梁书
何远传
何远,字义方,是东海郡郯县人。他的父亲何慧炬官至南朝齐尚书郎。
何远起初担任江夏王国的侍郎,不久调任奉朝请。齐永元年间,江夏王萧宝玄在护军将军崔慧景的支持下,起兵京口,进围宫城谋取帝位,何远也参与了这一事件。起事失败后,何远便逃到长沙宣武王那里,宣武王想方设法把他窝藏保护起来。后来,何远又请求得到了桂陽王萧融的保护,随即被朝廷发觉,当追捕的人赶到时,何远跳墙而逃,没有被抓住。萧融和何远的家属都被抓住了,萧融最后被杀害,而何远的家属则被关押在尚方狱中。何远逃过长江,要他的旧友高江产收罗一帮人马,想迎接梁武帝的义军,东昏侯手下的人闻知此事,便派人追捕何远等人,这帮人马随即溃散了。何远便投降了北魏,到达寿陽时,他进见刺史王肃,想和王肃共举义旗,王肃没有采纳他的意见,何远又请求迎接梁武帝,王肃答应了。于是王肃派兵护送何远到梁武帝处。梁武帝看见何远,便对张弘策说:“何远是个美男子,却能不顾家破人亡来报答昔日的恩情,这是很难做到的啊。”当即任命何远为辅国将军,随军东下。攻破朱雀军后,梁武帝任命何远为建康令。梁武帝登基时,何远任步兵校尉,又因迎接之功被封为广兴男,食邑三百户,升任建武将军、后军将军鄱陽王萧恢的录事参军。何远同萧恢平日关系不错,他在王府中尽心尽力,任劳任怨,萧恢也以诚心对待他,给了他很多好处。
不久,何远调任武昌郡太守。何远本来风流倜傥,为人不拘小节,崇尚侠义,但现在他却小心谨慎地为官当政,断绝了很多交往,别人所赠送的东西他丝毫也不接受。武昌过去均在江中取水吃,到炎热的盛夏,何远怕水太温,常常给钱让衙门中的人去买老百姓井中的凉水,不要钱的,就派人把水送回到他们家中。其他的事迹大致和这件事类似。这些事虽然有些做作,还是体现了何远对下人的关心。何远坐的车和穿的衣服更是粗劣不堪,所用的器物中找不到铜器和漆器。江东一带多水产,很便宜,但何远每次只吃几片干鱼就足够了。然而何远生性刚直严厉,官吏和老百姓有很多人因为小事受到鞭挞,于是他便被人告发,追究下廷尉治罪,揭发罪行数十条。当时士大夫犯了罪,都不受成法限制。何远考虑到自己没有收受什么贿赂,便接受审查三天、七天的条款,最终还是以私藏禁杖的罪名被免了官。
后来,何远又被起用为镇南将军、武康县令。在任更加廉洁奉公,免除过多的祭祀活动,以身作则,很受百姓称颂。太守王彬巡视下属各县,各县都设宴盛情款待他,到武康县时,何远却只准备了干粮和茶水。王彬离开武康县时,何远送他到县界,给他送上一斗酒和一只鹅作为礼物。王彬跟何远开玩笑说:“你的礼节比陆纳还过分,难道不怕被古人笑话吗?”梁武帝听说了何远的才干,提升他为宣城太守。从县令直接提升为邻近京城的大郡太守,近世还没有这种先例。宣城郡受过敌军的洗劫,何远尽心治理,使其又颇有名气。一年之后。何远升任树功将军、始兴内史。当时泉陵侯萧渊朗赴任桂州刺史,沿途劫掠,进入始兴郡境内时,却没有动一根毫毛。
何远任职期间,喜欢兴修道路和街巷,修整房屋,讲究城市规划,居民住宅、市场、城墙、护城壕沟、牲口棚、仓库等等都井井有条,好像军营一样整齐。他的俸禄一点也不动用,等到年终时,拿来给特别贫困的百姓交租调,这是常有的事。但是他在审问案子时还是讲人道,不肯做得太绝情,加上他生性果断,百姓也不敢非议,既敬佩他,又为他讲人情放过罪犯而感到惋惜。何远所到之处,百姓都为他立生祠来表彰他的功德,并向朝廷上表章介绍他的政绩,梁武帝总是给予很高的评价。天监十六年(517),梁武帝下诏说:“何远以前任武康县令时,已经以廉洁公平著称,在担任宣城太守和始兴内史时,更显清白。他为政首先重视教化,勤政爱民,即使是古代的优秀的二千石官员,也没法超过他。应该给他升官,用以表彰他的政绩。可授予给事黄门侍郎之职。”何远当即被召回,担任仁威长史。不久,又出任信武将军,监领吴郡。他在吴郡因酗酒有过失,调任东陽太守。何远任职时,把豪强、富人视为仇敌,把穷人、弱小者视为子弟,很让豪强们感到畏惧和害怕。他在东陽担任太守一年多,又被因罪受罚的人诽谤,被免官回家。
何远为人耿直,不存私心,他不请客送礼,也不到处拉关系。他给富贵的人和贫贱的人写的信,都平等地以礼相待。他见到别人,也不动不动就给脸色看,似乎自己高人一等,因此很遭俗人的憎恨。他的清廉公正实为天下第一。他曾在数郡为官,见到自己想要的东西也始终不动心。他的妻子儿女有时也忍饥受寒,跟贫穷的老百姓差不多。何远离开东陽回家后,过了很多年也不谈起荣耀之事,士人们因此更加赞美他。他的轻财好义,急他人之所急,以诚待人,不弄虚作假等等,大概都是天性吧。他常常跟别人开玩笑说:“你如果能够听到我一句假话,我送你一匹绢。”众人都用心观察,始终没有能够听到。
后来,何远又被起用为征西咨议参军、中抚司马。普通二年(521),何远去世,时年五十二岁。梁武帝对他的家属给予了丰厚的赠赐。
何远传相关文章
- 《侯景传(附王伟传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 侯景字万景,朔方人,有的说是雁门人。少年时横行不羁,乡里人都怕他。......
- 《河东王誉传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 河东王萧誉,字重孙,是昭明太子的第二个儿子。梁普通二年(521),萧誉......
- 《临贺王正德传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 临贺王萧正德,字公和,是临川靖惠王的第三个儿子。小时候就粗野而陰......
- 《武陵王纪传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 武陵王萧纪,字世询,是梁武帝的第八个儿子。他小时候就很好学,颇有文......
- 《豫章王综传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 豫章王萧综,字世谦,是梁武帝萧衍的第二个儿子。梁天监三年(504),被......
- 《西北诸戎传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 西北诸戎传序西北诸戎,汉代张骞开通西域,甘英竟至于到了西海,有的派......
- 《东夷传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 东夷传序东夷之国,朝鲜为大,得箕子之教化,其器物仍有礼乐之余风。魏......
- 《海南诸国传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 海南诸国传序海南诸国,大约在交州以南及西南大海洲上,离大陆近者三......
- 《何远传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 何远,字义方,是东海郡郯县人。他的父亲何慧炬官至南朝齐尚书郎。何......
- 《庾荜传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 庾荜,字休野,是新野人。他的父亲庾深之,官至南朝宋雍州刺史。庾荜十......
- 《顾宪之传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 顾宪之字士思,是吴郡吴县人。顾宪之不到二十岁,被州里任命为议曹从......
- 《陶弘景传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 陶弘景字通明,丹陽郡秣陵县人。起初,他的母亲梦见一条青龙从她怀里......
- 《刘杳传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘杳字士深,平原郡平原县人。祖父刘乘民,刘宋时任冀州刺史。父亲刘......
- 《王籍传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王籍,字文海,是琅笽郡临沂县人。他的祖父王远官至南朝宋光禄勋。他......
- 《刘勰传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘勰字彦和,东莞莒县人。祖父名灵真,是宋朝司空刘秀之的弟弟。父亲......
- 《刘峻传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘峻字孝标,是平原郡平原县人。父亲名王廷,是宋始兴王内史。刘峻生......
- 《钟嵘传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 钟嵘字仲伟,颍川郡长社县人。钟嵘同他的哥哥钟山元、弟弟钟屿都很......
- 《何逊传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 何逊,字仲言,是东海郡郯县人。他的曾祖父何承天官至南朝宋御史中丞......
- 《范缜传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 范缜字子真,是南乡舞陽人。晋朝安北将军范汪的第六代孙。祖父名璩......
- 《徐文盛传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 徐文盛,字道茂,是彭城人。徐文盛家中世代在北魏担任军事将领。他的......
- 《胡僧祐传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 胡僧祐,字愿果,是南陽郡冠军县人。小时候就勇敢果决,有军事才干。胡......
- 《王僧辩传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王僧辩,字君才,是右卫将军王神念的儿子。天监年间,王僧辩随父亲一起......
- 《世祖二子传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 梁世祖元帝萧绎的几个儿子分别是:徐妃所生忠壮世子萧方等;王夫人所......
- 《太宗十一王传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 简文帝(太宗)王皇后生下哀太子萧大器,南郡王萧大连;妃子陈淑容生下......
- 《沈浚传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 沈浚字叔源,吴兴郡武康县人。祖父沈宪,齐朝的散骑常侍,《齐史》中有......
- 《张嵊传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 张嵊字四山,镇北将军张稷的儿子。年少时方正风雅,志向远大,言辞清丽......
- 《江子一传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 江子一字元贞,济陽考城人,晋朝散骑常侍江统的第七世孙。父亲江法成......
- 《韦粲传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 韦粲字长。。,车骑将军韦睿的孙子,北徐州刺史韦放的儿子。韦粲有其......
- 《傅岐传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 傅岐字景平,北地灵州人。高祖傅弘仁,是宋朝的太常。祖父傅琰,齐朝时......
- 《臧盾传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 臧盾字宣卿,东莞莒县人。高祖臧焘,是宋朝左光禄大夫。祖父臧潭之,任......
- 《刘潜传(附刘孝胜等传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘潜,字孝仪,是秘书监刘孝绰的弟弟。刘潜小时候便成了孤儿,和兄弟们......
- 《刘孺传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘孺,字孝稚,是彭城安上里人。他的祖父刘面力,官至南朝宋司空,谥号忠......
- 《王规传(附王褒传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王规,字威明,琅笽郡临沂县人。他的祖父王俭是南朝齐的太尉,谥号南昌......
- 《朱异传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 朱异字彦和,是吴郡钱塘人。父亲名巽,由于为人忠义节烈而著名,官职做......
- 《萧子显传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 萧子显,字景陽,是萧子恪的八弟。自幼聪明敏慧,父亲文献王萧嶷认为他......
- 《王筠传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王筠字元礼,又字德柔,琅笽郡临沂县人。祖父王僧虔是齐朝的司空简穆......