首页 > 外国诗人 > 叶赛宁的诗 >蓝色的雾原文及翻译赏析

蓝色的雾

朝代:外国 作者:叶赛宁 更新时间:2018-08-07
蓝色的雾。雪的广野。
淡淡柠檬般的月色。
快乐的心还带点枯涩,
从往事里,我又想起些什么。

阶上的雪像流动的沙,
月光下,没有可说的话。
皮帽低低地压在额上,
我偷偷地离开了家。

当我又回到可爱的故乡,
谁还记起我,可能已把我遗忘?
我像被赶出自己房子的老人,
痛苦地久久默站在门旁。

我一声不吭,把新帽揉搓,
毛皮也不合我的心意。
我想起爷爷,想起奶奶,
想起铺满雪花的坟地。

不管你对生活有无兴趣,
大家都睡了,我们也正走向梦中,
所以,我才肯向人希求,
所以,我才愿热爱人们。

台阶上常卧着家犬的小房,
已从我的心中消逝,
我微笑着看见过它,
那大概是最后的一次。

作者叶赛宁资料

叶赛宁

叶赛宁的诗词全集_叶赛宁的诗集大全,谢尔盖-亚历山德罗维奇-叶赛宁,俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、..... 查看详情>>

叶赛宁古诗词作品: 《再见吧,再见,我的朋友》 《花朵深深地垂着头》 《晴空的气息澄清而蔚蓝》 《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 《我那旧日的伤痛平复了》 《你曾说过那位萨迪》 《我今天问一个钱币兑换商》 《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 《多美的夜啊!我不能自已》 《我记得

蓝色的雾原文及翻译赏析

叶赛宁的诗词大全

  • 1. 古诗《风啊,风啊,卷着雪粉的风》 - - 叶赛宁- - 风啊,风啊,卷着雪粉的风,请记下我过去的生涯。我愿做个幸福的少年,或者是草场上的小花。我愿在牧人的笛声中,为自己和所有人去死亡,夜雪卷起星星般的风铃草,轻轻地撒到耳朵上。在
  • 2. 古诗《你曾说过那位萨迪》 - - 叶赛宁- - 你曾说过那位萨迪①只吻胸脯从不吻嘴,看上帝分上你等一等,总有一天我也能学会。你唱道:“在幼发拉底河那边,玫瑰胜过人间的姑娘。”假如我是一个富翁,定编一只新曲来歌
  • 3. 古诗《拉起红色的手风琴》 - - 叶赛宁- - 拉起来,拉起红色的手风琴。美丽的姑娘到牧场上会情人。燃烧在心中的苹果,闪出矢车菊的光色我拉起手风琴,歌唱那双蓝色的眼睛。闪动在湖中的缕缕波纹不是霞光,那是山坡后面你那绣
  • 4. 古诗《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 - - 叶赛宁- - 雪堆在崩裂,嘎嘎作响,天上挂着冻僵的月亮,我重新见到家乡的围栅,穿过暴风雪——灯光在望。我们无家可归的人能需要多少?随命运赐给吧,我将为之歌唱。我又坐到老家的小屋
  • 5. 古诗《我那旧日的伤痛平复了》 - - 叶赛宁- - 我那旧日的伤痛平复了,呓语吞噬不了我心房。我用德黑兰的蓝色花朵在茶馆医治心灵创伤:一位膀大腰圆的老板,想叫俄国人把茶馆赞美,不斟烈性伏特加和葡萄酒,而是款待我们红茶一杯。
  • 6. 古诗《蔚蓝的五月,泛红的温馨》 - - 叶赛宁- - 蔚蓝的五月,泛红的温馨……篱笆门旁的小铃不再叮叮,苦艾散着绵绵不断的气息,稠李树披着白斗蓬正在做梦。透过木制的窗棂,透过带格的柔细的窗幔,怪诞不惊的月亮在地板
  • 7. 古诗《来,吻我吧,吻吧》 - - 叶赛宁- - 来,吻我吧,吻吧,吻得疼痛,吻得嘴唇出血,心的泉流是滚开的水,它不需要冷静和理智。大杯的酒一饮而尽,不用管有没有我们的份,你懂了吧,我的女伴,在大地上我们只过一生!你平静环顾一下周
  • 8. 古诗《银铃般的风铃草碍》 - - 叶赛宁- - 银铃般的风铃草啊,是你在歌唱,还是我心的梦想?粉红色圣像前的灯光映在我金黄色的睫毛上。那像鸽子用翅膀在水中嬉戏的温顺的少年圣徒但愿不是我;我的梦欢快而又柔美,那梦中有彼
  • 9. 古诗《田野收割了,树林光秃秃》 - - 叶赛宁- - 田野收割了,树林光秃秃,雾从水面升起,空气湿漉漉。柔和的太阳像车轮滚向蓝色的山岗后。被掘开的道路沉沉入睡,今天它已开始憧憬,不用等多久了吧,白雪皑皑的冬天就要来临。哎,就是我
  • 10. 古诗《多美的夜啊!我不能自已》 - - 叶赛宁- - 多美的夜啊!我不能自已。我睡不着。月色那般地迷人。在我的心底仿佛又浮起了那已经失去的青春。变冷的岁月的女友,不要把戏耍叫做爱情,让那皎美的月色更轻盈地流向我的褥枕。让

叶赛宁的名句翻译赏析