宋史
钱若水传
钱若水字澹成,又字长卿,河南新安人。其父钱文敏,被后汉青州节度刘铢征召为录事参军,历任长水酆都尉、扶风令、相州录事参军。从前,节度常用手书私自取用官府钱,韩重斌贝任节制,沿袭这套做法。文敏不遵从,重斌贝借别的事当廷责罚他,文敏没有屈服。太祖喜欢他有节操,任命他为右赞善大夫、知泸州,在讲武殿召见他,对他说:“泸州接近蛮境,尤其应当抚慰。听说知州郭思齐、监军郭重迁苛敛不法,凭着荒远,以为朝廷不知道。你到任后,替我审讯他们。如果有一毫侵扰百姓,我一定不会赦免他们。”到任后,有政绩,夷人到朝廷借留他。诏令改任殿中丞,允许再任。三次升迁任司封员外郎,又任知氵名州、建昌军。去世,终年七十二岁。
若水年幼时聪颖,十岁能写文章。华山陈抟见了他,对他说:“你精神清朗,可以学道;否则,应当富贵,但忌讳太快。”雍熙年间,考中进士,任同州观察推官,处理政事公允,郡里依赖他得到治理。淳化初年(990),寇准掌管选举,推荐若水及王扶、程肃、陈充、钱熙五人为文学高第,召试翰林,若水最优,提升为秘书丞、直史馆。一年多后,升任右正言、知制诰。正好在乾元门外设置理检院,命令若水兼管。不久同知贡举,加任屯田员外郎,诏令他到原、盐等州处理边事,回朝汇报符合圣意,第二天改任职方员外郎、翰林学士,与张洎一同受命。不久任知审官院、银台通进封驳司。曾经草拟赐给赵保忠的诏书,有句话:“不斩继迁,开狡兔之三穴;潜疑光嗣,持首鼠之两端。”太宗认为非常适当。
至道初年(995),以右谏议大夫同知枢密院事。真宗即帝位,加任工部侍郎,几月后,因母亲年老上章请求解去机务之职,诏令不同意。若水坚持请求,于是以本官充任集贤院学士、判院事。不久奉诏修撰《太宗实录》,若水推荐引用柴成务、宗度、吴氵叔、杨亿同修,写成八十卷。真宗览书流涕,分别加以赏赐。
当初,太宗有条畜犬非常驯良,常在身旁。太宗去世后,这只犬号哭不食,于是送到永熙陵寝殿。李至曾经为这件事作诗,想求若水书写以戒浮俗,若水不办。吕端虽然是监修,因为不到场不得署名,李至挑出这件事认为若水独任美名。若水引诏旨及唐朝旧例来回答他,当时舆论不能改变。后来又重修《太祖实录》,参用王禹翶、李宗谔、梁颢、赵安仁,不满一年完成,安仁当时任宗正卿,上言说夔王是太宗的哥哥,《实录》所记谬误。若水援引国初诏令,在朝廷争论再三才定下来。
不久任判吏部流内铨。跟从皇上到大名,若水陈述御敌安边三策,有这样的话:
孙武著兵书,以谋划为主;汉高祖统率将领,以用法为先。谋划所以将帅能料敌制胜;用法所以朝廷能赏罚不私。现在傅潜率领数万雄师,闭门不出战,坐视边寇俘掠百姓,上负委用之恩,下挫锐师之气,是因为傅潜等人不能料敌制胜,朝廷不能用法制裁导致的啊。军中法律,临阵不听命令者斩。现在如果诛杀傅潜示众,然后提升如杨延朗、杨嗣这样的人五至七个,增加他们的爵禄,分别授以兵权,使他们每人统率万人,间杂强弩射手,分路进讨,谁敢不听从命令?敌人听见我方将帅无不听从命令,退则就死,岂止只想逃跑,甚至来年不敢侵犯边疆。如此就可以坐着扫清边塞,然后挽车回京城,天威慑服四海。
我曾经读过前代史书,周世宗即位之初,刘崇勾结敌人侵犯内地,敌人派其将领杨衮率领数万骑兵,跟随刘崇到高平,当时懦将樊爱能、何徽等人临敌不战,世宗大摆宴会,诛斩爱能等人,提拔偏将十几人,分兵进攻太原。刘崇听说后,畏惧不敢出战,当天逃走。从此兵威大振。后来收复淮甸,攻克秦、凤,平定关南,只如卷席罢了。以陛下之神武,难道不如世宗吗?这是当今御敌的奇策啊。
说到将来安边之术,请允许我用近来事情说明,太祖朝处理得最适宜。只以郭进在邢州,李汉超在关南,何继筠在镇定,贺惟忠在易州,李谦溥在隰州,姚内斌在庆州,董遵海在通远军,王彦升在原州,只授以缘边巡检之名,不加行营部署之号,大抵都十余年不换任。立下边功者多加赏赐,其官都不超过观察使。官位不高则朝廷容易控制,任职不变则边事尽知。然后授给他们谋略,敌人来就掩杀之,敌人逃去就不要追击,所以十七年中,北部边疆、西部蕃族不敢侵犯边塞,以致多次派使求和,这都是陛下知道的。如果能遵照太祖旧例,慎重选择名臣,分别管理边郡;罢去部署的称号,使他们互不统辖;设立巡检的职名,使他们互相救应。如此则出战必打败敌人,入城则能固守,不要几年,可使边烽没有警报。
不久任知开封府。当时北部边境不宁静,宫内传出皇帝手札访求若水的计策。若水陈述备边的关键有五条:
一是选择郡守,二是招募乡兵,三是积聚粮草,四是革新将帅,五是明确赏罚。
什么是选择郡守?当今之患,患在战守不同心。希望陛下选择沉厚有边事谋略者,任为边郡刺史,令他兼任缘边巡检,允许他招募勇敢之士为随身部队。费用不足则官府为他支付。然后加固亭障,加强侦察,每得事宜,秘密地互相报告。敌人攻来则互相救应,齐出讨敌;敌人逃走则不要远追,各务安静。如果没有大过错,不要替换;一旦立下小功,就加以赏赐。如此则战守必能同心,敌人不敢接近边塞。
什么是招募乡兵呢?当今之患,患在不知敌情。希望诏令沿边各州招收百姓为军士,给与粮食,免去其租赋。他们在两地各有亲戚,使他心怀感激,布下心腹。敌人如果用兵,他就能预先知道,如果能预先知道,就能百战百胜。
什么是积聚粮草呢?当今之患,患在民力受困。希望陛下缘边各自广为营田,以州郡长官兼任营田使,每年秋夏两季,检验成果,立下目标,实行赏罚加以劝勉。并且雇商人运粟到边境。如果镇守部队有三年的粮食储备,敌人就不敢轻动了。
什么是革新将帅呢?当今之患,患在重兵居外,轻兵居内。去年傅潜把八万骑兵驻屯在中山,魏、博之间守兵极少,不是御驾亲征,则城邑危险。希望陛下慎重选择将领担任河北各地节度,仍依旧制节制边兵,不能削去部署之名,希望减去行营之号;有危险则暂时巡边,无事则仍回旧镇。不仅不启戎心,又能以逸待劳,如此则不失备边之要义,又无兴师之名,并且使重兵不驻屯在一处,进退动静,无施不可。
什么是明确赏罚呢?当今之患,患在戎卒骄惰。我自从主持府政以来,看到侍卫、殿前两司送到边疆的逃走的军卒,人数很多。我曾经审讯他们,他们都以思亲为念,这是命令不严啊。平时尚敢如此,况且面临大敌呢?希望陛下把这个情况告诉将领,使他们申严号令,以警诫部下。古人说“:赏赐不能劝勉是阻止善行,责罚不能惩诫是放纵恶行。”又说“:法不可移,令不可违。”我曾经听说郭进出镇西山,太祖每次遣送戍卒,一定告诉他们说“:你们要严谨守法。我还可以赦免你们,郭进会杀掉你们啊。”其号令之严如此,故郭进所到,从未失手。陛下能借鉴前日旧事,就是今日的吉祥啊。
若水又说:边疆用兵,只有看太白和月亮为进退,因为把太白当作将军,把星辰当作廷尉。太白与月亮相合就出战,太白与月亮不合就不战;相合在东边守者就胜,相合在西边攻者就胜。陛下如能把我的话告诉边将,则边部人不召而自来。太祖统治十七年间,从未在战场作战,而敌人往往遣使求和,是因为任用得人而防御有方。陛下如果认为战争是危险的事,兵器是凶器,而不倒拿太阿剑,把剑柄送给别人,则四面边疆防守,常获静胜,这是防御的上策啊。
不久,出任知天雄军兼兵马部署。当时议论政事的人建议在绥州筑城,屯兵积粮以防备党项。边城互相陈述利害,朝廷先后派遣几起使者前去考察,不能决定下来。当时已经大发丁夫、将要开始工程,诏令若水从大名骑马前去巡视,若水上言:“绥州从前算内地时,百姓赋税丰厚,还需旁边州郡转运饷银。自从把它赐给赵保忠以来,百姓凋敝,如果重新筑城,就需要增加戍卒。粮食的供给,全部仰仗河东。其地被黄河、铁碣二山隔绝,无定河在其城下,如果发生战争,输送困难。况且其地险要,如果没有修葺完,边寇攻来,难以固守。况且城邑焚毁,片瓦不存,旁边山林,材木缺乏。筑城非常费力,又没有好处。”又到朝廷当面陈述这件事,皇上赞赏并采纳了他的意见,于是工程停罢。当初,若水率领部队经过黄河,分布行军行列,都有节制,深为戍将推服。皇上对身边大臣说:“若水是儒臣中知兵的人。”这年秋天,皇上又派他巡抚陕西缘边诸郡,令他见机处理边事。回朝后授任邓州观察使、并代经略使、知并州事。
咸平六年(1003)春天,因病针灸两只脚,创口溃血流了几斗,从此体貌羸弱,皇上下手诏慰劳他,让他回到京城。几月后,才入宫朝见,因与僚友在僧舍聚餐,假睡而去世,终年四十四岁。追赠户部尚书,赐给他的母亲五百两白金。他的儿子延年刚七岁,录用为太常奉礼郎。
若水风度精神雄美,有器识,能决断大事,奉事继母以孝顺闻名。善于谈论,尤其轻财好施。所到各地推诚待物,委任僚佐,总管大政,无不称治。汲引后进,推贤重士,态度豁达。精通术数,知道自己年寿不长,所以恳请避开权位。对于他的死,士大夫君子们非常痛惜。著有文集二十卷。
钱若水传相关文章
- 《王钦若传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王钦若,字定国,临江军新喻人。他的父亲王仲华,陪着祖父王郁在鄂州作......
- 《向敏中传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 向敏中字常之,开封人。父亲向王禹,在后汉时任官符离县令。性情严肃......
- 《王旦传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王旦字子明,大名府莘县人。曾祖王言,黎阳县令。祖父王彻,左拾遗。父......
- 《李沆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李沆,字太初,氵名州肥乡人。他的曾祖叫李丰,任泰陵县令。他的祖父叫......
- 《寇准传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 寇准,字平仲,华州下圭阝人。他的父亲叫寇相,在后晋开运年间(944~947)......
- 《呼延赞传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 呼延赞,并州太原人。他的父亲叫呼延琮,任后周淄州马步都指挥使。呼......
- 《王继忠传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王继忠,开封人。父亲王王充,任武骑指挥使,戍守瓦桥关,去世。继忠六岁......
- 《雷德骧传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 雷德骧字善行,同州。。阳人。后周广顺三年(953),考中进士,初官磁州......
- 《马知节传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 马知节字子元,幽州蓟人。自幼孤苦。太宗时,以荫补为供奉官,被赐给现......
- 《何蒙传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 何蒙,字叔昭,洪州人。他年少精于《春秋左氏传》。南唐李煜时,他举试......
- 《索湘传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 索湘,字巨川,沧州盐山人。宋开宝六年(973)中进士举,授官郓州司理参......
- 《樊知古传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 樊知古,字仲师,其祖先为京兆长安人。他的曾祖樊翶,为濮州司户参军。......
- 《翟守素传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 翟守素,济州任城人。父亲翟溥,为后晋左司御率府率。翟守素因父亲官......
- 《王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王继勋,陕州平陆人。隶属河中府任中下级军官,李守贞反叛,命王继勋据......
- 《姚内斌传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 姚内斌,平州卢龙人。初在契丹为官,任关西巡检、瓦桥关使。后周显德......
- 《郭进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 郭进,深州博野人。少时贫贱,为钜鹿富豪家的雇工。他身强体壮,倜傥任......
- 《李汉超传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李汉超,云州云中人,他起初跟随邺州帅守范延光,不为范所了解。他又跟......
- 《杨延昭传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 杨延昭本名杨延朗,后来改名延昭,他幼时沉默寡言,儿童时,喜欢多做军阵......
- 《杨业传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 杨业,并州太原人。他的父亲杨信,任后汉麟州刺史。杨业幼年洒脱不羁......
- 《扈蒙传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 扈蒙字日用,幽州安次人。其曾祖父扈洋任涿州别驾。其祖父扈智周任......
- 《陶谷传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 陶谷字秀实,。。州新平人。本姓唐,避后晋高祖石敬瑭名讳改姓陶。历......
- 《柴禹锡传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 柴禹锡字玄圭,大名人。年轻时,有位客人看见他后说:“你气质不......
- 《李惟清传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李惟清字直臣,下邑人。其父李仲行,任章丘主簿,于是迁家到章丘。惟清......
- 《赵昌言传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 赵昌言字仲谟,汾州孝义人。其父赵睿又,曾任使府从事,太宗任开封尹时......
- 《温仲舒传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 温仲舒字秉阳,河南人。太平兴国二年(977),考中进士,任大理评事,通判......
- 《王沔传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王沔字楚望,齐州人。太平兴国初年(976),考中进士,授任大理评事。太......
- 《辛仲甫传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 辛仲甫字之翰,汾州孝义人。其曾祖辛实,曾任石州推官。其祖父辛迪,曾......
- 《苏易简传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 苏易简字太简,梓州铜山人。其父苏协考中后蜀进士,归降宋朝,历任州县......
- 《钱若水传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 钱若水字澹成,又字长卿,河南新安人。其父钱文敏,被后汉青州节度刘铢......
- 《张齐贤传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 张齐贤,曹州冤句人。出生才三岁,遭遇后晋之乱,迁家到洛阳。孤贫用功......
- 《吕蒙正传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 吕蒙正字圣功,河南人。其祖父吕梦奇,是户部侍郎。其父吕龟图,是起居......
- 《李日方传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李日方字明远,深州饶阳人。其父李超,任后晋工部郎中、集贤殿直学士......
- 《卢多逊传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 卢多逊,怀州河内人。他的曾祖父得一,祖父真启都任过县令。他的父亲......
- 《沈伦传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 沈伦字顺宜,开封太康人。旧名义伦,因为与太宗名字下字相同,故只名伦......
- 《薛居正传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 薛居正字子平,开封浚仪人。其父薛仁谦任后周太子宾客。居正年轻时......
- 《李穆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李穆字孟雍,开封府阳武人。其父李咸秩,任陕州大都督府司马。李穆年......
- 《石熙载传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 石熙载字凝绩,河南洛阳人。后周显德年间,考中进士。为人疏俊有度量......
- 《刘熙古传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 刘熙古字义淳,宋州宁陵人,是唐朝左仆射刘仁轨十一代孙子。他的祖父......
- 《吕余庆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 吕余庆,幽州安次人,本名胤,犯太祖名讳,因此以字行世。他的祖父吕兖,任......
- 《窦仪传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 窦仪字可象,蓟州渔阳人。其曾祖父窦逊,任过玉田令。其祖父窦思恭,任......
- 《刘温叟传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 刘温叟字永龄,河南洛阳人。为人厚重方正,举动遵循礼法。是唐朝武德......
- 《田重进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 田重进,幽州人。形貌奇伟,力气很大。后周显德年间,应募为卒,编在太祖......
- 《米信传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 米信原名海进,本来是奚族人,年轻时勇悍,以擅射闻名。周太祖即皇帝位......
- 《李汉琼传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李汉琼,河南洛阳人。其曾祖父李裕,任过祁州刺史。汉琼体质魁伟,有臂......
- 《党进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 党进,朔州马邑人。年幼时奉事魏博节度杜重威,重威喜欢他淳朴严谨,年......
- 《曹翰传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 曹翰,大名人。年轻时任郡小吏,喜欢盛气凌人,不被乡里人赞誉。乾。。......
- 《崔彦进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 崔彦进,大名人。为人纯朴有胆略,擅长骑射。后汉乾。。年间,隶属于周......
- 《袁继忠传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 袁继忠,他的祖先是振武人,后来迁徙到并州。其父袁进,在后周任阶州防......
- 《郭守文传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 郭守文,并州太原人。其父郭晖,在后汉任护圣军使,跟从周太祖征讨河中......
- 《张美传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 张美字玄圭,贝州清河人。年轻时善于做会计工作,初时担任左藏小吏,以......