盈地流向我的褥枕。让

叶赛宁的名句翻译赏析