首页 > 古籍 > 陈书 > 50章 > 侯安都传

陈书

陈书

《陈书》是一本纪传体史书,唐朝人姚思廉所著,凡三十六卷,记南朝陈朝史。记载自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝亡国前后三十三年间的史实,成书于贞观十年(636年)。《陈书》,二十四史之一,唐代姚思廉所著,是南朝陈的纪传体断代史著作,记载自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝亡国前后三十三年间的史实。《陈书》共三十六卷,其中本纪六卷,列传三十卷,无表志。成书于贞观十年(636年)。陈朝封建政权只存在了三十三年,在政治、经济、文化方面没有特别的建树,或许与此有关。《陈书》内容比不上《梁书》那样充实,本纪和列传都过于简略。

陈书章节目录:《50章》 《100章

侯安都传

书籍:陈书章节:50章更新时间:2017-02-20

侯安都字成师,始兴曲江人。世代都是郡中显姓。父亲侯文捍,年轻时任州郡一级官吏,以忠诚谨慎闻名,侯安都地位显赫以后,他官至光禄大夫、始兴内史,俸禄刚好二千石。

侯安都擅长隶书,会弹琴,读了不少书籍,所作的五言诗,也很高洁美好,并且擅长骑马射箭,是县里的英雄豪杰。梁始兴内史萧子范征召他担任主簿。侯景之乱时,他招集士兵,达到三千人。高祖来援京都,侯安都带兵跟随,攻打蔡路养,打败李迁仕,攻克平定侯景,他都全力作战建有战功。元帝任命他为猛烈将军、通直散骑常侍,封为富川县子,食邑三百户。跟随高祖镇守京口,任兰陵太守。高祖计划袭击王僧辩,各路将领都无人知晓,只和侯安都商订计策,并派侯安都率领水军从京口奔赴石头,高祖亲自率领骑兵、步兵经江乘、罗落,和他会合。侯安都到达石头北面,弃船上岸,王僧辩毫无觉察。石头城北与山岭相接,城上如齿状的矮墙不是很高很陡,侯安都身披铠甲、手持大刀,士兵们把他用手托起投到矮墙内,士兵们跟着入城,逼向王僧辩的卧室。高祖的大部队赶到,和王僧辩在听堂前交战,侯安都从里面配合杀出,前后夹击王僧辩,于是生擒王僧辩。

绍泰元年(555),按功劳任侯安都为使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、仁威将军、南徐州刺史。高祖向东讨伐杜龛,侯安都留在朝廷据守。徐嗣徽、任约等人率北齐军进据石头,流动突袭的骑兵到了城楼下。侯安都关闭城门、放倒旗帜,向敌人示弱,并命令城里的人说:“登上城墙向敌人观望者斩首。”到了晚上,敌人收兵回石头,侯安都命令士兵秘密准备御敌的器具。天快亮时,敌骑兵又来了,侯安都率领身穿铠甲的士兵三百人,打开东西两边的侧门与敌军交战,大败敌军,敌军于是退回石头,不敢再逼近朝廷禁城。高祖赶到后,以侯安都为水军,在半途切断敌军的粮食运输线。又袭击秦郡,攻破徐嗣徽的栅城,拘捕他家陈书的人口,并缴获了他家的马驴和辎重。取了徐嗣徽常弹的琵琶和饲养的鹰,派使者馈赠徐嗣徽,说:“昨天到你弟弟的住处得到了这些东西,今天还给你。”徐嗣徽等人看到东西后非常害怕,不久求和,高祖听任他回到北方。徐嗣徽等人渡江时,北齐残兵还占据着采石,守备很严,于是又派侯安都去攻打,俘虏了敌军大部。

第二年春,皇帝诏令侯安都率军镇守梁山,以防备北齐入侵。徐嗣徽等人再次进入丹陽,到了湖熟,高祖催令侯安都回来,率领骑兵、步兵在高桥拒敌。又在耕坛南面交战,侯安都带领二十名骑兵突入敌阵,打败了敌人,活捉了北齐的仪同乞伏无劳。又把北齐将领东方老刺落马下,适逢敌骑兵赶来,救走了东方老。敌人向北越过蒋山,侯安都又和北齐将领王敬宝在龙尾交战,派堂弟侯晓、军主张纂去闯敌阵。侯晓中槍落马,张纂战死。侯安都飞马赶去救侯晓,杀敌骑兵十一人,取了张纂的尸体返回,北齐军不敢迫近。高祖和北齐军在莫府山交战,命令侯安都率领步兵、骑兵一千多人,从白下横击敌军后部,敌军大败。侯安都又率领手下人马追到摄山,俘获敌军首领及许多士卒。按照功劳晋爵为侯,增加食邑五百户,送给一部鼓吹。又晋号平南将军,改封为西江县公。

再次统领水军出豫章,协助豫州刺史周文育讨伐萧勃。侯安都尚未赶到,周文育就已杀了萧勃,并且活捉了他的部将欧陽。。、傅泰等人。只剩下余孝顷和萧勃之子萧孜还占据着豫章的石头,筑了两座城,余孝顷和萧孜各据一城,又布置了很多船舰,在河流两岸布下阵势,侯安都到来,就在夜晚秘密行动,烧毁了敌军船舰。周文育率水军,侯安都率步兵、骑兵,上岸结成阵势。余孝顷不久切断了他们的后路,侯安都于是命令士兵砍了很多松木,扎起栅栏,排成横路逐步推进,连战皆捷,萧孜于是投降。余孝顷逃回新吴,请求用继子作人质,保证归顺,侯安都答应了他。率军返回,按照功劳晋号镇北将军,升任开府仪同三司。

又准备率军在武昌与周文育会合,一起向西讨伐王琳。出发前,王公以下官员在新林为他饯行,他策马腾跃过桥,人马一起坠落水中,坐在。。内又掉进了橹井,当时都认为这是不祥之兆。到达武昌,王琳的部将樊猛弃城逃跑。周文育也从豫章赶到。当时两位大将同行,不相统摄,于是部下发生争执,稍有騷动。部队到达郢州,王琳的部将潘纯。。在城中向梁军发箭。侯安都很气愤,进军围攻,未能攻克而王琳已到了。。口,侯安都于是舍弃郢州,全部人马都去沌口抵御王琳,遇到大风不能前进。王琳占据东岸,梁军占据西岸,相持了几天,于是交战,侯安都等人战败。侯安都与周文育、徐敬成都被王琳囚禁起来。王琳总是用一把长锁锁住他,关在。。下,吩咐和他亲近的宦官王子晋负责看守他们。王琳下到湓城白水铺,侯安都等人甜言允诺赠送厚礼给王子晋。王子晋就假装乘小船靠着。。钓鱼,夜晚载侯安都、周文育、徐敬成上岸,没入深草中,步行到官军营中。回到都城述罪,皇帝下诏全部赦免,恢复他们的官爵。

不久任丹陽尹,出任都督南豫州诸军事、镇西将军、南豫州刺史。命令后续周文育攻打余孝劢和王琳的部将曹庆、常众爱等。侯安都从宫亭湖去到松门,紧跟在常众爱的后面。周文育被熊昙朗杀害,侯安都返回提取大舰,遇王琳的部将周炅、周协向南归来,和他们交战,打败了他们,生擒周炅、周协。余孝劢的弟弟余孝猷带领部下四千家打算依附王琳,遇到周炅、周协战败,于是前来向侯安都投降。侯安都又进军禽奇洲,打败曹庆、常众爱等人,烧毁了他们的船舰。常众爱逃到庐山,被村民杀死,剩下的人马全部被平定了。

退军到南皖,高祖驾崩,侯安都随世祖回朝,于是和群臣商定,辅佐尊奉世祖。当时世祖谦让不就,太后又因为衡陽王的缘故,不肯下令,群臣犹豫不决。侯安都说:“目前天下尚未安定,哪有时间管那么多,临川王对社稷有功,应当共同推举他即位。今天的事,后应和者斩首。”说完按剑上殿,禀告太后拿出玉玺,亲手剪下世祖的头发,放进丧寝。世祖即位,侯安都迁任司空,又担任都督南徐州诸军事、征北将军、南徐州刺史,给扶。

王琳去到栅口,大军进到芜湖驻扎,当时侯王真任大都督,而调兵遣将、筹划治理,大多出自侯安都。天嘉元年(560),增加侯安都食邑一千户。王琳失败逃入北齐,侯安都进军湓城,讨伐王琳余党,所到之处,无不攻克。

侯安都又另奉皇帝旨意,迎接衡陽献王陈昌。起初,陈昌打算前来时,致书世祖,言辞很不恭敬,世祖不高兴,于是召见侯安都不慌不忙地说:“太子就要来了,必须另外寻求一个藩国,我老了。”侯安都回答说:“自古哪有天子被替代的?臣愚笨,不敢服从陛下的命令。”于是请求亲自去迎接陈昌,陈昌渡江时死去。按功劳晋爵为清远郡公,食邑四千户。从此声威名望很重,群臣没有比他地位高的。

侯安都的父亲侯文捍,任始兴内史,死在官位上。世祖召侯安都回京师,替他发丧。不久又起用为陈书原官,追封他的父亲为散骑常侍、金紫光禄大夫,授他母亲为清远国太夫人。于是迎接他回到都城,他母亲坚决要求留在乡里,皇帝于是下诏,改桂陽的汝城县为虚陽郡,分出衡州的始兴、安远二郡,合三郡为东衡州,任命侯安都的堂弟侯晓为刺史,侯安都的第三子侯皉当年九岁,皇帝任命他为始兴内史,并命令他在家乡奉养祖母。同年,改封侯安都为桂陽郡公。

王琳失败后,北周军队进据巴、湘,侯安都奉诏向西讨伐。留异拥据东陽后,他又奉诏向东讨伐。留异本来以为陈军沿钱塘江而上,侯安都却步行经会稽的诸暨,去到永康。留异惊恐不已,逃到桃枝岭,停留在山谷,在谷口前面竖起栅栏,来抵御陈军。侯安都筑连城攻打留异,亲自出战,被乱箭射中,血一直流到脚跟,他坐车指挥,仪容举止不变。由于山上土堆的形状,狭窄的土堆成了拦水坝。天嘉三年(562)夏季,下大雨,水涨满,侯安都把船引到拦水坝内,耸立的舰楼和留异的城墙一样高,他放拍车打碎了留异的城楼和城墙。留异和第二子留忠臣脱身逃亡晋安,侯安都虏获了他的妻子儿女,全部收了他的人马武器,凯旋而归。按功劳加官为侍中、征北大将军,增加食邑至五千户,仍回到原地镇守。这一年,官吏们到朝廷上表请求立碑铭文来颂扬侯安都的功绩,皇帝下诏同意。

自从王琳被平定以来,侯安都功勋卓著,官爵晋升,又认为自己立有固国安邦的大功,逐渐高傲放纵,经常招集文武之士,有时射箭骑马奔驰,有时命令他们吟诗作赋,排出好坏高下,按照好坏等级分别赏赐他们。文士有褚。。、马枢、陰铿、张正见、徐伯陽、刘删、祖孙登,武士有萧摩诃、裴子烈等,他们都是他的宾客,府内经常多达一千人。手下的将帅,很多都不遵守法度,遇到检查追究和拘捕,就逃去归依侯安都。世祖秉性严肃明察,对此非常怨恨。侯安都不仅不改,反而越来越骄横。每每上表启事,已经封了签,遇到有事没有讲完,就开封自己写上,说是又启奏某事。在陪皇帝宴饮,到畅快时,又两腿张开而坐,身体斜靠一旁。有一次陪皇帝在乐游野地宴饮,问皇帝:“与作临川王相比哪一个好?”皇帝没有回答。侯安都多次说这件事,皇帝说:“这只是天命,或许也有你的功劳。”宴饮完毕,又请求借用皇帝的供帐水饰,打算载妻妾在殿堂聚会同欢,世祖虽然答应了他的请求,但很不高兴。翌日,侯安都坐在皇帝的座位上,宾客坐在臣僚的座位上,举觞祝主人长寿。当初,重云殿失火,侯安都率领将士们携带武器进入宫殿,皇帝对此很讨厌,从此以后暗地里防备着他。后来周迪反叛,朝廷重臣认为应该派侯安都前去讨伐,皇帝却派吴明彻讨伐周迪,而且接连派朝廷使者审问侯安都的部下,考查逃亡叛逆者,侯安都忐忑不安。三年冬季,侯安都派他的别驾周弘实亲自依托舍人蔡景历,并询问皇宫的事情。蔡景历把他说的记录下来,全部奏知皇上,希望皇帝诏谕声称侯安都谋反。世祖担心他不好控制,翌年春季,于是任命侯安都为都督江吴二州诸军事、征南大将军、江州刺史。侯安都从京口返回都城,部队进到石头,世祖召侯安都到嘉德殿赴宴,又集合他手下将帅在尚书朝堂聚会,在座位上拘捕了侯安都,关押在嘉德殿内西省,也拘捕了他手下将帅,收缴了他们的坐骑和兵器之后全部释放。随后拿出舍人蔡景历的奏表给朝臣看。于是下诏说:“往日汉代厚待功臣,韩信、彭越发动叛乱;晋代依靠藩王州牧,王敦、祖约举兵反叛。委六尺之躯于庞萌,而庞萌却暗藏野心;寄得力帮手于霍禹,而霍禹却潜设凶谋。追忆往代,发展为叛乱都有一个规律,自古不变,患难一律。侯安都一向缺乏长远图谋,本来对自己缺少美德而羞愧,幸逢国运兴盛,参与治理国家,从中发迹,凭借一技之长,被推举为偏帅,委派他带兵打仗。官至三公之位,职达四岳之衔,名尊位赫,礼仪的等级无人可比。而他却志在夸耀自己,大有欺凌皇上之势,招揽聚合被缉拿的逃犯、走投无路浅薄狡猾之人、无赖无行之辈、胆大妄为之徒。奉命全权负责征讨,而他却肆意抢劫掠夺,每到一处,横征暴敛。托管徐藩,徐藩与北齐接壤,而他却贩运禁销货物,买卖居民,盗掘坟墓洞窟,毒汁流入水源土壤,怒视僵尸,不顾常法。朕因为当初兴国,他功劳很大,飞车代国宫邸,事先商定良策,所以朕压制官吏,总是想到患难之时,拒绝多方建议,天天盼望他能改过自新。和他畅诉情怀于言谈,推心置腹于举止,让他在显贵门前可快马而行,禁卫对他也不戒备,在正厅摆酒时,持戟守在陛下身边的卫士也取消。何尝内心隐藏半点嫌疑?可是侯安都乖戾不改,骄横残暴之气日益滋长,招集引诱文人武士,暗藏野心。去年十二月十一日,朕收到中书舍人蔡景历的启奏,说侯安都前月十日派遣别驾周弘实来到蔡景历在朝中的住所,询问宫中之事,并陈述了全部反叛计划,朕仍然努力含忍,不露真情,待他如从前一样。将其从北门调回,加官晋爵向南征讨,受命筹划才完,奸谋更加暴露。如今想凭借国家刚刚安定,打算图谋不轨。如果这也能容忍,那还有什么不能容忍的陈书呢?依靠社稷的神灵,亲近侍从的诚恳谨慎,致使凶恶的情形明显暴露,违背礼仪的事很容易听闻。各地可以详细参阅旧朝典章,迅速查正法律条文,只追究同谋,其余的不过问。”翌日,侯安都在西省被赐死,时年四十四岁。不久皇帝下诏,宽恕了他的妻子儿女和家口,按照士大夫之礼安葬,丧事所须钱物,务必拨给。

以前,高祖住在京城,曾经与将领们会饮,杜僧明、周文育、侯安都祝他长寿,都称道自己的功劳。高祖说:“你们都是良将,但都有缺点。杜公志气宏大而见识昏昧,地位低下时轻慢,而地位高贵时骄横,夸耀自己的功劳却不收敛自己的短处。周侯交往不择人,并且交心太差,居危履险,不注意设防。侯郎倨傲放纵,贪得无厌,轻佻纵情。都不是全身之道。”终于被他说中。

侯安都传相关文章

  • 王质传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王质字子贞,右光禄大夫王通的弟弟。年轻时很慷慨,浏览书史。梁代因......
  • 陆山才传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陆山才字孔章,吴郡吴人。祖父陆翁宝,曾任梁尚书水部郎。父亲陆氵凡......
  • 刘仲威传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘仲威是南陽睟陽人。祖父刘箈,齐代征他为国子博士,没有到职。父亲......
  • 袁泌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁泌,字文洋,是左光禄大夫袁敬的弟弟。他清廉公正,有办事才能,身体魁......
  • 沈众传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈众字仲师,吴兴武康人。祖父沈约,是梁特进。父亲沈旋,任梁给事黄门......
  • 袁枢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁枢字践言,是梁吴郡太守袁君正之子。容貌俊美,仪表堂堂,性情沉着恬......
  • 袁敬传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁敬字子恭,陈郡陽夏人。祖父袁岂页,是宋侍中、吏部尚书、雍州刺史......
  • 王劢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王劢,字公济,是王通的弟弟。他风仪俊美,广泛地研读过诗书典籍,爱清静......
  • 王通传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王通字公达,琅邪临沂人。祖父王份,是梁左光禄大夫。父亲王琳,是司徒......
  • 王冲传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王冲,字长深,琅邪临沂人,祖父王僧衍是齐侍中。父亲王茂璋,是梁给事黄......
  • 谢岐传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 谢岐,会稽山陰人。其父谢达,为梁太学博士。谢岐少时机警,好学,梁世时......
  • 刘师知传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘师知,沛国相人。其家世代为寒族,祖父刘奚之,为齐晋安王谘议参军、......
  • 蔡景历传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 蔡景历字茂世,济陽考城人。其祖父蔡点,为梁尚书左民侍郎。父亲蔡大......
  • 赵知礼传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 赵知礼字齐旦,天水陇西人。其父赵孝穆,为梁候官县令。知礼广泛涉猎......
  • 陈慧纪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈慧纪字元方,是高祖的从孙。读过经史一类的书籍,自负有才而任性。......
  • 陈详传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈详字文几,年少时出家为僧。爱好写记事之文,谈论清雅。高祖讨伐侯......
  • 陈拟传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈拟字公正,是高祖的远族。年少时丧父贫困,性格正直,记忆力强。高祖......
  • 南康愍王陈昙朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 南康愍王陈昙朗,为高祖母弟忠壮王陈休先之子。其父陈休先少时卓异......
  • 衡阳献王陈昌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 衡陽献王陈昌字敬业,为高祖第六子。梁太清末年,高祖南征李贲,命陈昌......
  • 周炅传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周炅字文昭,汝南安城人。其祖父周强,为齐太子舍人、梁州刺史。父亲......
  • 荀朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 荀朗字深明,颍川颍陰人。其祖父荀延祖,为梁颍川太守,父亲荀伯道,为卫......
  • 周敷传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周敷字仲远,临川人。家为郡内豪族。周敷身材矮小,瘦小得简直连衣服......
  • 鲁悉达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 鲁悉达字志通,扶风。。人。其祖父鲁斐,为齐通直散骑常侍、安远将军......
  • 徐世谱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐世谱字兴宗,巴东鱼彳复人。世代居荆州,为主帅,统兵征伐蛮、蜒。到......
  • 沈恪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈恪字子恭,吴兴武康人。深沉,办事能力强。梁朝新渝侯萧日英任郡将......
  • 杜棱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜棱字雄盛,吴郡钱塘人。世代为本县的大姓。杜棱读了很多书,年轻时......
  • 徐度传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐度字孝节,安陆人。世代在京师居住。年轻时洒脱自在,不拘泥于小节......
  • 胡颖传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 胡颖字方秀,吴兴东迁人。他的先人们寓居吴兴,推行土断政策时成为当......
  • 章昭达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 章昭达字伯通,吴兴郡武康县人。祖父章道盖,是齐朝广平太守。父亲章......
  • 淳于量传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 淳于量字思明。祖先是济北人,世代居住在京师。父亲淳于文成,在梁朝......
  • 黄法奭传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 黄法奭字仲昭,巴山新建人。年轻时精壮敏捷有胆力,一天能步行三百里......
  • 程文季传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程文季字少卿。从小学习骑马射箭,有才干和谋略,果敢坚决有父亲的风......
  • 程灵洗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程灵洗字玄涤,新安海宁人。年轻时以勇力闻名,一日可步行二百多里,善......
  • 周铁虎传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周铁虎,不知是何处人,梁朝时南渡到此。语音粗野,体力过人,擅长骑马用......
  • 吴明彻传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 吴明彻字通昭,秦郡人。祖父吴景安,齐朝南谯太守。父亲吴树,梁朝右军......
  • 欧阳[危页]传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 欧陽[危页]字靖世,长沙临湘人。是本郡豪族。祖父欧陽景达,在梁代任......
  • 侯調传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯調字伯玉,巴西充国人。父亲侯弘远,世代为西蜀首领豪杰。蜀的叛贼......
  • 侯安都传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯安都字成师,始兴曲江人。世代都是郡中显姓。父亲侯文捍,年轻时任......
  • 周宝安传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周宝安字安民。十多岁时,便学习骑马射箭,以贵公子身份傲慢无礼、游......
  • 周文育传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周文育字景德,义兴陽羡人。年轻时孤单贫困,本来住在新安寿昌县,姓项......
  • 杜僧明传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜僧明字弘照,广陵临泽人。身体矮小,可胆气过人,果敢有力,爱好骑马射......
  • 张贵妃传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主张贵妃名丽华,兵家之女。家境贫寒,她父亲和哥哥以织席为业。后......
  • 后主沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主沈皇后名婺华,仪同三司、望蔡贞宪侯沈君理之女。母亲是高祖的......
  • 世祖沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖沈皇后名妙容,吴兴武康人。其父沈法深,是梁代安前中录事参军。......
  • 高祖章皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖宣皇后章氏,名要儿,吴兴乌城人。本来姓钮,父亲景明被章氏收养,所......
  • 后主本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主名叔宝,字元秀,乳名黄奴,高宗嫡长子。梁承圣二年(553)十一月二......
  • 宣帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,乳名师利,始兴昭烈王第二子。梁大通二年(5......
  • 废帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 废帝名伯宗,字奉业,乳名药王,是世祖的嫡长子。梁承圣三年(554)五月......
  • 世祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖文皇帝名。。,字子华,始兴昭烈王长子。世祖年少时沉着敏锐气度......
  • 高祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖武皇帝名霸先,字兴国,小名法生,吴兴长城下若里人,是汉代太丘显贵......