宋史
向敏中传
向敏中字常之,开封人。父亲向王禹,在后汉时任官符离县令。性情严肃刚毅,只有向敏中一个儿子,亲自教育督促,不假脸色。曾对他的母亲说:“光大我门庭的,是这个孩子。”敏中随从向王禹赴调京城,有书生从门前经过,看见敏中,对邻居的母亲说:“这孩子风骨秀异,尊贵而且年寿高。”邻母入告其家,等到出来时,书生已不见了。等到二十岁,敏中父母相继去世,但能刻厉自立,有远大的志向,不计较贫寒。
敏中为太平兴国五年(980)进士,授官将作监丞、吉州通判,就地改任右赞善大夫。转运使张齐贤推荐他的才能,更替回朝,为著作郎。皇帝在便殿召见他,对答明畅,太宗称许他,任命他为户部推官,出任淮南转运副使。当时掌领外郡财计的人,都因权宠自尊,所到之处令人畏惧,敏中不崇尚威察,对待同僚部下有礼,勤于劝勉,致力于整治选拔人才。有人推荐他有军事才干,皇帝召他入朝,打算授予诸司副使。敏中恳切辞谢,就进献所写的文章,加官直史馆,遣还任。因皇帝耕籍田恩典,越级提拔为左司谏,入为户部判官、知制诰。不久,暂代判大理寺。
当时没收祖吉的赃钱,分别赐给执法官吏,敏中援引钟离意推脱宝珠事件,独独没有接受。妖尼道安构成狱案,事情牵连到开封判官张去华,张去华是敏中的岳父,因为这个缘故必须请求不参预审判定案。不久法官都被贬斥,敏中还是因亲戚连累落职,出任广州知州。入朝辞谢,向皇帝当面叙述此事,太宗为之感动,答应不到三年召他回朝。第二天,升任职方员外郎,派遣他去上任。广州兼掌管市舶事务,前任知州多涉及讥议。敏中到荆南,预买药物前往广州,在任无所需求,以清正廉洁闻名。就地提拔为广南东路转运使,召为工部郎中。太宗以飞白体,书写敏中及张咏二人的姓名交付中书省,说:“这二个人,是名臣,朕将任用他们。”左右侍臣因而称赞他们的才能,二人一同被任命为枢密直学士。
当时通进银司台负责出纳书奏,由枢密院管领,颇多壅塞阻遏,有时至于遗漏失误。敏中据实奏说此事,担心边远地区有失事机,请求另外设置机构,任命官员专门视事,校正簿书典籍,诏命敏中与张咏掌领这个机构。太宗想要大加任用敏中,当权大臣忌妒他。恰逢有人说敏中在法寺时,皇甫侃监无为军榷务,因贿赂败露,写信给朝廷大臣要求从轻发落,敏中也接受了此信。事情下传到御史台,审察事实,曾经有书信送到敏中家,敏中看到了他的名字,没有打开信封就打发使者离去。不久捕捉得皇甫侃的私僮诘问此事,说那封信不久被丢进筒中,埋在临江驿传房舍。赶紧往驿站挖掘得到书信,封题如故。太宗大为惊异,召见敏中,安慰赏激,于是决定升用敏中。不久,拜右谏议大夫、同知枢密院事。从任郎中到这时一百多天,越级提拔如此。当时西北用兵,枢密院的职责,专门负责图谋计议,敏中明辨具有才能谋略,遇事敏捷,凡是二边道路、关卡、不定期的集市的地方,莫不周知。至道初年,升任给事中。
真宗即皇帝位,敏中刚好有疾告假,勉力起身,真宗在宫室的东厢接见了他,马上派遣他就职治事。进升户部侍郎。恰逢曹彬为枢密使,敏中改任枢密副使。咸平初年,授官兵部侍郎、参知政事。跟随真宗临幸大名,代理兼知枢密院事。当时是大仗之后,朝廷议论派重臣慰问安抚边郡,任命敏中为河北、河东安抚大使,以陈尧叟、冯拯为副使,派一万禁兵护卫随从。所至之地访问百姓疾苦,设宴犒劳官吏,莫不感动高兴。咸平四年(1001),敏中以安抚大使同平章事,充任集贤殿大学士。
已故宰相薛居正的孙子薛安上无能,他的居宅有诏命不得买卖,敏中违反诏令买其宅。适逢薛居正的儿子薛惟吉的寡妇柴氏将携带资产嫁给张齐贤,薛安上诉讼此事,柴氏于是说敏中曾向自己求婚,没有答应,因此暗中庇护薛安上。真宗因而问敏中,敏中说不久前丧妻不再议论婚事,从没有向柴氏求婚,真宗因不再追究。柴氏又击鼓,诉讼越来越急迫,于是把此事下传到御史台处理,并得到敏中买宅的状文。当时王嗣宗为盐铁使,向来忌妒敏中,因而回答说,敏中议娶王承衍的妹妹,密约已定但没有备礼前去求婚。真宗询问于王氏得到证实,以敏中以前说不再议婚事是妄语,罢免他为户部侍郎,出任永兴军知军。
景德初年,恢复兵部侍郎。夏州李继迁兵败,被潘罗支射伤,自己估计势孤力危快要死去,嘱咐他的儿子赵德明一定归附宋朝,说:“一次表奏没有得到批准就再次请求,即使累累百次表奏,如没能得到批准就不停止。”李继迁去世,赵德明投诚,就任命敏中为。。延路缘边安抚使,不久返回京兆。
当年冬天,真宗临幸澶渊,赐给敏中密诏,把西部边地全部交付给他,允许全权处理。敏中得到诏书后收藏起来,像平常一样处理政务。恰逢腊月禳祭以驱除瘟疫,有人报告禁兵打算趁禳祭时作乱,敏中秘密派部下军队身披铠甲埋伏在走廊下帷幕中。第二天,把宾客僚属军官全部召来,设酒听任检阅,没有一人预先知道。命令禳祭的人进入,先是驰骋于中门外,后召到阶台,敏中振振衣袖一挥,伏兵出来,把禁兵全部擒捉,果然各怀短刀,当场斩杀于此。接着除去尸体,用灰沙打扫院庭,张乐宴饮,在座的客人都两腿发抖,边藩于是安定。当时旧相出外镇,不以军事为意。寇准虽然有重名,所到之处整天游玩宴乐,就以所喜爱的歌妓交付给富室,往往所得丰厚。张齐贤倜傥任情,获取劫掠盗窃有时至于听任遣走。真宗听说这些事,称许敏中说“:大臣出临四方,只有敏中尽心于民事而已。”于是有再用敏中的意思。景德二年(1005),又因赵德明盟约没有决定,流放敏中为。。延路都部署兼知延州,委任他策划处理,改任河南府知府兼西京留守。
大中祥符初年,议论封禅泰山,以敏中德高有人望,召入朝廷,代理东京留守。祀礼成功,授任尚书右丞。当时吏部幕职州县官多有稽留阻滞,朝廷命敏中与温仲舒掌领其事。敏中不久兼任秘书监,又领工部尚书,充任资政殿大学士,赐给御诗褒奖宠爱。真宗祭祀汾阴,敏中又为留守。敏中因厚重镇静,人情敬服,真宗作诗派使者驰马赐给他。授官刑部尚书。大中祥符五年(1012),再授同平章事,充集贤殿大学士,加中书侍郎。不久充任景灵宫使,宫建成,进升兵部尚书,为兖州景灵宫庆成使。
天禧初年,加官吏部尚书,又为应天院奉安太祖圣容礼仪使。进升右仆射兼门下侍郎、监修国史。这天,翰林学士李宗谔当值应对,真宗说:“朕自即位以来,从没有任命仆射,现任命敏中,这是特殊的命令,敏中应该很高兴。”又说:“敏中今天的贺客一定很多,你前往看看,不要说是朕的意思。”李宗谔到达后,敏中谢绝客人,门庭寂静无声。李宗谔与他的亲信径直入内,缓缓祝贺说:“今天听说降下任命的诏书,士大夫莫不欢慰相庆。”敏中只是谦卑应答。李宗谔又说:“自从皇上即位以来,从没有除授宰相,不是功劳道德隆重,关心倚重超过一般,何以至此。”敏中又是谦卑应答。李宗谔又历陈前代为仆射的人勋德礼命之重,敏中也谦卑应答,终无一言。李宗谔退出后,派人问厨房,今天有亲戚宾客设宴饮酒没有,也没有一人。第二天,李宗谔全以所见到的应对。真宗说“:向敏中很经得起官职。”徙玉清昭应宫使。因年老屡次请求辞官,特诏不准许。天禧三年(1019)重阳节,在皇苑中宴饮,傍晚回去中风眩病,郊祀没有任陪从。进升左仆射、昭文馆大学士,奉表奏恳求辞让,又上表请求解除职务,都没有得到批准。第二年三月去世,终年七十二岁。真宗亲自临丧,哭得很伤心,停止朝会三天,赠敏中太尉、中书令,谥号文简。敏中的五个儿子、众女婿一同升官,亲族受官的又有几人。
敏中姿态仪表奇伟高大,有礼节规矩,性情端厚平易近人,多智谋,通晓民政,善于处理繁杂剧烈的事务,对选用提拔持慎重态度。他居重要职位三十年,当时以重德称他,被皇帝所优礼,因此虽然衰老生病,终不能辞谢。等到追赠的制书入朝,真宗特批说:“敏中淳厚恭谨温和善良,宜益此意。”其恩顾如此。敏中有文集十五卷。
儿子传正,国子博士;传式,龙图阁直学士;传亮,驾部员外郎;传师,殿中丞;传范,娶南阳郡王赵惟吉女安福县主为妻,任密州观察使,谥号惠节。
传亮的儿子向经,定国军留后,谥号康懿。向经的女儿即是钦圣宪肃皇后,因后族赠敏中燕王、传亮周王、向经吴王。敏中其余的孙子向绎、向绛,都官太子中书。
向敏中传相关文章
- 《王钦若传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王钦若,字定国,临江军新喻人。他的父亲王仲华,陪着祖父王郁在鄂州作......
- 《向敏中传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 向敏中字常之,开封人。父亲向王禹,在后汉时任官符离县令。性情严肃......
- 《王旦传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王旦字子明,大名府莘县人。曾祖王言,黎阳县令。祖父王彻,左拾遗。父......
- 《李沆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李沆,字太初,氵名州肥乡人。他的曾祖叫李丰,任泰陵县令。他的祖父叫......
- 《寇准传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 寇准,字平仲,华州下圭阝人。他的父亲叫寇相,在后晋开运年间(944~947)......
- 《呼延赞传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 呼延赞,并州太原人。他的父亲叫呼延琮,任后周淄州马步都指挥使。呼......
- 《王继忠传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王继忠,开封人。父亲王王充,任武骑指挥使,戍守瓦桥关,去世。继忠六岁......
- 《雷德骧传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 雷德骧字善行,同州。。阳人。后周广顺三年(953),考中进士,初官磁州......
- 《马知节传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 马知节字子元,幽州蓟人。自幼孤苦。太宗时,以荫补为供奉官,被赐给现......
- 《何蒙传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 何蒙,字叔昭,洪州人。他年少精于《春秋左氏传》。南唐李煜时,他举试......
- 《索湘传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 索湘,字巨川,沧州盐山人。宋开宝六年(973)中进士举,授官郓州司理参......
- 《樊知古传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 樊知古,字仲师,其祖先为京兆长安人。他的曾祖樊翶,为濮州司户参军。......
- 《翟守素传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 翟守素,济州任城人。父亲翟溥,为后晋左司御率府率。翟守素因父亲官......
- 《王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王继勋,陕州平陆人。隶属河中府任中下级军官,李守贞反叛,命王继勋据......
- 《姚内斌传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 姚内斌,平州卢龙人。初在契丹为官,任关西巡检、瓦桥关使。后周显德......
- 《郭进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 郭进,深州博野人。少时贫贱,为钜鹿富豪家的雇工。他身强体壮,倜傥任......
- 《李汉超传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李汉超,云州云中人,他起初跟随邺州帅守范延光,不为范所了解。他又跟......
- 《杨延昭传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 杨延昭本名杨延朗,后来改名延昭,他幼时沉默寡言,儿童时,喜欢多做军阵......
- 《杨业传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 杨业,并州太原人。他的父亲杨信,任后汉麟州刺史。杨业幼年洒脱不羁......
- 《扈蒙传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 扈蒙字日用,幽州安次人。其曾祖父扈洋任涿州别驾。其祖父扈智周任......
- 《陶谷传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 陶谷字秀实,。。州新平人。本姓唐,避后晋高祖石敬瑭名讳改姓陶。历......
- 《柴禹锡传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 柴禹锡字玄圭,大名人。年轻时,有位客人看见他后说:“你气质不......
- 《李惟清传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李惟清字直臣,下邑人。其父李仲行,任章丘主簿,于是迁家到章丘。惟清......
- 《赵昌言传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 赵昌言字仲谟,汾州孝义人。其父赵睿又,曾任使府从事,太宗任开封尹时......
- 《温仲舒传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 温仲舒字秉阳,河南人。太平兴国二年(977),考中进士,任大理评事,通判......
- 《王沔传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王沔字楚望,齐州人。太平兴国初年(976),考中进士,授任大理评事。太......
- 《辛仲甫传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 辛仲甫字之翰,汾州孝义人。其曾祖辛实,曾任石州推官。其祖父辛迪,曾......
- 《苏易简传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 苏易简字太简,梓州铜山人。其父苏协考中后蜀进士,归降宋朝,历任州县......
- 《钱若水传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 钱若水字澹成,又字长卿,河南新安人。其父钱文敏,被后汉青州节度刘铢......
- 《张齐贤传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 张齐贤,曹州冤句人。出生才三岁,遭遇后晋之乱,迁家到洛阳。孤贫用功......
- 《吕蒙正传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 吕蒙正字圣功,河南人。其祖父吕梦奇,是户部侍郎。其父吕龟图,是起居......
- 《李日方传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李日方字明远,深州饶阳人。其父李超,任后晋工部郎中、集贤殿直学士......
- 《卢多逊传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 卢多逊,怀州河内人。他的曾祖父得一,祖父真启都任过县令。他的父亲......
- 《沈伦传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 沈伦字顺宜,开封太康人。旧名义伦,因为与太宗名字下字相同,故只名伦......
- 《薛居正传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 薛居正字子平,开封浚仪人。其父薛仁谦任后周太子宾客。居正年轻时......
- 《李穆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李穆字孟雍,开封府阳武人。其父李咸秩,任陕州大都督府司马。李穆年......
- 《石熙载传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 石熙载字凝绩,河南洛阳人。后周显德年间,考中进士。为人疏俊有度量......
- 《刘熙古传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 刘熙古字义淳,宋州宁陵人,是唐朝左仆射刘仁轨十一代孙子。他的祖父......
- 《吕余庆传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 吕余庆,幽州安次人,本名胤,犯太祖名讳,因此以字行世。他的祖父吕兖,任......
- 《窦仪传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 窦仪字可象,蓟州渔阳人。其曾祖父窦逊,任过玉田令。其祖父窦思恭,任......
- 《刘温叟传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 刘温叟字永龄,河南洛阳人。为人厚重方正,举动遵循礼法。是唐朝武德......
- 《田重进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 田重进,幽州人。形貌奇伟,力气很大。后周显德年间,应募为卒,编在太祖......
- 《米信传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 米信原名海进,本来是奚族人,年轻时勇悍,以擅射闻名。周太祖即皇帝位......
- 《李汉琼传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李汉琼,河南洛阳人。其曾祖父李裕,任过祁州刺史。汉琼体质魁伟,有臂......
- 《党进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 党进,朔州马邑人。年幼时奉事魏博节度杜重威,重威喜欢他淳朴严谨,年......
- 《曹翰传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 曹翰,大名人。年轻时任郡小吏,喜欢盛气凌人,不被乡里人赞誉。乾。。......
- 《崔彦进传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 崔彦进,大名人。为人纯朴有胆略,擅长骑射。后汉乾。。年间,隶属于周......
- 《袁继忠传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 袁继忠,他的祖先是振武人,后来迁徙到并州。其父袁进,在后周任阶州防......
- 《郭守文传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 郭守文,并州太原人。其父郭晖,在后汉任护圣军使,跟从周太祖征讨河中......
- 《张美传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 张美字玄圭,贝州清河人。年轻时善于做会计工作,初时担任左藏小吏,以......