陈书
章昭达传
章昭达字伯通,吴兴郡武康县人。祖父章道盖,是齐朝广平太守。父亲章法尚,是梁朝扬州议曹从事。
章昭达性情卓越豪迈,轻视财物而崇尚义气。年轻时,曾经遇到一位相命先生,他对章昭达说:“您面相很好,必须经历一次小摧残,然后就能富贵。”梁朝大同年间,章昭达任东宫直后,因为醉酒从马上摔下来,鬓角处受了轻伤,章昭达对此很高兴,相命先生说:“不是。”到侯景叛乱时,章昭达率领招募起来的乡民援救台城,被乱箭射中,瞎了一只眼,相命先生看见了他,说:“您的面相好,不久就会富贵。”
京城陷落,章昭达回到家乡,和世祖同游,于是结下君臣名分。侯景被平定,世祖任吴兴太守,章昭达执鞭前来拜见世祖。世祖见到他非常高兴,于是委派他为将帅,恩宠厚待,超过同辈。到高祖讨伐王僧辩时,命令世祖回长城募集兵力,以防备杜龛,世祖多次派章昭达去京口,禀告计划。王僧辩被翦除后,杜龛派他的部将杜泰来攻打长城,世祖抗敌,命令章昭达全权管理城内军事事务。杜泰退走后,于是跟随世祖东进,驻扎在吴兴,以便讨伐杜龛。杜龛被平定后,又跟随世祖到会稽东讨张彪,攻克。累计前后功劳被任命为明威将军、定州刺史。
此时留异据有东陽,私自设立官署,擅用有司之职,高祖对他很担忧,于是派章昭达为长山县令,处于留异辖地的心腹之地。永定二年(558),任武康令。世祖继位,任员外散骑常侍。天嘉元年(560),追论在长城时的功劳,封为欣乐县侯,食邑一千户。
不久随侯安都等人在栅口抵抗王琳,在芜湖交战,章昭达乘平虏大舰,在中流前进,作为先锋率先发拍石击中敌舰。王琳被平定,陈书章昭达记载为功劳最大。二年,任使持节,散骑常侍,都督郢州、巴州、武州、沅州诸军事,智武将军,郢州刺史,增加食邑至一千五百户。不久晋号平西将军。
周迪占据临川反叛,诏令章昭达抄近道征讨。周迪败走,征召章昭达为护军将军,送给他一部鼓吹,改封为邵武县侯,增加食邑至二千户,常侍等职和从前一样。四年,陈宝应接纳了周迪,共同再次进犯临川,朝廷又以章昭达为都督讨伐周迪。章昭达抵达东兴岭,周迪又退走。章昭达于是越过东兴岭,在建安驻扎,以讨伐陈宝应。陈宝应占据建安、晋安两郡的交界地带,在水中、陆地都扎起栅栏,用以抵御官军。章昭达出战不利,于是占据敌人上游,命令士兵砍伐带枝叶的树木扎成筏,把拍车放在上面,用大绳联结,依次排列军营,夹在长江的两岸。陈宝应多次挑战,章昭达按兵不动。一会儿下起暴雨,江水涨高了很多,章昭达放筏冲击陈宝应的水上栅栏,栅栏全被冲垮。又出兵攻打陈宝应的步兵。刚刚开始大合战,适逢世祖派余孝顷从海道赶来。刚巧抵达,于是联合攻击,陈宝应大败,于是攻克平定了闽中,全部活捉了留异、陈宝应等人。按照功劳任命章昭达为镇前将军、开府仪同三司。
起先,世祖曾经梦见章昭达升了官衔,等到天亮,世祖把梦告诉他。到他陪皇帝喝酒时,世祖望着章昭达说:“你还记得梦吗?拿什么回报我的梦呢?”章昭达回答说:“应当效犬马之劳,尽职尽责,其他的我则无以为报。”不久又出任使持节,都督江州、郢州、吴州诸军事,镇南将军,江州刺史,常侍、仪同、鼓吹等官职和待遇不变。
废帝即位,章昭达迁任侍中、征南将军,改封为邵陵郡公。华皎谋反,他的移、书、文檄等文书,都假托是章昭达所写,又不断派使者去招揽章昭达,章昭达把他派来的使者全部捉住,送到京师。华皎被平定,晋号征南大将军,增加食邑至二千五百户。服官任满,征召为中抚大将军,侍中、仪同、鼓吹不变。高宗即位,晋号车骑大将军,因为回朝不及时,被有司弹劾,降号车骑将军。
欧陽纥占据岭南反叛,诏令章昭达统率众军讨伐。章昭达加速日夜行军,到达始兴。欧陽纥听说章昭达忽然到来,恐惧慌张得不知道干什么好,于是去到氵匡口驻扎,聚集了很多沙石,装在竹笼里,放在水栅的外面,用以阻拦船舰。章昭达处在敌军上游,在船头安装头刺,赶造拍车,用以接近敌人栅栏。又命令士兵衔刀,在水中潜行,去打砍竹笼,竹笼的篾都被砍开。于是发大舰趁流突然冲击,敌军大败,于是生擒欧陽纥,送到京师,广州平定。按照功劳晋升章昭达为车骑大将军,迁任司空,其他都不变。
太建二年(570),章昭达率军征讨在江陵的萧岿。当时萧岿和北周军在青泥内蓄集了大量船舰,章昭达分兵派遣偏将钱道戢、程文季等人,乘小船袭击,烧毁了敌人的船舰。北周军又在峡口南岸筑垒,命名为安蜀城,在江面上横着拉起大绳,编扎芦苇做桥,用以渡运军粮。章昭达于是命令士兵造长戟,放在船楼的上面,仰面割大绳,绳子被割断后敌军粮食用完,于是发兵攻打敌城,敌军投降。
三年,章昭达生病去世,时年五十四岁。追任为大将军,增加食邑五百户,送给他班剑二十人。章昭达本性严格,每每奉命出征,必定日夜兼程;然而只要打了胜仗,必定把功劳推让给将帅,丰美的饮食,都和大家一起享用,将士们也因此依附他。每每会饮,必定安排很多女伎杂乐,羌胡的歌曲、优雅的音律、美丽的姿容,都是当时美好的,即使与进犯之敌对峙,旗鼓相望,也不废止。四年,诏令配享世祖庙庭,其子章太宝袭封。
章昭达传相关文章
- 《王质传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王质字子贞,右光禄大夫王通的弟弟。年轻时很慷慨,浏览书史。梁代因......
- 《陆山才传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陆山才字孔章,吴郡吴人。祖父陆翁宝,曾任梁尚书水部郎。父亲陆氵凡......
- 《刘仲威传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘仲威是南陽睟陽人。祖父刘箈,齐代征他为国子博士,没有到职。父亲......
- 《袁泌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁泌,字文洋,是左光禄大夫袁敬的弟弟。他清廉公正,有办事才能,身体魁......
- 《沈众传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈众字仲师,吴兴武康人。祖父沈约,是梁特进。父亲沈旋,任梁给事黄门......
- 《袁枢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁枢字践言,是梁吴郡太守袁君正之子。容貌俊美,仪表堂堂,性情沉着恬......
- 《袁敬传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁敬字子恭,陈郡陽夏人。祖父袁岂页,是宋侍中、吏部尚书、雍州刺史......
- 《王劢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王劢,字公济,是王通的弟弟。他风仪俊美,广泛地研读过诗书典籍,爱清静......
- 《王通传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王通字公达,琅邪临沂人。祖父王份,是梁左光禄大夫。父亲王琳,是司徒......
- 《王冲传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王冲,字长深,琅邪临沂人,祖父王僧衍是齐侍中。父亲王茂璋,是梁给事黄......
- 《谢岐传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 谢岐,会稽山陰人。其父谢达,为梁太学博士。谢岐少时机警,好学,梁世时......
- 《刘师知传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘师知,沛国相人。其家世代为寒族,祖父刘奚之,为齐晋安王谘议参军、......
- 《蔡景历传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 蔡景历字茂世,济陽考城人。其祖父蔡点,为梁尚书左民侍郎。父亲蔡大......
- 《赵知礼传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 赵知礼字齐旦,天水陇西人。其父赵孝穆,为梁候官县令。知礼广泛涉猎......
- 《陈慧纪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈慧纪字元方,是高祖的从孙。读过经史一类的书籍,自负有才而任性。......
- 《陈详传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈详字文几,年少时出家为僧。爱好写记事之文,谈论清雅。高祖讨伐侯......
- 《陈拟传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈拟字公正,是高祖的远族。年少时丧父贫困,性格正直,记忆力强。高祖......
- 《南康愍王陈昙朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 南康愍王陈昙朗,为高祖母弟忠壮王陈休先之子。其父陈休先少时卓异......
- 《衡阳献王陈昌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 衡陽献王陈昌字敬业,为高祖第六子。梁太清末年,高祖南征李贲,命陈昌......
- 《周炅传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周炅字文昭,汝南安城人。其祖父周强,为齐太子舍人、梁州刺史。父亲......
- 《荀朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 荀朗字深明,颍川颍陰人。其祖父荀延祖,为梁颍川太守,父亲荀伯道,为卫......
- 《周敷传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周敷字仲远,临川人。家为郡内豪族。周敷身材矮小,瘦小得简直连衣服......
- 《鲁悉达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 鲁悉达字志通,扶风。。人。其祖父鲁斐,为齐通直散骑常侍、安远将军......
- 《徐世谱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐世谱字兴宗,巴东鱼彳复人。世代居荆州,为主帅,统兵征伐蛮、蜒。到......
- 《沈恪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈恪字子恭,吴兴武康人。深沉,办事能力强。梁朝新渝侯萧日英任郡将......
- 《杜棱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜棱字雄盛,吴郡钱塘人。世代为本县的大姓。杜棱读了很多书,年轻时......
- 《徐度传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐度字孝节,安陆人。世代在京师居住。年轻时洒脱自在,不拘泥于小节......
- 《胡颖传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 胡颖字方秀,吴兴东迁人。他的先人们寓居吴兴,推行土断政策时成为当......
- 《章昭达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 章昭达字伯通,吴兴郡武康县人。祖父章道盖,是齐朝广平太守。父亲章......
- 《淳于量传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 淳于量字思明。祖先是济北人,世代居住在京师。父亲淳于文成,在梁朝......
- 《黄法奭传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 黄法奭字仲昭,巴山新建人。年轻时精壮敏捷有胆力,一天能步行三百里......
- 《程文季传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程文季字少卿。从小学习骑马射箭,有才干和谋略,果敢坚决有父亲的风......
- 《程灵洗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程灵洗字玄涤,新安海宁人。年轻时以勇力闻名,一日可步行二百多里,善......
- 《周铁虎传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周铁虎,不知是何处人,梁朝时南渡到此。语音粗野,体力过人,擅长骑马用......
- 《吴明彻传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 吴明彻字通昭,秦郡人。祖父吴景安,齐朝南谯太守。父亲吴树,梁朝右军......
- 《欧阳[危页]传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 欧陽[危页]字靖世,长沙临湘人。是本郡豪族。祖父欧陽景达,在梁代任......
- 《侯調传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯調字伯玉,巴西充国人。父亲侯弘远,世代为西蜀首领豪杰。蜀的叛贼......
- 《侯安都传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯安都字成师,始兴曲江人。世代都是郡中显姓。父亲侯文捍,年轻时任......
- 《周宝安传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周宝安字安民。十多岁时,便学习骑马射箭,以贵公子身份傲慢无礼、游......
- 《周文育传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周文育字景德,义兴陽羡人。年轻时孤单贫困,本来住在新安寿昌县,姓项......
- 《杜僧明传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜僧明字弘照,广陵临泽人。身体矮小,可胆气过人,果敢有力,爱好骑马射......
- 《张贵妃传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主张贵妃名丽华,兵家之女。家境贫寒,她父亲和哥哥以织席为业。后......
- 《后主沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主沈皇后名婺华,仪同三司、望蔡贞宪侯沈君理之女。母亲是高祖的......
- 《世祖沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖沈皇后名妙容,吴兴武康人。其父沈法深,是梁代安前中录事参军。......
- 《高祖章皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖宣皇后章氏,名要儿,吴兴乌城人。本来姓钮,父亲景明被章氏收养,所......
- 《后主本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主名叔宝,字元秀,乳名黄奴,高宗嫡长子。梁承圣二年(553)十一月二......
- 《宣帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,乳名师利,始兴昭烈王第二子。梁大通二年(5......
- 《废帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 废帝名伯宗,字奉业,乳名药王,是世祖的嫡长子。梁承圣三年(554)五月......
- 《世祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖文皇帝名。。,字子华,始兴昭烈王长子。世祖年少时沉着敏锐气度......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖武皇帝名霸先,字兴国,小名法生,吴兴长城下若里人,是汉代太丘显贵......