首页 > 外国诗人 > 哈代的诗 >对镜原文及翻译赏析

对镜

朝代:外国 作者:哈代 更新时间:2018-11-22
当我照我的镜,
见我形容憔悴,
我说:“但愿上天让我的心
也象这样凋萎!”

那时,人心对我变冷,
我再也不忧戚,
我将能孤独而平静,
等待永久的安息。

可叹时间偷走一半,
却让一半留存,
被时间摇撼的黄昏之躯中
搏动着正午的心。

作者哈代资料

哈代

哈代的诗词全集_哈代的诗集大全,哈代(1840-1928),外国诗人,主要诗集有《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。..... 查看详情>>

哈代古诗词作品: 《朦胧中的画眉》 《孤寂屋子外的扁角鹿》 《写在“万国破裂”时》 《在勃特雷尔城堡》 《以后》 《曲终》 《牛群》 《挡住那个月亮》 《黑暗中的鸫鸟》 《自然界的询问

对镜原文及翻译赏析

哈代的诗词大全

  • 1. 古诗《月食·地球》 - - 哈代- - 地球,现在你的阴影以均匀的单色和曲线沿着月亮的柔和的光线从极点到中心,偷偷潜行。我怎能把阳光投射的匀称美丽去连结你的深遭折磨的形象?我怎能把那静如神圣悬崖的侧面像去连
  • 2. 古诗《孤寂屋子外的扁角鹿》 - - 哈代- - 今晚有它在朝屋里看—— 透过窗帘的空档;屋外是白皑皑的一片,今晚有它在朝屋里看, 当我们坐着思量, 靠近壁炉围栏旁。我们没觉察那双眼睛 正在雪地里细瞧;有玫瑰色
  • 3. 古诗《声音-我思念的女人》 - - 哈代- - 我思念的女人,我听见你的声音,一声声地把我呼唤,呼唤,说你现在不再是与我疏远的模样,又复是当初我们幸福的容颜。真是你的声音吗?那么让我看看你,站着,就象当年等我在镇边,象你惯常那
  • 4. 古诗《在勃特雷尔城堡》 - - 哈代- - 当我驰近夹道与大路的交接处,蒙蒙细雨渗透了马车车厢,我回头看那渐渐隐去的小路,在这会儿湿得闪闪发亮的坡上,却清晰地看见我自己和一个少女的身影隐现在干燥的三月天的夜色间。
  • 5. 古诗《最后一朵菊花》 - - 哈代- - 这朵菊花为何留得如此长久,来显示自己震颤的羽绒?现在已是知更鸟哀鸣的时刻,当花儿已经葬入了坟冢。在漫长的夏季,束束阳光被邀探访片片叶儿和花瓣,太阳为花朵做完了该做的事情,这
  • 6. 古诗《朦胧中的画眉》 - - 哈代- - 当森林隐入灰蒙蒙的薄雾我斜倚在一道树篱的门上。冬日里残存下来的景色使白天那微弱的眼光孤寂,凄凉。纠缠的枝藤在天下刻下道道痕迹象破琴上断下的根根琴弦。住在周围的人们
  • 7. 古诗《写在“万国破裂”时》 - - 哈代- - Ⅰ只有一个人跟在一匹垂头踉跄的老马后缓缓地、默默地在耙地,他们在半眠中走。Ⅱ只有几缕没有火光的烟从一堆堆茅根袅起;王朝一代代往下传这却延续不变易。Ⅲ远处一个少女跟她
  • 8. 古诗《黑暗中的鸫鸟》 - - 哈代- - 我倚在以树丛作篱的门边,寒霜像幽灵般发灰,冬的沉渣使那白日之眼在苍白中更添憔悴。纠缠的藤蔓在天上划线,宛如断了的琴弦,而出没附近的一切人类都已退到家中火边。陆地轮廓分明
  • 9. 古诗《挡住那个月亮》 - - 哈代- - 闭上窗户,拉起窗帘,挡住那悄悄溜来的月亮,她的装束大像她以前——当我们的诗琴还未积上岁月的尘埃,我们念到的名字还未刻在石碑之上。莫要去踏沾了露水的草坪去观望仙
  • 10. 古诗《梦幻时刻》 - - 哈代- - 那把镜子把人变成透明物体,谁握着那把镜子并命令我们朝你我赤裸的胸一个劲儿探视?那把镜子箭一般神奇地穿透人体,谁举着那把镜子并掷还我们的灵魂与心脏直至我们惊起?那把镜子完

哈代的名句翻译赏析