隋书
杨素传
杨素字处道,弘农华陰人。
祖父杨暄是魏朝的辅国将军、谏议大夫。
父亲杨敷为北周的汾州刺史,死于北齐。
杨素小时候穷困失意,不拘小节,有远大的志向。
世人都不理解他,只有他的堂叔祖、魏朝的尚书仆射杨宽认为他很不一般,常对子孙说:“处道不是一般的人,他日一定出类拔萃,无与伦比,不是你们赶得上的。”杨素后来和安定人牛弘志同道合,他们勤奋好学,研究探讨精心专诚,从不感到疲倦,因而很多方面都精通或者涉猎。
他善于写文章,善长草书、隶书,很留心通过观察风向占卜吉凶。
杨素长髯丰额,有一副英雄豪杰的仪表。
北周大冢宰宇文护召他当了中外记室,后转任礼曹,升任为大都督。
周武帝亲自统领一切事务后,杨素因父亲坚守气节在齐丧生,没有得到朝廷的封赏,就上表申述道理。
武帝没有应允,他又一再坚持。
武帝大怒,命令左右将其斩首。
杨素理直气壮地说:“我给无道的天子做事,死是应该的。”武帝壮其言,于是追封杨敷为大将军,谥号“忠壮”,并拜杨素为车骑大将军、仪同三司,逐渐被礼遇。
武帝命令杨素起草诏书,他一挥而就,而且词藻文义均美。
武帝嘉奖他,对他说:“好好努力,不愁日后没有荣华富贵。”杨素应声回答说:“我只怕富贵来逼我,我却无心谋取富贵。”平定北齐时,杨素请求率领父亲先前的部下作先锋。
武帝应允了他,并且赐给他一条竹鞭,说:“我正要驱使天下,所以把这件东西赐给你。”杨素跟随齐王宇文宪在河陰和齐人交战,因战功被封为清河县子,食邑五百户。
这年武帝又授予杨素司城大夫之职。
第二年,杨素又跟随宇文宪攻取晋州。
宇文宪屯兵于鸡栖原,北齐国主率领大军攻来,宇文宪因害怕连夜逃走,齐军紧追不舍,宇文宪部下大多失散。
杨素和十多位骁勇之将竭力苦战,才使宇文宪幸免于难。
这以后,杨素屡建战功。
北齐平定后,杨素被加官为上开府,改封为成安县公,食邑一千五百户,并赏赐给他粮食、布帛、奴婢、牲畜。
后来杨素跟随王轨在吕梁击败陈将吴明彻,管理东楚州的事务。
武帝又封他的弟弟杨慎为义安侯。
陈将樊毅在泗口筑城,杨素击走了他,并荡平了他所筑的城墙。
周宣帝登基后,杨素继承了父亲临贞县公的爵位。
宣帝又封他的弟弟杨约为安成公。
不久跟随韦孝宽巡行淮河以南,杨素又单独攻下了盱眙、钟离两地。
高祖当丞相时,杨素便与高祖深深交好,高祖很看重他,派他做汴州刺史。
赴任途中,走到洛陽,恰逢尉迟迥叛乱,荥州刺史宇文胄占据虎牢和尉迟迥相应,杨素不能前行。
高祖拜杨素为大将军,调发河内之兵进攻宇文胄。
打败宇文胄后,杨素升为徐州总管,又进位为柱国,加授清河郡公,食邑二千户。
他的弟弟杨约也被封为临贞县公。
高祖受禅后,加封杨素为上柱国。
开皇四年(584),拜他为御史大夫。
杨素的妻子郑氏性情凶暴蛮横,杨素曾怨恨地说:“我如果当了天子,你一定不能作皇后。”郑氏把这话奏给高祖,他因此被免官。
高祖正想谋取江南,这之前,杨素曾多次进献夺取陈国的计策,没多久,高祖就拜杨素为信州总管,赏赐给他钱一百万、锦一千段、马两百匹而派他去信州。
杨素住在永安,造了一种大船,名叫五牙,上面建了五层高楼,高达一百多尺,前后左右共配置了六部名为“柏竿”的战具,都高五十尺。
船上可容纳八百多名士兵,旗帜放在上边。
另外一种船,稍稍小一些,起名黄龙,可配置士兵一百来人。
其余的平乘船、舴艋舟,各有不同。
等到大举伐陈时,高祖封杨素为行军元帅,率领水军奔赴三硖。
大军行至流头滩,陈将戚欣凭借一百多艘青龙船,屯兵几千人驻守在狼尾滩,阻挡大军去路。
那里地势峻峭险要,将领们都忧心忡忡。
杨素说:“成败在此一举。
如果我们白天乘船而下,他们就会看见我们,滩险水急,天制不由人力,那么我们就失去了有利的条件。”于是决定在夜里攻其不备。
杨素亲自率领上千艘黄龙舰,命令士兵把枚衔在口中,悄悄顺流而下,并派遣开府王长袭率领步兵从南岸进攻戚欣另外的营寨,命令大将军刘仁恩率领披甲持械的骑兵进攻白沙北岸。
天快亮的时候,队伍都抵达了目的地。
进攻敌军,戚欣大败而逃,他的部下全部被俘。
杨素安抚俘虏后送走了他们,秋毫无犯,陈国人非常高兴。
杨素率领水军继续东下,大小战船铺满了整了江面,旌旗盔甲在陽光下鲜艳耀眼。
杨素端坐在平乘大船之上,容貌体魄雄健魁伟,陈国人望而生畏,都说:“清河公就是长江之神啊!”陈国南康内史吕仲肃屯兵岐亭,正好占据了江峡。
他在北岸凿穿岩石,连接了三条铁锁链,横断长江上游,用来阻挡战船前进。
杨素和仁恩先登陆攻打吕仲肃的营寨,吕仲肃的队伍夜里溃逃,杨素从容地除掉了那些铁链。
吕仲肃又占领荆门的延洲。
杨素派巴。。之地的士兵一千人,分乘四艘五牙船,用船浆击碎了十多艘敌舰,于是大破敌军,俘虏敌兵两千多人,吕仲肃一人逃脱。
陈后主派信州刺史顾觉镇守安蜀城,荆州刺史陈纪镇守公安,他们都因害怕杨素而退走。
从此,巴陵以东无人敢守。
湘州刺史、岳陽王陈叔慎派使节恳请投降。
杨素顺流而下,直抵汉口,和秦孝王会合。
班师回朝后,高祖拜杨素为荆州总管,晋封郢国公,食邑三千户,实食长寿县的一千户。
高祖又封他的儿子玄感为仪同,封玄奖为清河郡公。
并赏赐绵绢一万段,粮食一万石,还有一些黄金、珠宝,又把陈后主的妹妹和女乐十四人也赏赐给他。
杨素对皇上说:“乡里名叫‘胜母’,孝子曾子就不进去;叛逆之人王谊,以前曾分封于郢地,我不想和他一样。”于是高祖改封他为越国公,不久又拜纳言之职。
一年多后,转任内史令。
不久,江南人李棱等聚众叛乱,多的达几万人,少的也有几千人,互相响应,杀害官吏。
高祖任命杨素为行军总管,率众讨伐。
叛贼朱莫问自称南徐州刺史,以重兵占据京口。
杨素率领水军从扬子津攻入,进而击败了他们。
晋陵的顾世兴自称为太守,和他的都督鲍迁等又来拒战。
杨素迎战破敌,活捉鲍迁,俘虏敌兵三千多人。
杨素又进而攻打无锡叛贼叶略,又铲平叛军。
吴郡的沈玄憎、沈杰等人派兵包围了苏州,刺史皇甫绩屡战不利。
杨素率部援助他。
玄憎情势窘迫,逃奔南沙贼首陆孟孙。
杨素在松江和孟孙交战,大破叛军,活捉了陆孟孙和玄憎。
黝、歙的贼首沈雪、沈能凭借营寨独自坚持,杨素又将其扫平。
浙江的贼首高智慧自号为东扬州刺史,有上千艘战船,驻扎在险要的地方,兵力很强。
杨素军进攻他,战斗从早晨一直持续到下午申时,终于苦战破敌。
高智慧逃到了海上,杨素紧追不舍,随着余姚漂洋过海来到了永嘉。
高智慧前来拒战,杨素打跑了他,擒获了贼兵几千人。
叛贼之首汪文进自称天子,占据东陽,任他的党徒蔡道人为司空,派他据守乐安。
杨素前往讨伐,全部平定了他们,接着又击败了永嘉贼首沈孝彻。
然后,杨素从陆路来到天台,挥兵直指临海郡,追捕那些漏网的叛贼。
这次出征前前后后共经历了一百多次战斗,只剩下高智慧还逃守在闽越之间。
高祖因为杨素长期在外,征旅劳累,下诏命令他驾乘驿车回朝休息。
加封他的儿子杨玄感为上开府,赏赐彩色的丝织品三千段。
杨素因为叛贼还没有消灭干净,怕养成后患,又请求出征。
高祖下诏书表彰了他的功绩,又委任以元帅之职,命令他统管前方军民事务,率领大军,捕拿那些逃散的叛贼。
于是杨素又乘驿车来到会稽。
这之前,泉州人王国庆,本是南安的豪族,他杀死了刺史刘弘,占据泉州叛乱,众多逃亡的叛贼都归附了他。
他自以为海路险阻,北方人不习惯,就没有设置海上防御的队伍。
杨素却偏偏从海上掩袭而至,王国庆惊慌失措,弃州而逃,余党逃散海岛,或者据守山洞。
杨素派人从水陆两路分头追捕,并且暗中叫人对王国庆说:“你的罪状,累计起来处以死刑还不够。
只有斩送高智慧,才可以抵塞罪责。”王国庆于是把高智慧押来,在泉州将其斩首。
其余那些被打散的党羽,也都来投降,江南大为安定。
高祖派遣左领将军独孤陀到浚仪迎接犒赏杨素。
等杨素回到京城,来问候他的人每天都有。
高祖拜杨素的儿子玄奖为仪同,赏赐黄金四十斤,外加一个银瓶,里面盛满了金钱,细绢三千段,马两百匹,羊两千口,官田一百顷,住宅一处。
并且任命杨素取代苏威做了尚书右仆射,和高赹一同执掌朝政。
杨素性情粗疏而口才好,尊卑贵贱都放在心里,朝廷大臣之中,他非常推举高赹,敬重牛弘,深交薛道衡,而对苏威却不屑一顾。
朝中其余的权贵大多被他欺凌。
他的才学、本领、气度、风格比高赹要强;至于用自己的诚心体察国事,处理事情公平适当,有宰相的见识气度,就比高赹差远了。
不久,高祖命令杨素监管营造仁寿宫,杨素指挥平山填谷,督促劳役十分严急,做工的很多都累死了,宫殿旁边经常听到鬼哭声。
仁寿宫修好后,高祖命令高赹前往察看,高赹报告说宫殿修得过于绮丽,损失民工太多,高祖心里颇不高兴。
杨素忧虑惧怕,却想不出什么办法,只好在北门启奏独孤皇后说:“帝王理当有一些行宫、别墅,现在天下太平,我们仅仅修造了这么一座宫殿,哪里就谈得上浪费了呢!”皇后把这番话转告高祖,高祖这才消除了心中的不快,于是赐给杨素一百万钱,三千段锦绢。
开皇十八年(598),突厥达头可汗进犯边塞。
高祖拜杨素为灵州道行军总管,出塞讨伐,并赐给他织物两千段、黄金一百斤。
这之前,众将和突厥人作战,总是担心胡人的战马横冲直撞,都把战车和步卒骑兵相互掺杂,与形似鹿角的障碍物一起布成方阵,骑兵在方阵之内。
杨素对别人说:“这只是巩固防御的途径,而不是夺取胜利的方法。”于是全部废除了原来的作法,命令诸军布设骑兵方阵。
达头听了非常高兴,说:“这是天助我!”并且下马直拜上天,然后率领精兵十多万攻来。
杨素奋力出击,大败敌骑。
达头受重伤逃走,其余被杀死杀伤的不计其数,幸存者都哭号着逃跑了。
高祖下诏书大大表扬杨素,赏赐给他细绢两万匹,外加一条万钉宝带,加封他的儿子玄感为大将军,玄奖、玄纵、积善一并升为上仪同。
杨素很有随机应变的谋略,总是把握好时机去同敌人作战,他应对情况的变化并不拘泥于一定的方法,而控制军队严厉有序,如果有谁违犯了军令,他就立即斩首,没有宽容的。
每次临战之前,他总是寻找别人的过失而将其杀掉,多时达一百来人,少的时候也不下十来个,血流满地,他仍然谈笑自如。
等到两军对垒,他总是先命令一两百人前去和敌人交战,攻破敌阵倒还罢了,如果没能攻破敌阵而败回来的,不管有多少人,他都一律处死。
然后再派两三百人继续进攻,作法和先前一样。
将士们两腿发抖,害怕至极,认为进退大不了都是一死,因而战无不胜,杨素也因此被人们称为名将。
杨素当时受到重用宠信,他说的话高祖没有不听的。
那些跟随他出征讨伐的人,只要有一点点小小的功劳,就会记载下来,至于跟随其他将军的,即使立了大功,也多被文官所排挤掉。
所以杨素虽然严厉残忍,士兵们还是愿意跟着他。
开皇二十年(600),晋王杨广为灵朔道行军元帅,杨素为长史。
晋王降低自己的身份交结杨素,后作太子,也是杨素的主意。
仁寿初年,杨素取代高赹做了尚书左仆射。
高祖赏赐给他好马一百匹、母马两百匹、奴婢一百口。
这一年,高祖又拜杨素为行军元帅,前往云州攻打突厥,连连破敌。
突厥逃跑,杨素率领骑兵紧追不舍,到夜里终于赶上。
杨素想再次进攻,又怕敌人分散逃跑,就命令骑兵稍稍跟在后边。
他于是亲自带领两名骑兵和两个投降的突厥人潜入敌阵,同敌人一起前行,敌人没有发觉。
等到敌人停下来,止宿屯驻的地方还没安排好,杨素命令后边的骑兵突然袭击,大败他们。
从此,突厥人逃得远远的,碛南再没有他们的踪迹了。
因为这次的战功,高祖让杨素的儿子玄感进位柱国,玄纵为淮南郡公,并赏赐给他织物两万段。
文献皇后去世后,墓葬的规模制度,大多出自杨素之手。
高祖认为很好,下诏书大大表彰他的功劳,封他的一个儿子为义康郡公,食邑一万户,世代承袭,并赏赐给他良田三十顷,绢一万段,米一万石,金钵一个,装满了金子,银钵一个,盛满了珠宝,外加绫、锦共五百段。
当时杨素一天比一天显贵荣耀,他的弟弟杨约、叔父杨文思、杨文纪以及族父杨异,都是尚书,位列公卿。
诸子虽无汗马之劳,也都官至柱国、刺史。
杨素家童几千人,后院披罗挂绮的乐妓小妾就以千计。
府第华丽奢侈,规模体制摹仿皇宫。
当时有一个叫鲍亨的人,很会写文章,还有一个叫殷胄的,精通草书、隶书,都是江南的读书人,却因为高智慧的缘故埋没为杨素的家奴。
杨素的内外亲戚和过去属下的官吏,都位列清静显要之职。
杨素的显贵,近代无人可与他相比。
炀帝刚做太子的时候,非常顾忌蜀王杨秀,就和杨素谋划陷害他,最后使杨秀被废黜。
朝臣之中如果有违背冒犯他的,即使其非常忠诚地为国事着想,像贺若弼、史万岁、李纲、柳。。等,杨素也在暗地里中伤他们。
如果归附奉迎他或者是他亲戚,即使无才可用,他也一定加以推荐提拔。
朝廷内外没有不怕他、不归附他的。
只有兵部尚书柳述凭着自己驸马的身份,多次在高祖面前说杨素的坏话。
大理寺卿梁毗上书高祖,说杨素作威作福。
高祖于是逐渐疏远和猜忌杨素,后来下来力令说:“仆射是朝廷的辅政大臣,不可亲自处理那些细小的事务,只须三五天到官署一次,讨论一些国家大事就行了。”表面上显示对他的尊崇、优待,实际上剥夺了他的权力。
直到仁寿末,杨素不再处理事务。
高祖曾赏赐王公以下的人射箭,杨素名列第一,高祖亲将外国进贡来的金精盘,价值万两,赐给了杨素。
仁寿四年(604),杨素跟随高祖驾临仁寿宫,高祖又多次赏赐宴席。
等到高祖病重,杨素和兵部尚书柳述、黄门侍郎元岩等人入宫侍候。
当时皇太子杨广住在宫内的大宝殿,怕高祖有什么不好的消息须要预先防备,于是亲自写了一封信,封好送出来问杨素。
杨素记下宫外的形势,来报告太子。
宫人却将回信误送到了高祖的住处,高祖见信大怒。
这时,高祖宠爱的陈贵人又说太子对她无礼。
高祖于是大发脾气,要召见已废的皇子杨勇。
太子与杨素谋划对策,杨素假传圣旨派东宫的士兵入宫守卫,出入都由宇文述、郭衍决定,又命令张衡守候皇上的病情。
高祖就在这天去世了,因此朝廷内外有很多非议。
汉王杨谅谋反,派蠕蠕天保占领蒲州,烧断了河桥,又派王耳冉子率领几万人与他合力防守。
杨素率领五千轻骑前去偷袭,他先隐蔽在渭口,夜间悄悄渡河,黎明时发动进攻,蠕蠕天保大败而逃,王耳冉子因害怕而开城投降。
炀帝下诏书召回杨素。
起初,杨素出发之前就计算过几天可以打败敌人,结果不出所料。
炀帝又拜杨素为并州道行军总管、河北安抚大使,率领几万人讨伐杨谅。
当时晋州、绛州、吕州州城都被杨谅守住,杨素各派两千人去牵制他们。
杨谅命令赵子开拥十余万之众,占领了所有的道路,盘踞在高壁,摆开五十里的战阵。
杨素命令部将带兵正面对敌,自己则率领一支队伍潜入霍山,沿着悬崖深谷前进,直捣叛军老巢,一举击败了他们,杀死杀伤的数以万计。
杨谅所任命的介州刺史梁修罗驻守在介休,梁修罗听说杨素来了,非常害怕,弃城而逃。
杨素继续前进,到达清源,离并州还有三十里。
杨谅率领部将王世宗、赵子开、萧摩诃等将近十万人马,前来迎战。
杨素又打败了他们,活捉了萧摩诃。
杨谅退守并州,杨素进兵包围了他,杨谅无计可施,非常窘迫,只好投降,其余党羽也都一一铲平。
炀帝派遣杨素的弟弟修武公杨约携带亲笔诏书慰劳杨素,杨素见诏后也上表陈述了自己的谢意。
这个月杨素回到京城,跟随炀帝驾临洛陽。
炀帝任杨素为营建东京的大监。
因杨素平定杨谅有功,炀帝拜他的儿子万石、仁行,侄子玄挺都为仪同三司,并赐给他们织物五万段、绮罗一千匹,赐杨谅妓妾二十人。
隋炀帝大业元年(605),又升杨素为尚书令,赏赐给他东京上等府第一处,织物两千段,不久又拜为太子太师,其他职务不变。
前后赏赐给他的东西不知有多少。
第二年,炀帝拜杨素为司徒,又改封他为楚公,食邑两千五百户。
这一年,杨素死在任上。
谥号叫“景武”,追封他为光禄大夫、太尉公、弘农河东绛郡临汾文城河内汲郡长平上党西河十郡太守,赐给他载丧的鍂车、为他执斑剑的仪仗四十人,以及鍂车前后的仪仗队和乐队,还赐给谷子小麦五千石、织物五千段,派鸿胪卿专门监督办理丧事,并且下诏书表示哀悼。
杨素曾经作了一首共七百字的五言诗送给番州刺史薛道衡,气势非常宏大,风韵出众,堪称一时的上乘之作。
写后没几天,杨素就死了。
薛道衡叹息说:“人快要死的时候,他的话语也变得很友善了,难道就是像这样的吗?”杨素留有文集十卷。
杨素虽然有辅佐高祖建国立业的谋略,并且有平定杨谅的功绩,然而却深为炀帝所忌。
炀帝表面显出对他特殊的礼遇,实际上恩情却很淡薄。
太史官说隋地所属的分野将有重大的丧事发生,炀帝因而改封杨素为楚公,因为楚地和隋地属同一分野,炀帝想借杨素来拦挡遭丧的运气。
杨素卧病在床的时候,炀帝常派一些有名的医生前去诊治侍候,并且赐他许多上好的药品,然而却总在暗地里问医生,总怕他不死去。
杨素知道自己的名望和地位已到了极限,不肯吃药,也不想谨小慎微地活下去了,经常对弟弟杨约说:“我难道还要活下去吗?”杨素依仗自己富足的钱财,广求家产,东西二京他的居宅奢侈华丽,早晨拆毁晚上重建,营造修缮从不停止,在各方的大城市,他的旅店、水磨和肥沃的田地、华丽的房子都以千百来计算。
当时人们议论纷纷,并且因此而瞧不起他。
杨素死后,他的儿子玄感继承了他的爵位,玄感另外有传。
其余几个儿子后来因受玄感的牵连都被杀死。
史臣说:杨素年轻的时候轻生而侠义,洒脱而不受羁绊,兼有文才武略,志向远大,常以立功扬名自期。
高祖初举大事,将要扫清宇内、夺取天下的时候,常把一些关系重大的机密要事托付给他,总是让他承担起协助、辅佐的重任。
他在宇内扫尽妖孽的气焰,使四海之内风平浪静,没有一点波澜;在边疆摧毁敌人矫健的骑兵,迫使匈奴远逃。
推究他铲平凶恶残暴的敌人平定叛乱,有功之臣没有谁能比得过他;看他那些神奇的计策和高妙的文章,堪称一代英豪。
然而他一味地凭借自己的聪明和欺诈自立于世,不走仁义的正道,阿谀奉迎皇上,使皇上的行为有些偏离;修筑建造离宫铺张浪费,使皇上陷于奢侈的名声;策划废除皇上的嫡亲长子,使国家到了快要倾覆的危险境地。
最终使国家破灭,皇家的祖庙变为一片废墟,在市井里每天受到风霜雨露的侵蚀。
探求这祸害衰败的源头,实在是杨素的罪过啊!幸好他死了,而他的儿子又犯上作乱。
他坟上的新土还没有被风吹干,就遭致满门抄斩,坟墓也被挖开,全族的人都被诛死。
这才知道坏事做多了会留下祸害,这话并非瞎说。
不守礼法的事做多了就会殃及自身,指的就是这一类的事啊!
杨素传相关文章
- 《庞晃传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 庞晃字元显,榆林人。父亲庞虬,北周骠骑大将军。庞晃年少时,因是良家......
- 《郭荣传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 郭荣字长荣,自称是太原人。父亲郭徽,在西魏大统末年任同州司马。当......
- 《元褒传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元褒字孝整,熟习弓马,年少即有成人的度量。十岁而成为孤儿,为各位兄......
- 《元孝矩传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元孝矩,河南洛陽人。祖父元修义,父亲元子均,都是西魏的尚书仆射。在......
- 《李礼成传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李礼成,字孝谐,陇西狄道人,是凉王李嵩的第六代孙。他祖父李延实,是魏......
- 《宇文庆传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 宇文庆,字神庆,是河南洛陽人。祖父宇文金殿是北魏的征南大将军,历任......
- 《牛弘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 牛弘,字里仁,安定鹑觚人,本姓燎。祖父燎炽,郡里任中正。父亲燎允,在北......
- 《杨素传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨素字处道,弘农华陰人。祖父杨暄是魏朝的辅国将军、谏议大夫。父......
- 《韦寿传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦寿字世龄。父亲韦孝宽,北周的上柱国、郧国公。韦寿在北周,因是贵......
- 《韦冲传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦冲字世冲。小时,因是名门子弟,在北周开始当卫公府礼曹参军。后随......
- 《韦艺传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦艺字世文,小时受学业于国子。北周武帝时,几次因军功升迁,当了上仪......
- 《韦氵光传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦。。字世穆,生性刚毅,有才干,小时即熟悉弓马。仕北周,开始当直寝上......
- 《韦世康传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦世康,京兆杜陵人,韦家世世代代都是关内的大姓。祖父韦旭,魏国南幽......
- 《苏孝慈传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 苏孝慈是扶风人。父亲苏武周,是北周的兖州刺史。苏孝慈年少时沉着......
- 《韦师传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 韦师字公颖,京兆杜陵人。父亲韦王真,北周骠骑大将军。韦师小时很沉......
- 《元晖传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元晖字叔平,河南洛陽人。祖父元琛,魏国恒、朔二州刺史。父亲元翌,尚......
- 《长孙平传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 长孙平字处均,河南洛陽人。父亲长孙俭,北周柱国。长孙平容貌仪表很......
- 《杨尚希传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨尚希,弘农人。祖父杨真,魏国天水太守。父亲杨承宾,商、直、淅三州......
- 《赵芬传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 赵芬字士茂,天水西人。父亲赵演,北周的秦州刺史。赵芬少有辩才,很读......
- 《赵[日巨火]传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 赵[日巨火]字贤通,天水西人。祖父赵超宗,魏国的河东太守。父亲赵仲......
- 《杨谅传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨谅字德章,一名杰。开皇元年(581),立为汉王。开皇十二年,为雍州牧,......
- 《杨秀传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨秀,是高祖的第四个儿子,开皇元年(581),立为越王。不久,转封于蜀,授......
- 《秦孝王杨俊传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 秦孝王杨俊,字阿祗,高祖第三子。开皇元年(581)立为秦王。开皇二年......
- 《房陵王杨勇传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 房陵王杨勇字目见地伐,是高祖的长子。北周时,因为隋太祖的军功,被封......
- 《观德王杨雄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 观德王杨雄,初名杨惠,是隋高祖的族子。其父杨绍,仕北周,历任八州刺史......
- 《杨子崇传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 杨子崇是高祖的族弟。父亲杨盆生,被追赠为荆州刺史。子崇小时候就......
- 《河间王杨弘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 河间王杨弘,字辟恶,隋高祖的堂弟。他的祖父杨爱敬,死得很早。父亲杨......
- 《李德林传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李德林,字公辅,博陵安平人。祖父李寿,曾任湖州的户曹从事。父亲李敬......
- 《苏威传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 苏威字无畏,京兆武功人。父亲苏绰,西魏度支尚书。苏威小时即有好品......
- 《高赹传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 高赹字昭玄,也叫敏,自称是渤海。。人。父亲高宾,背叛齐国,归顺北周,大......
- 《元胄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元胄是河南洛陽人,西魏昭成帝的第六代子孙。祖父元顺,西魏的氵仆陽......
- 《虞庆则传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 虞庆则是京兆栎陽人,本姓鱼,他的祖上曾辅佐赫连氏,于是在灵武安家,世......
- 《王世积传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 王世积,阐熙新。。人。父亲王雅,北周国的使持节、开府仪同三司。王......
- 《元谐传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元谐,河南洛陽人,世世代代富贵显赫。元谐生性豪爽,有气节,有风度。年......
- 《王谊传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 王谊字宜君,河南洛陽人。父亲王显,北周凤州刺史。王谊年青时,慷慨有......
- 《宇文忻传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 宇文忻,字仲乐,本是朔方人,迁居京兆。祖父莫豆于,是北周的安平公。父......
- 《梁士彦传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 梁士彦字相如,定安乌氏人。年少时行侠仗义,不愿在州郡做官。性情刚......
- 《源雄传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 源雄字世略,是西平乐都人。祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。......
- 《元景山传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元景山,字王缶岳,河南洛陽人。祖父元燮,魏国的安定王。父亲元琰,魏国......
- 《窦荣定传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 窦荣定是扶风平陵人,他的父亲窦善是北周的太仆,小叔父窦炽,开皇初年......
- 《卢贲传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 卢贲字子征,涿郡范陽人。父亲卢光,北周国的开府、燕郡公。卢贲略略......
- 《皇甫绩传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 皇甫绩字功明,安定朝那人。祖父皇甫穆,魏国的陇东太守。父亲皇甫道......
- 《柳裘传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 柳裘字茂和,河东解人,是齐朝司空柳世隆的曾孙。祖父柳琰是梁朝的尚......
- 《郑译传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 郑译字正义,荥陽开封人。祖父郑琼,魏国的太常。父亲郑道邕,北周的司......
- 《刘日方传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 刘日方,博陵望都人。父亲孟良,大司农。随魏武入关,北周太祖授他为东......
- 《梁睿传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 梁睿,字恃德,安定乌氏人。父亲梁御,西魏太尉。梁睿年少时,深沉敏锐,有......
- 《李穆传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 李穆字显庆,自称陇西成纪人,汉朝骑都尉李陵之后。李陵陷没匈奴,其子......
- 《文献独孤皇后传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 文献独孤皇后是河南洛陽人,北周大司马、河内公独孤信的女儿。独孤......
- 《炀帝纪》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - (上)炀皇帝名广,一名英,小名阿。。,是隋高祖的第二个儿子。母亲是文......
- 《高祖纪》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - (上)高祖文皇帝姓杨名坚,是弘农郡华陰人。高祖的远祖是曾在汉朝做......