首页 > 外国诗人 > 叶赛宁的诗 >再见吧,再见,我的朋友原文及翻译赏析

再见吧,再见,我的朋友

朝代:外国 作者:叶赛宁 更新时间:2018-08-07
再见吧,再见,我的朋友,
心爱的人儿,你总在我心头,
命中注定的这次离别,
为你我许诺来世的聚首。

不告而别了,我的朋友,
别难过,不要紧锁眉头:
今世,死早已不觉新鲜了,
但比死更新鲜的生也难求。

作者叶赛宁资料

叶赛宁

叶赛宁的诗词全集_叶赛宁的诗集大全,谢尔盖-亚历山德罗维奇-叶赛宁,俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、..... 查看详情>>

叶赛宁古诗词作品: 《再见吧,再见,我的朋友》 《花朵深深地垂着头》 《晴空的气息澄清而蔚蓝》 《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 《我那旧日的伤痛平复了》 《你曾说过那位萨迪》 《我今天问一个钱币兑换商》 《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 《多美的夜啊!我不能自已》 《我记得

再见吧,再见,我的朋友原文及翻译赏析

叶赛宁的诗词大全

  • 1. 古诗《我沿着初雪漫步》 - - 叶赛宁- - 我沿着初雪漫步,心中的力量勃起像怒放的铃兰,在我的道路上空,夜晚把蓝色小蜡烛般的星星点燃。我不知道那是光明还是黑暗?密林中是风在唱还是公鸡在啼?也许田野上并不是冬天,而是许
  • 2. 古诗《再见吧,再见,我的朋友》 - - 叶赛宁- - 再见吧,再见,我的朋友,心爱的人儿,你总在我心头,命中注定的这次离别,为你我许诺来世的聚首。不告而别了,我的朋友,别难过,不要紧锁眉头:今世,死早已不觉新鲜了,但比死更新鲜的生也难求。
  • 3. 古诗《我那旧日的伤痛平复了》 - - 叶赛宁- - 我那旧日的伤痛平复了,呓语吞噬不了我心房。我用德黑兰的蓝色花朵在茶馆医治心灵创伤:一位膀大腰圆的老板,想叫俄国人把茶馆赞美,不斟烈性伏特加和葡萄酒,而是款待我们红茶一杯。
  • 4. 古诗《已经是夜晚,露珠》 - - 叶赛宁- - 已经是夜晚,露珠在荨麻上闪光;我站在路边,紧挨在柳树旁。朗朗的月光,正照在我家屋顶上,我听到远处传来夜莺的歌唱。又暖和又快活,就象冬天围着火炉,白桦树站在那里,就象一根根大蜡烛
  • 5. 古诗《早安》 - - 叶赛宁- - 金光灿灿的星星昏昏欲睡,明镜似的河湾摇晃颤动,晨曦映照着小河湾,染红了那渔网似的天穹。睡意惺忪的小白桦微笑了,梳理着柔软如丝的发辫。绿色的瞿麦发出悉萃声,露珠的银光一闪又
  • 6. 古诗《再见吧,故乡的密林》 - - 叶赛宁- - 再见吧,故乡的密林,再见吧,金色的泉水。一团团乌云漂浮游荡,被太阳的犁头碰得粉碎。好天气,你尽情照耀吧,而我却喜欢忧愁。我再也不愿在皮靴筒上插一把小钢刀了。夜晚闷得透不过气
  • 7. 古诗《稠李树》 - - 叶赛宁- - 馥郁的稠李树,和春天一起开放,金灿灿的树枝,像鬈发一样生长。蜜甜的露珠,顺着树皮向下淌;留下辛香味的绿痕,在银色中闪光。缎子般的花穗在露的珍珠下璀璨,像一对对明亮的耳环,戴在美
  • 8. 古诗《初雪》 - - 叶赛宁- - 我驾着雪橇,四野宁静,雪粉在马蹄下沙沙作声。只有一群喧闹的灰鸦在草地上不断地扑腾。森林被隐身人施了魔力,在梦的神话中打盹。松树如同扎上了白色的三角头巾。活像一个老太婆
  • 9. 古诗《我今天问一个钱币兑换商》 - - 叶赛宁- - 我今天问一个钱币兑换商——一卢布他给换半个土曼①:我该怎样给美丽的拉拉用波斯语说“我爱你”的温柔字眼?比清风和凡湖②水流还更轻,我今天问那位钱币兑
  • 10. 古诗《一去不再来》 - - 叶赛宁- - 我不能使那清凉的夜再回来,我不能看见自己女友那苗条的身材,我不能听见那支欢乐的歌,夜莺在花园里唱,动人心怀。那春天的夜晚已经飞逝,你不能说:“等等,再回来。”萧索的

叶赛宁的名句翻译赏析