陈书
沈恪传
沈恪字子恭,吴兴武康人。深沉,办事能力强。梁朝新渝侯萧日英任郡将,召他任主簿。萧日英迁调北徐州,沈恪随他去镇守。萧日英迁调广州,以沈恪兼任府中兵参军,经常带兵讨伐俚洞。卢子略反叛,沈恪抗战立有战功,授职为中兵参军。高祖和沈恪同郡,私交很深,萧日英死后,高祖向南讨伐李贲,派妻子儿女依附沈恪回乡。不久沈恪任东宫直后,因为在岭南的功劳被授职为员外散骑侍郎,命令他招集同族叔伯兄弟。
侯景围攻台城,沈恪率领手下人马去到朝廷,按例晋升为右军将军。敌人在东西筑起两座土山,用以逼迫台城,城内也筑起土山与敌人相对,沈恪为东土山主,日夜抵敌。按照功劳封为东兴县侯,食邑五百户。迁任员外散骑常侍。京城陷落,沈恪抄小路回到乡里。高祖讨伐侯景,派使者通知沈恪,沈恪于是在东面起兵响应。叛乱被平定,沈恪在京口拜见高祖,当日任命他为都军副。不久任府司马。
高祖图谋讨伐王僧辩,沈恪参与了谋划。当时王僧辩的女婿杜龛镇守吴兴,高祖于是派世祖回到长城,立栅栏防备杜龛,又派沈恪回到武康,招集人马。王僧辩被翦除,杜龛果然派副将杜泰在长城袭击世祖。当时沈恪已率军离开武康去翦除杜龛的党羽,高祖不久又派周文育前来援救长城,周文育抵达,杜泰于是逃跑。世祖又和周文育进军离开吴兴郡,沈恪的部队也赶到,驻扎在郡南面。杜龛被平定后,世祖袭击东扬州刺史张彪,由沈恪督管吴兴郡。太平元年(556),沈恪任宣威将军、交州刺史。同年迁任永嘉太守。他不接受任命,于是又命令他督管吴兴郡。沈恪从吴兴入朝。高祖接受禅让,派中书舍人刘师知招来沈恪,命令他率兵进来,仍像保卫别宫一样保卫梁敬帝。沈恪于是撞开门来见高祖,叩头推辞说:“我沈恪是为侍奉萧家而来,今日不忍心看到这样的事情,甘愿受死罢了,决不遵从命令。”高祖赞许他的意愿,于是不再逼他,又用荡主王僧志替代了他。
高祖称帝,任命他为吴兴太守。永定二年(558),调任督管会稽郡。适逢余孝顷图谋响应王琳,出兵临川攻打周迪,于是以沈恪为壮武将军,率军越岭来救周迪。余孝顷听说沈恪抵达,退走。三年,沈恪迁任使持节、通直散骑常侍、智武将军、吴州刺史,抄近道去鄱陽。不久有诏令追他回来,兼管会稽郡事务。同年,任散骑常侍、忠武将军、会稽太守。
世祖继位,晋升为都督会稽、东陽、新安、临海、永嘉、建安、晋安、新宁、信安九郡诸军事,将军、太守等职和从前一样。天嘉元年(560),增加食邑五百户。二年,征召为左卫将军。不久出任都督郢州、武州、巴州、定州诸军事,军师将军,郢州刺史。六年,征召为中护军。不久迁任护军将军。光大二年(568),迁任使持节,都督荆州、武州、。。州诸军事,平西将军,荆州刺史。尚未去镇守,改任护军将军。
高宗即位,晋升为散骑常侍,都督广州、衡州、东衡州、交州、越州、成州、定州、新州、合州、罗州、爱州、德州、宜州、黄州、利州、安州、石州、双州等十八州诸军事,镇南将军,平越中郎将,广州刺史。沈恪尚未抵达岭表,前任刺史欧陽纥举兵占据险要地形,沈恪不能前进,朝廷派司空章昭达率大军讨伐欧陽纥,欧陽纥被平定,才得以进入辖州。辖州内到处兵荒马乱,被摧残得一片荒芜,沈恪采取抚慰、安定、缉拿等措施,居民都深得恩惠,岭表一带都依靠他。
太建四年(572),征召为领军将军。等到代替他的人回来时,因为路遥远未能及时赶到,被有司上奏免职。十一年(579),起用任散骑常侍、卫尉卿。同年授职为平北将军、假节,督管南兖州。十二年,改任散骑常侍、翊右将军,督管南徐州。又派电威将军裴子烈带去五百匹马,协助沈恪缘长江防守。翌年,入朝任卫尉卿,常侍、将军等职不变。不久晋升为侍中,迁任护军将军。后主即位,因为有病改任陈书散骑常侍、特进、金紫光禄大夫。同年去世,时年七十四岁。追任翊左将军,诏令送给他东园秘器,全城举哀,丧事所需一切,都由官府拨给,谥号元。其子沈法兴嗣爵。
沈恪传相关文章
- 《王质传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王质字子贞,右光禄大夫王通的弟弟。年轻时很慷慨,浏览书史。梁代因......
- 《陆山才传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陆山才字孔章,吴郡吴人。祖父陆翁宝,曾任梁尚书水部郎。父亲陆氵凡......
- 《刘仲威传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘仲威是南陽睟陽人。祖父刘箈,齐代征他为国子博士,没有到职。父亲......
- 《袁泌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁泌,字文洋,是左光禄大夫袁敬的弟弟。他清廉公正,有办事才能,身体魁......
- 《沈众传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈众字仲师,吴兴武康人。祖父沈约,是梁特进。父亲沈旋,任梁给事黄门......
- 《袁枢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁枢字践言,是梁吴郡太守袁君正之子。容貌俊美,仪表堂堂,性情沉着恬......
- 《袁敬传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 袁敬字子恭,陈郡陽夏人。祖父袁岂页,是宋侍中、吏部尚书、雍州刺史......
- 《王劢传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王劢,字公济,是王通的弟弟。他风仪俊美,广泛地研读过诗书典籍,爱清静......
- 《王通传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王通字公达,琅邪临沂人。祖父王份,是梁左光禄大夫。父亲王琳,是司徒......
- 《王冲传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王冲,字长深,琅邪临沂人,祖父王僧衍是齐侍中。父亲王茂璋,是梁给事黄......
- 《谢岐传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 谢岐,会稽山陰人。其父谢达,为梁太学博士。谢岐少时机警,好学,梁世时......
- 《刘师知传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘师知,沛国相人。其家世代为寒族,祖父刘奚之,为齐晋安王谘议参军、......
- 《蔡景历传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 蔡景历字茂世,济陽考城人。其祖父蔡点,为梁尚书左民侍郎。父亲蔡大......
- 《赵知礼传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 赵知礼字齐旦,天水陇西人。其父赵孝穆,为梁候官县令。知礼广泛涉猎......
- 《陈慧纪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈慧纪字元方,是高祖的从孙。读过经史一类的书籍,自负有才而任性。......
- 《陈详传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈详字文几,年少时出家为僧。爱好写记事之文,谈论清雅。高祖讨伐侯......
- 《陈拟传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 陈拟字公正,是高祖的远族。年少时丧父贫困,性格正直,记忆力强。高祖......
- 《南康愍王陈昙朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 南康愍王陈昙朗,为高祖母弟忠壮王陈休先之子。其父陈休先少时卓异......
- 《衡阳献王陈昌传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 衡陽献王陈昌字敬业,为高祖第六子。梁太清末年,高祖南征李贲,命陈昌......
- 《周炅传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周炅字文昭,汝南安城人。其祖父周强,为齐太子舍人、梁州刺史。父亲......
- 《荀朗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 荀朗字深明,颍川颍陰人。其祖父荀延祖,为梁颍川太守,父亲荀伯道,为卫......
- 《周敷传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周敷字仲远,临川人。家为郡内豪族。周敷身材矮小,瘦小得简直连衣服......
- 《鲁悉达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 鲁悉达字志通,扶风。。人。其祖父鲁斐,为齐通直散骑常侍、安远将军......
- 《徐世谱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐世谱字兴宗,巴东鱼彳复人。世代居荆州,为主帅,统兵征伐蛮、蜒。到......
- 《沈恪传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 沈恪字子恭,吴兴武康人。深沉,办事能力强。梁朝新渝侯萧日英任郡将......
- 《杜棱传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜棱字雄盛,吴郡钱塘人。世代为本县的大姓。杜棱读了很多书,年轻时......
- 《徐度传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 徐度字孝节,安陆人。世代在京师居住。年轻时洒脱自在,不拘泥于小节......
- 《胡颖传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 胡颖字方秀,吴兴东迁人。他的先人们寓居吴兴,推行土断政策时成为当......
- 《章昭达传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 章昭达字伯通,吴兴郡武康县人。祖父章道盖,是齐朝广平太守。父亲章......
- 《淳于量传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 淳于量字思明。祖先是济北人,世代居住在京师。父亲淳于文成,在梁朝......
- 《黄法奭传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 黄法奭字仲昭,巴山新建人。年轻时精壮敏捷有胆力,一天能步行三百里......
- 《程文季传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程文季字少卿。从小学习骑马射箭,有才干和谋略,果敢坚决有父亲的风......
- 《程灵洗传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 程灵洗字玄涤,新安海宁人。年轻时以勇力闻名,一日可步行二百多里,善......
- 《周铁虎传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周铁虎,不知是何处人,梁朝时南渡到此。语音粗野,体力过人,擅长骑马用......
- 《吴明彻传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 吴明彻字通昭,秦郡人。祖父吴景安,齐朝南谯太守。父亲吴树,梁朝右军......
- 《欧阳[危页]传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 欧陽[危页]字靖世,长沙临湘人。是本郡豪族。祖父欧陽景达,在梁代任......
- 《侯調传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯調字伯玉,巴西充国人。父亲侯弘远,世代为西蜀首领豪杰。蜀的叛贼......
- 《侯安都传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯安都字成师,始兴曲江人。世代都是郡中显姓。父亲侯文捍,年轻时任......
- 《周宝安传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周宝安字安民。十多岁时,便学习骑马射箭,以贵公子身份傲慢无礼、游......
- 《周文育传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 周文育字景德,义兴陽羡人。年轻时孤单贫困,本来住在新安寿昌县,姓项......
- 《杜僧明传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 杜僧明字弘照,广陵临泽人。身体矮小,可胆气过人,果敢有力,爱好骑马射......
- 《张贵妃传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主张贵妃名丽华,兵家之女。家境贫寒,她父亲和哥哥以织席为业。后......
- 《后主沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主沈皇后名婺华,仪同三司、望蔡贞宪侯沈君理之女。母亲是高祖的......
- 《世祖沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖沈皇后名妙容,吴兴武康人。其父沈法深,是梁代安前中录事参军。......
- 《高祖章皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖宣皇后章氏,名要儿,吴兴乌城人。本来姓钮,父亲景明被章氏收养,所......
- 《后主本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主名叔宝,字元秀,乳名黄奴,高宗嫡长子。梁承圣二年(553)十一月二......
- 《宣帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,乳名师利,始兴昭烈王第二子。梁大通二年(5......
- 《废帝本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 废帝名伯宗,字奉业,乳名药王,是世祖的嫡长子。梁承圣三年(554)五月......
- 《世祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 世祖文皇帝名。。,字子华,始兴昭烈王长子。世祖年少时沉着敏锐气度......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 高祖武皇帝名霸先,字兴国,小名法生,吴兴长城下若里人,是汉代太丘显贵......