隋书
李穆传
李穆字显庆,自称陇西成纪人,汉朝骑都尉李陵之后。
李陵陷没匈奴,其子孙就世世代代居住在北狄,后来随北魏南迁,重新回到。。州、陇州一带居住。
祖父李斌,以都督身份镇守高平,因而以此为家。
父亲李文保,很早就死了,等到李穆显贵时,追赠司空。
李穆风神警俊,倜傥有奇节。
周太祖刚举义旗时,李穆便委身相许,为官统军。
永熙末,奉迎魏武帝,被授都督,封爵永平县子,食邑三百户。
他又统领乡兵,累计军功,进子爵为伯爵。
他跟随周太祖在芒山攻击齐国军队,周太祖在阵前堕马,李穆突围前进,用马鞭敲周太祖而怪他落马,并把带来的马给太祖,一起冲破重围逃了出来。
贼人见太祖轻佻,以为他不是贵人,就没有紧追不舍,他们因此幸免于一死。
不久周太祖和李穆相对而泣,回头对近臣们说:“成就我的大业的,就是这个人啦!”就命令李穆安抚慰问关中,李穆所到之处,立即平定。
周太祖提拔他当武卫将军、仪同三司,晋封伯爵为武安郡公爵,增加食邑一千七百户,并赐以铁券,饶恕他十次死罪。
不久又让他开府治事,兼领侍中之职。
当初,芒山败北,李穆将。。马授给周太祖,太祖于是将厩内的。。马全部赐给李穆,并封李穆的姐妹为郡君、县君,子孙随舅家姓李,赏赐各有等差。
李穆转任太仆,跟随于谨攻破江陵,增加食邑一千户,进位为大将军。
进击并打破了曲沔蛮,被授为原州刺史,周太祖另拜授李穆嫡子李。。为仪同三司。
李穆因考虑到两位兄长李贤、李远都是佐命功臣,而子弟们都担当清显之职,李穆深深地戒惧盈满,因此坚辞不受,但太祖不许他不受。
不久李穆迁任雍州刺史,兼任小冢宰。
北周元年(557),李穆增加食邑三千户,连同以前的共三千七百户。
又另封一个儿子为升迁伯,李穆让爵于兄子李孝轨,太祖同意了。
宇文护执政时,李穆兄李远及李远之子李植,全部被杀,李穆应当坐罪。
在此之前,李穆知道李植不是保家之主,每每劝李远除掉他,李远不能用其谋。
等到李远临刑受死时,哭着对李穆说:“显庆,我不听你的话,以至落到这个地步,怎么办啦!”李穆因此免于一死,免职为民,他的子弟也被免官。
李植弟淅州刺史李基,应当连坐被杀,李穆请求用自己的两个儿子换回李基的性命,宇文护认为李穆仁义而释放了他们。
不久,拜授李穆为开府仪同三司、直州刺史,并恢复李穆爵位安武郡公。
武成年间(559~560),李穆被免除官爵的子弟,全部恢复官爵。
不久,李穆被任为少保,进位大将军。
过了一年多,又拜授小司徒,进位柱国,转任大司空。
奉诏修筑通洛城。
天和中(566~572),晋爵位为申国公,持节安抚东境,修武申、旦郛、慈涧、崇德、安民、交城、鹿卢等城镇。
建德初,拜授太保。
一年多以后,出京任原州总管。
过了几年,进位上柱国,转任并州总管。
大象初,增加食邑到九千户,拜授大左辅,并仍如过去那样担任并州总管。
隋高祖为北周宰相时,尉迟迥作乱造反,派人招李穆。
李穆关住尉迟迥的使者,把尉迟迥联络造反的书信上交朝廷。
李穆之子李士荣,凭了李穆所居为天下精兵汇集之处,私下劝李穆造反。
李穆坚决拒绝,并将十三环金带送给高祖,这是天子的服饰。
李穆不久因天命有定,秘密上表,劝高祖登基。
隋高祖受禅后,下诏书说,要在本月十三日承接天命,登基为帝。
不久李穆来朝,隋高祖对他礼遇有加,拜授他为太师,要他赞拜时不自报姓名,实食成安县三千户的食邑。
于是,李穆子孙中,即便尚在襁褓的,也都拜为仪同,他一家中执象笏的有一百多人。
李穆的贵盛,在当时无人可比。
李穆上表请求退休,隋高祖下诏书,同意李穆退休,并说如有大事,当叫大臣上李府请教。
这时太史上奏说,当会发生不得不迁移首都之事。
皇上因为刚刚受禅登基,一听此话,甚感为难。
李穆上表说,迁都是常有的事,劝皇上不必疑惑。
皇上一向嫌台城地方狭小,而且宫中多有鬼妖,苏威曾劝迁都,皇上没采纳。
后遇太史上奏,心才疑惑不决。
到这时,皇上看了李穆的表章,说:“天道聪明,已有征候应验;太师是人民所仰望的,他又提出这一请求,那么,可以迁都了。”于是听从了李穆的请求。
过了一年多,皇上下诏表扬李穆,并说从今以后,只要李穆不造反,什么罪过都可饶恕。
李穆开皇六年(586)在府第中去世,享年七十七岁。
他留下教令说:“我承蒙国家大恩,年龄和官爵均已到极点,现在回归黄泉,无所遗憾。
到最后我都不能陪皇上到泰山和梁甫去封禅,我如今仍然眷恋光景,大概就是因为这一遗恨吧。”皇上下诏派遣黄门侍郎监护丧事,赐。。马四匹,粟麦二千斛,布绢一千匹。
皇上还追赠李穆使持节,冀、定、赵、相、瀛、毛、魏、卫、洛、怀十州诸军事,冀州刺史。
谥号为“明”。
还赏赐他石椁、前后部羽葆鼓吹、鍂车京车。
百官护送他的灵柩到郭外。
皇上下诏派遣太常卿牛弘饔哀册,用太牢之礼祭奠。
李穆的孙子李筠继承爵位。
李筠之父李。。,字士献,是李穆的长子。
在北周为官,一直当到安乐郡公、凤州刺史,在李穆之前去世。
李筠幼年时,因李穆之功,拜授仪同。
开皇八年(588),以嫡孙身份,承袭李穆爵位。
仁寿初,叔父李浑忿恨他的吝啬,偷偷地派遣他兄长的儿子李善衡杀害了他。
皇上捕获凶手不成,非常气愤,禁止他的全部亲族来往。
当初,李筠与叔伯弟弟李瞿昙有矛盾,当时李浑有权力,于是证明是瞿昙杀了李筠,瞿昙竟然因此被杀,而善衡却得以免死。
仁寿四年(604),商议立嗣之事。
邳公苏威上奏李筠不义,为亲骨肉所杀,请求绝其爵位。
皇上不许可。
李。。之弟李怡,官至仪同,很早就死了,被追赠为渭州刺史。
李怡弟李雅,年青时就有见识胆量。
北周保定(561~565),积累军功晋封西安县男爵,拜授大都督。
天和中(566~571),跟随元定征讨江西,当时各路军队都失利,于是陷落于陈国。
后得归国,拜授开府仪同三司,兼领左右军。
这一年,跟随太子西征吐谷浑,李雅率领步兵骑兵二千人,于洮河督运军粮,被贼人追击,双方相持几天。
李雅很担忧,就假装与贼人讲和,贼人戒备稍稍松弛,李雅便放出奇兵击破贼人。
周君赏他奴婢百口,并封他一子为侯。
后拜授他为齐州刺史,不久又征调他还京。
几年后,授他为瀛州刺史。
隋高祖为北周宰相时,李雅镇守灵州以防备胡人。
还京后授他为大将军,迁任荆州总管,增加食邑八百户。
开皇初,增加爵位为公爵。
李雅的弟弟李恒,官至盐州刺史,封爵陽曲侯。
李恒的弟弟李荣,官至合州刺史、长城县公爵。
李荣的弟弟李直,官至车骑将军、归政县侯爵。
李直的弟弟李雄,官至柱国、密国公、骠骑将军。
李雄的弟弟李浑,最为有名。
李浑字金才,是李穆的第十个儿子。
他相貌魁伟,长髯丰额。
开始做北周的左侍上士。
尉迟迥在邺下造反,当时李穆在并州,隋高祖担心他被尉迟迥所诱惑,故派李浑乘驿马往李穆处致深交之诚。
李穆马上让李浑入京,奉上熨斗给高祖,并带信说:“愿您拿着这把柄以熨安天下。”高祖十分高兴,又派李浑到韦孝宽处转述李穆之意。
适遇平定邺下,因功被授为上仪同三司,封为安武郡公。
开皇(581~600)初,进授象城府骠骑将军。
晋王杨广被立为太子后,李浑以骠骑身份统领亲信,跟随杨广往扬州。
仁寿元年(601),跟随左仆射杨素任行军总管,出夏州北三百里,在纳远川击破突厥阿勿俟斤,斩首五百级。
李浑进位为大将军,拜授左武卫将军,兼任太子宗卫率。
当初,李穆之孙李筠去世,隋高祖与人商议为李穆立嗣,李浑想继承李穆的爵位,对他妻子的哥哥、太子左卫率宇文述说:“我如果得到袭封,当以赋税的一半奉送于你。”宇文述想得此利益,就入宫对皇太子说:“立嗣,要么立长,要么立贤。
现在申明公无嗣,遍观其子孙,都是些无赖,不足以当此荣耀宠幸。
只有金才有功于国,我认为不是此人就没有袭承李穆封爵的。”太子答应了他,后来上奏隋高祖,封李浑为申国公,以奉李穆之嗣。
大业(605~616)初,转任右骁卫将军。
大业六年(610),有诏追改李穆之封爵为成阝国公,李浑仍然承袭。
累加官位为光禄大夫。
大业九年(613),迁任右骁卫大将军。
李浑既承父业,一天比一天豪侈,后房中穿罗绮的数以百计。
两年之后,不如约给宇文述俸物,宇文述非常气愤,借着醉酒之机,对其友人于象贤说:“我竟然被金才出卖,我死了都不会忘记!”李浑也知道这话,由此二人结下仇隙。
后来皇上讨伐辽东,有个叫安伽陀的方士,自称通晓图谶,对皇上说:“应该有个姓李的当天子。”劝皇上杀尽天下姓李的。
宇文述听到这话,因此在皇上面前诬陷李浑说:“伽陀的话,信而有证了。
我和金才向为亲戚,听说他的情趣和凡人大为不同。
他常和李敏、李善衡等,日夜悄悄议论,有时甚至通宵不睡。
李浑是大臣,他家世代强盛,掌管禁兵,不应如此。
请陛下考察一下。”皇上说:“你的话是对的呀,应该看看他到底在做些什么。”宇文述于是派武贲郎将裴仁基上表告李浑谋反,皇上即日将宿卫一千多人交给宇文述,掩袭李浑等人的家,派左丞元文都、御史大夫裴蕴一起给他们治罪。
调查了几天,得不到他们谋反的证据,据实奏明皇上。
皇上不听,又派宇文述穷究其罪。
宇文述来到狱中,召出李敏的妻子宇文氏,对她说:“夫人,你是皇上的外甥,何必担心没有好丈夫!李敏、金才,姓名正与妖谶相符,国家杀他们,这是无可挽救的。
夫人应当自我保全,如按我的话做,你自当不会受株连。”李敏妻说:“我不知怎么办,还请尊长教导我。”宇文述说:“你可以说,李家谋反,李金才曾对李敏说:‘你符合图谶,应当作天子。
现在皇上好打仗,搅扰百姓,这也是老天亡隋之时,我正当与你一起夺他的天下。
如果再渡辽水攻辽东,我与你必为大将,每军二万多人,这就有五万人了。
另外征调各房的子侄,内外诸亲,一并招募从军。
我们李军的子弟,肯定当主帅,让他们分领兵马,散在诸军之中,等待时机,首尾相应。
我和你在前头出发,袭击夺取御营,子弟们响应起事,各自杀掉军将。
一天之中,天下足以平定下来了’。”宇文述口授,让李敏妻写表,封口上注明是密表。
宇文述拿着上奏皇上,说:“已得到了金才的谋反证据,并有李敏妻的密表。”皇上看了,流泪说:“我的宗庙社稷差点倾覆,靠你这亲家公而得保全。”于是杀李浑、李敏等李家人三十二个,其余无论年龄大小,全部流放到岭外。
李浑的叔伯兄长李威,开皇初,因平定南蛮之功,官至上柱国、黎国公。
李询字孝询。
其父李贤,北周大将军。
李询深沉,有谋略,读了不少的书。
任北周的纳言上士,不久转任内史上士,兼掌吏部,以干练出名。
建德三年(574),北周武帝巡幸云陽宫,拜授他为司卫上士,委任他当留府事。
北周卫王宇文直作乱造反,焚烧肃章门,李询在门内放更大的火,所以反贼不得入宫。
周帝听说此事,夸奖了他,拜授为仪同三司,并升任他为长安令。
累功升任英果中大夫。
他累积军功,升任大将军,得到平高郡公的爵位。
隋高祖为北周丞相时,尉迟迥作乱造反,高祖派韦孝宽消灭他,任李询为元帅长史,委以心腹。
官军到永桥,诸将行动不一致,李询秘密告诉高祖,请求用大臣监军。
高祖于是命令高赹监军,能与高赹同心协力的,只有李询而已。
等到平定尉迟迥,李询进位任上柱国,改封为陇西郡公,赏赐布帛上千匹,外加赏赐人口、马匹。
开皇元年(581),引杜陽水灌溉三。。原,是李询监督这一工程,人民依靠这一工程带来的便利。
不久任检校襄州总管事。
一年多以后,拜授隰州总管。
过了几年,因患病而被征调还京。
回京后,皇上派去问候他的使者,络绎不绝,死于家中,时年四十九岁。
皇上哀悼惋惜很久。
李询谥号叫“襄”。
其子李元方承袭他的官爵。
李崇字永隆,果断而有谋算,胆识气力超过常人。
北周元年(557),因为他的父亲李贤的功劳,他被封为回乐县侯。
当时他年龄尚小,拜爵那天,亲族相贺,李崇独自落泪。
李贤奇怪,问他为什么哭,他说:“我对国家无功,却年幼时封侯,我应报答皇上的恩宠,这就不能服侍孝顺父母,所以悲痛罢了。”李贤因此大感奇异。
李崇刚开始作州主簿,这不是他的爱好,就辞官不做,要求当了率兵的都督。
随宇文护伐齐国,因其功劳最大,提拔他当了仪同三司。
不久当了小司金大夫和监制军器的官员。
建德初,升任少侍伯大夫,转任少承御大夫,兼任太子宫正。
周武帝平齐国,让他作参谋,因功勋卓著加授开府,被封为襄陽县公,食邑一千户。
不久改封广宗县公,转任太府中大夫,历任工部中大夫,转任右司驭。
隋高祖当周朝丞相时,他升任左司武上大夫,加授上开府仪同大将军。
不久任怀州刺史,增爵位为郡公,增加食邑到二千户。
尉迟迥谋反时,派使者招李崇同反。
李崇开始想响应尉迟迥,后知叔父李穆用整个并州归附隋高祖,于是他慨然叹息说:“全家中享受富贵的有几十人,适逢国家遭难,竟不能扶倾继绝,我又有何面目活在天地之间呢?”韦孝宽也怀疑他与尉迟迥相应,于是与他一起起居。
他的兄长李询当时任元帅长史,每每劝他,李崇因此也归心高祖。
等到击破尉迟。。,拜授他为大将军。
平定尉迟迥后,授他为徐州总管,不久升任上柱国。
开皇三年(583),任幽州总管。
突厥一进犯边塞,李崇就打败他们。
奚、靅、契丹等国,惧怕他的威力谋略,都争着归顺。
这以后突厥大举入侵,李崇率步兵骑兵三千人抵抗,转战十几天,部下多战死,于是在砂城坚守自保。
突厥包围了他。
砂城本来荒废,不可守御,从早到晚拼死作战,又没吃的,每每夜里出城抢掠突厥的兵营,得到牲畜,以继军粮。
突厥人怕他,深深戒备,每天夜晚连阵等待。
李崇军苦于饥饿,出城就遇敌,差不多全饿死了,天亮时从城外回到城中的,尚有百把人,然而多有重伤,不能再打仗。
突厥人想迫使他投降,派人对李崇说:“如来投降,封你为特勤。”李崇知道难免一死,命令他的士卒说:“我李崇丧师败绩,按罪当死,今天我要效命以向国家谢罪。
你们看我死后,才能向贼人投降,方便时分散逃走,努力逃回故乡。
如见到皇上,说明我李崇的这一心意。”于是持刀突然杀向贼人,又杀两人。
贼人乱箭射他,他死于阵前,时年四十八岁。
朝廷追赠他为豫、息阝、申、永、浍、亳六州诸军事、豫州刺史,谥号为“壮”。
其子李敏承袭他的官爵。
李敏字树生。
隋高祖因为他的父亲死于王事,把他养在宫中很久。
等他长大后,承袭广宗公的爵位,最开始任左千牛之职。
李敏容貌仪表很美,善于骑马射箭,歌舞音乐,无所不通。
开皇初,周宣帝的皇后封为乐平公主,有女名叫娥英,要选择对象,奉敕到弘圣宫聚集,等待相女婿的贵公子弟,每天都有数以百计的人。
公主亲自在帷帐之中,让他们自我介绍,并试他们的技艺。
选不中的,就让他们出去。
到李敏入试时,合于公主之意,终于结为婚姻。
李敏假借一品的羽仪,其礼就如娶皇上的女儿。
后来将要侍奉皇上饮宴,公主对李敏说:“我把天下都给了皇上,只有一个女婿,我当为你求柱国之职。
皇上如授你当别的官,你千万别致谢应承。”等到进见皇上时,皇上亲自弹琵琶,让李敏歌舞。
不久皇上十分高兴,对公主说:“李敏现任何官?”公主回答说:“他只不过是一个白丁罢了。”皇上对李敏说:“现在授你仪同之职。”李敏不应承。
皇上说:“不满你的意吗?现在授你开府。”李敏又不应承致谢。
皇上说:“公主对我有大功,我又何必对其女婿吝惜官职呢!现在授你柱国之职!”李敏这才舞蹈拜谢。
皇上于是就在龙座上写诏书授李敏柱国,以本官身份在皇宫值班。
后因避讳,改封经城县公,食邑一千户。
历任蒲州、幽州、金州、华州、敷州刺史,多不到职,常留在京都,往来于宫中,侍奉皇上游乐饮宴,得到的赏赐超过了功臣。
皇上后来巡幸仁寿宫,任李敏为岐州刺史。
大业初,李敏转任卫尉卿。
乐平公主将去世时,留下话对炀帝说:“我没儿子,惟有一女。
我不怕死,只是深深怜爱女儿女婿。
我现有的食邑,乞求转赐李敏。”炀帝听了她的话。
李敏的食邑后来到了五千户,并任屯卫将军之职。
杨玄感反叛后,炀帝修筑大兴城,这是李敏的策略。
李敏转任将作监,跟随炀帝征讨高丽,统领新城道的军将,加官光禄大夫。
大业十年(614),炀帝又征讨辽东,派李敏在黎陽督运粮草。
当时有人说,李敏也叫“洪儿”,炀帝怀疑“洪”字应了李姓为帝的谶语,曾当面告诉李敏,让他自杀。
李敏因此非常害怕,几次与李金才、李善衡等人私下商议对策。
宇文述知道后上奏皇上,李敏竟与李浑等一起被杀,当时年仅三十九岁。
他的妻子宇文氏,几月后也被赐毒药毒死。
李穆传相关文章
- 《庞晃传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 庞晃字元显,榆林人。父亲庞虬,北周骠骑大将军。庞晃年少时,因是良家......
- 《郭荣传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 郭荣字长荣,自称是太原人。父亲郭徽,在西魏大统末年任同州司马。当......
- 《元褒传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元褒字孝整,熟习弓马,年少即有成人的度量。十岁而成为孤儿,为各位兄......
- 《元孝矩传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元孝矩,河南洛陽人。祖父元修义,父亲元子均,都是西魏的尚书仆射。在......
- 《李礼成传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李礼成,字孝谐,陇西狄道人,是凉王李嵩的第六代孙。他祖父李延实,是魏......
- 《宇文庆传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 宇文庆,字神庆,是河南洛陽人。祖父宇文金殿是北魏的征南大将军,历任......
- 《牛弘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 牛弘,字里仁,安定鹑觚人,本姓燎。祖父燎炽,郡里任中正。父亲燎允,在北......
- 《杨素传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨素字处道,弘农华陰人。祖父杨暄是魏朝的辅国将军、谏议大夫。父......
- 《韦寿传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦寿字世龄。父亲韦孝宽,北周的上柱国、郧国公。韦寿在北周,因是贵......
- 《韦冲传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦冲字世冲。小时,因是名门子弟,在北周开始当卫公府礼曹参军。后随......
- 《韦艺传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦艺字世文,小时受学业于国子。北周武帝时,几次因军功升迁,当了上仪......
- 《韦氵光传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦。。字世穆,生性刚毅,有才干,小时即熟悉弓马。仕北周,开始当直寝上......
- 《韦世康传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦世康,京兆杜陵人,韦家世世代代都是关内的大姓。祖父韦旭,魏国南幽......
- 《苏孝慈传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 苏孝慈是扶风人。父亲苏武周,是北周的兖州刺史。苏孝慈年少时沉着......
- 《韦师传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦师字公颖,京兆杜陵人。父亲韦王真,北周骠骑大将军。韦师小时很沉......
- 《元晖传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元晖字叔平,河南洛陽人。祖父元琛,魏国恒、朔二州刺史。父亲元翌,尚......
- 《长孙平传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 长孙平字处均,河南洛陽人。父亲长孙俭,北周柱国。长孙平容貌仪表很......
- 《杨尚希传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨尚希,弘农人。祖父杨真,魏国天水太守。父亲杨承宾,商、直、淅三州......
- 《赵芬传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 赵芬字士茂,天水西人。父亲赵演,北周的秦州刺史。赵芬少有辩才,很读......
- 《赵[日巨火]传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 赵[日巨火]字贤通,天水西人。祖父赵超宗,魏国的河东太守。父亲赵仲......
- 《杨谅传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨谅字德章,一名杰。开皇元年(581),立为汉王。开皇十二年,为雍州牧,......
- 《杨秀传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨秀,是高祖的第四个儿子,开皇元年(581),立为越王。不久,转封于蜀,授......
- 《秦孝王杨俊传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 秦孝王杨俊,字阿祗,高祖第三子。开皇元年(581)立为秦王。开皇二年......
- 《房陵王杨勇传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 房陵王杨勇字目见地伐,是高祖的长子。北周时,因为隋太祖的军功,被封......
- 《观德王杨雄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 观德王杨雄,初名杨惠,是隋高祖的族子。其父杨绍,仕北周,历任八州刺史......
- 《杨子崇传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨子崇是高祖的族弟。父亲杨盆生,被追赠为荆州刺史。子崇小时候就......
- 《河间王杨弘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 河间王杨弘,字辟恶,隋高祖的堂弟。他的祖父杨爱敬,死得很早。父亲杨......
- 《李德林传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李德林,字公辅,博陵安平人。祖父李寿,曾任湖州的户曹从事。父亲李敬......
- 《苏威传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 苏威字无畏,京兆武功人。父亲苏绰,西魏度支尚书。苏威小时即有好品......
- 《高赹传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 高赹字昭玄,也叫敏,自称是渤海。。人。父亲高宾,背叛齐国,归顺北周,大......
- 《元胄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元胄是河南洛陽人,西魏昭成帝的第六代子孙。祖父元顺,西魏的氵仆陽......
- 《虞庆则传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 虞庆则是京兆栎陽人,本姓鱼,他的祖上曾辅佐赫连氏,于是在灵武安家,世......
- 《王世积传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 王世积,阐熙新。。人。父亲王雅,北周国的使持节、开府仪同三司。王......
- 《元谐传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元谐,河南洛陽人,世世代代富贵显赫。元谐生性豪爽,有气节,有风度。年......
- 《王谊传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 王谊字宜君,河南洛陽人。父亲王显,北周凤州刺史。王谊年青时,慷慨有......
- 《宇文忻传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 宇文忻,字仲乐,本是朔方人,迁居京兆。祖父莫豆于,是北周的安平公。父......
- 《梁士彦传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 梁士彦字相如,定安乌氏人。年少时行侠仗义,不愿在州郡做官。性情刚......
- 《源雄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 源雄字世略,是西平乐都人。祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。......
- 《元景山传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元景山,字王缶岳,河南洛陽人。祖父元燮,魏国的安定王。父亲元琰,魏国......
- 《窦荣定传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 窦荣定是扶风平陵人,他的父亲窦善是北周的太仆,小叔父窦炽,开皇初年......
- 《卢贲传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 卢贲字子征,涿郡范陽人。父亲卢光,北周国的开府、燕郡公。卢贲略略......
- 《皇甫绩传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 皇甫绩字功明,安定朝那人。祖父皇甫穆,魏国的陇东太守。父亲皇甫道......
- 《柳裘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 柳裘字茂和,河东解人,是齐朝司空柳世隆的曾孙。祖父柳琰是梁朝的尚......
- 《郑译传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 郑译字正义,荥陽开封人。祖父郑琼,魏国的太常。父亲郑道邕,北周的司......
- 《刘日方传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 刘日方,博陵望都人。父亲孟良,大司农。随魏武入关,北周太祖授他为东......
- 《梁睿传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 梁睿,字恃德,安定乌氏人。父亲梁御,西魏太尉。梁睿年少时,深沉敏锐,有......
- 《李穆传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李穆字显庆,自称陇西成纪人,汉朝骑都尉李陵之后。李陵陷没匈奴,其子......
- 《文献独孤皇后传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 文献独孤皇后是河南洛陽人,北周大司马、河内公独孤信的女儿。独孤......
- 《炀帝纪》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - (上)炀皇帝名广,一名英,小名阿。。,是隋高祖的第二个儿子。母亲是文......
- 《高祖纪》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - (上)高祖文皇帝姓杨名坚,是弘农郡华陰人。高祖的远祖是曾在汉朝做......