梁书
豫章王综传
豫章王萧综,字世谦,是梁武帝萧衍的第二个儿子。梁天监三年(504),被册封为豫章郡王,食邑二千户。天监五年(506),出任使持节、都督南徐州诸军事、仁威将军、南徐州刺史,不久又晋号北中郎将。天监十年(511),升任都督郢、司、霍三州诸军事、云麾将军、郢州刺史。天监十三年(514),调任安右将军,总管石头戍军事。天监十五年(516),调任西中郎将,兼任护军将军,又调任安前将军、丹陽尹。天监十六年(517),调入朝中担任侍中、镇右将军,并为他设立佐史。
当初,萧综的母亲吴淑媛在南朝齐东昏侯宫中被梁武帝看中,过了七个月生下萧综,宫中很多人怀疑萧综不是梁武帝骨血,等到吴淑媛失宠后,这种怀疑被公开化了,所以萧综记在了心里。萧综长大后,很有才学,善于写文章。梁武帝用礼制来控制自己的孩子,朝见次数不多,萧综总是因自己不被重用而心怀怨恨。每当萧综出去镇守,其母吴淑媛总是随军而行。萧综十五六岁时,还赤身裸体在他母亲面前嬉戏玩耍,昼夜无别,宫廷内外都认为他们不正经。萧综为徐州刺史时,政治和刑罚相当严酷、残暴。他本人又有很大的力气,可以空手制服奔马。他常常在夜间悄悄地外出,一点也没有节制。每当梁武帝有命令和文件送到,萧综便怒形于色,群臣都不敢对此多言。萧综总是在另一间房子里祭祀南朝齐的七位祖先,又穿便服到曲阿拜谒齐明帝的陵墓。但他还是拿不准自己是不是东昏侯的骨血,听民间传说把活着的人的血滴到死者的骨头上,如果能够渗透进去,就证明是父子关系。于是萧综暗地里掘开齐东昏侯的陵墓,取出东昏侯的尸骨,滴上自己的血来检验;又杀死一个男人,把他的骨头拿来检验,都证明自己是东昏侯的骨血,而非梁武帝之子,从此他就跟梁武帝疏远得更厉害,时刻想着谋反叛变。
普通四年(523),萧综出任使持节,都督南兖、兖、徐、青、冀五州诸军事,平北将军,南兖州刺史,并配备鼓吹一部。他听说齐建安王萧宝寅在北魏,就派人到北方和他相见,说起自己的身世,称他为叔父,并答应举镇归附他。正赶上梁朝大举北伐,普通六年(525),北魏将领元法僧交出彭城,投降梁朝,武帝便命令萧综率领大军,镇守彭城,和北魏大将安丰王元延明相对抗。梁武帝后来因为两军相峙已久,恐怕有战祸发生,便命令萧综退兵。萧综怕往南退兵之后就无法与萧宝寅相见,便带几位亲信连夜逃奔元延明,北魏封他为侍中、太尉、高平公、丹陽王,赐给他食邑七千户,并赏给他钱三百万,布、绢三千匹,杂色丝织品千匹,马五十匹,羊五百头,奴婢一百人。萧综于是改名为萧缵,字德文,并为齐东昏侯服重孝以示哀悼。于是梁朝有关官员奏请梁武帝剥夺萧综的爵位和食邑,不再承认他是自己的儿子,并改他的姓为悖氏。不久武帝又下诏恢复他的爵位,并封他的儿子萧直为永新侯,食邑千户。大通二年(528),萧宝寅在北魏长安造反,萧综从洛陽北逃,准备去支援他叔父,被渡口官员抓获,北魏朝廷将其处死,死时萧综四十九岁。
原先,萧综不得志时,曾写作《听钟鸣》、《悲落叶辞》,以表明自己的志向。前者大致是这样写的:
听钟鸣,当知在帝城。参差定难数,历乱百愁生,去声悬窈窕,来响急徘徊。谁怜传漏子,辛苦建章台。
听钟鸣,听听非一所。怀瑾握瑜空掷去,攀松折桂谁相许。昔朋旧爱各东西,譬如落叶不更齐。漂漂孤雁何所栖,依依别鹤夜半啼。
听钟鸣,听此何穷极。二十有余年,淹留在京域。窥明镜,罢容色,云悲海思徒掩抑。
他的《悲落叶》这样写道:
悲落叶,连翩下重迭。落且飞,从横去不归。
悲落叶,落叶悲,人生譬如此,零落不可持。
悲落叶,落叶何时还?夙昔共根本,无复一相关。
当时见到这首诗的人,没有不悲伤的。
豫章王综传相关文章
- 《侯景传(附王伟传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 侯景字万景,朔方人,有的说是雁门人。少年时横行不羁,乡里人都怕他。......
- 《河东王誉传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 河东王萧誉,字重孙,是昭明太子的第二个儿子。梁普通二年(521),萧誉......
- 《临贺王正德传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 临贺王萧正德,字公和,是临川靖惠王的第三个儿子。小时候就粗野而陰......
- 《武陵王纪传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 武陵王萧纪,字世询,是梁武帝的第八个儿子。他小时候就很好学,颇有文......
- 《豫章王综传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 豫章王萧综,字世谦,是梁武帝萧衍的第二个儿子。梁天监三年(504),被......
- 《西北诸戎传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 西北诸戎传序西北诸戎,汉代张骞开通西域,甘英竟至于到了西海,有的派......
- 《东夷传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 东夷传序东夷之国,朝鲜为大,得箕子之教化,其器物仍有礼乐之余风。魏......
- 《海南诸国传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 海南诸国传序海南诸国,大约在交州以南及西南大海洲上,离大陆近者三......
- 《何远传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 何远,字义方,是东海郡郯县人。他的父亲何慧炬官至南朝齐尚书郎。何......
- 《庾荜传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 庾荜,字休野,是新野人。他的父亲庾深之,官至南朝宋雍州刺史。庾荜十......
- 《顾宪之传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 顾宪之字士思,是吴郡吴县人。顾宪之不到二十岁,被州里任命为议曹从......
- 《陶弘景传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 陶弘景字通明,丹陽郡秣陵县人。起初,他的母亲梦见一条青龙从她怀里......
- 《刘杳传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘杳字士深,平原郡平原县人。祖父刘乘民,刘宋时任冀州刺史。父亲刘......
- 《王籍传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王籍,字文海,是琅笽郡临沂县人。他的祖父王远官至南朝宋光禄勋。他......
- 《刘勰传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘勰字彦和,东莞莒县人。祖父名灵真,是宋朝司空刘秀之的弟弟。父亲......
- 《刘峻传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘峻字孝标,是平原郡平原县人。父亲名王廷,是宋始兴王内史。刘峻生......
- 《钟嵘传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 钟嵘字仲伟,颍川郡长社县人。钟嵘同他的哥哥钟山元、弟弟钟屿都很......
- 《何逊传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 何逊,字仲言,是东海郡郯县人。他的曾祖父何承天官至南朝宋御史中丞......
- 《范缜传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 范缜字子真,是南乡舞陽人。晋朝安北将军范汪的第六代孙。祖父名璩......
- 《徐文盛传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 徐文盛,字道茂,是彭城人。徐文盛家中世代在北魏担任军事将领。他的......
- 《胡僧祐传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 胡僧祐,字愿果,是南陽郡冠军县人。小时候就勇敢果决,有军事才干。胡......
- 《王僧辩传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王僧辩,字君才,是右卫将军王神念的儿子。天监年间,王僧辩随父亲一起......
- 《世祖二子传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 梁世祖元帝萧绎的几个儿子分别是:徐妃所生忠壮世子萧方等;王夫人所......
- 《太宗十一王传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 简文帝(太宗)王皇后生下哀太子萧大器,南郡王萧大连;妃子陈淑容生下......
- 《沈浚传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 沈浚字叔源,吴兴郡武康县人。祖父沈宪,齐朝的散骑常侍,《齐史》中有......
- 《张嵊传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 张嵊字四山,镇北将军张稷的儿子。年少时方正风雅,志向远大,言辞清丽......
- 《江子一传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 江子一字元贞,济陽考城人,晋朝散骑常侍江统的第七世孙。父亲江法成......
- 《韦粲传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 韦粲字长。。,车骑将军韦睿的孙子,北徐州刺史韦放的儿子。韦粲有其......
- 《傅岐传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 傅岐字景平,北地灵州人。高祖傅弘仁,是宋朝的太常。祖父傅琰,齐朝时......
- 《臧盾传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 臧盾字宣卿,东莞莒县人。高祖臧焘,是宋朝左光禄大夫。祖父臧潭之,任......
- 《刘潜传(附刘孝胜等传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘潜,字孝仪,是秘书监刘孝绰的弟弟。刘潜小时候便成了孤儿,和兄弟们......
- 《刘孺传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 刘孺,字孝稚,是彭城安上里人。他的祖父刘面力,官至南朝宋司空,谥号忠......
- 《王规传(附王褒传)》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王规,字威明,琅笽郡临沂县人。他的祖父王俭是南朝齐的太尉,谥号南昌......
- 《朱异传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 朱异字彦和,是吴郡钱塘人。父亲名巽,由于为人忠义节烈而著名,官职做......
- 《萧子显传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 萧子显,字景陽,是萧子恪的八弟。自幼聪明敏慧,父亲文献王萧嶷认为他......
- 《王筠传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 王筠字元礼,又字德柔,琅笽郡临沂县人。祖父王僧虔是齐朝的司空简穆......