首页 > 外国诗人 > 哈代的诗 >牛群原文及翻译赏析

牛群

朝代:外国 作者:哈代 更新时间:2018-11-22
圣诞前夜,十二点整。
“现在它们全部下跪,”
一位长者说道,当我们坐进人群。
在火炉的余烬旁舒适地紧围。

我们想象温顺的生物
呆在它们居住的草棚,
我们中间没有一人怀疑
它们当时正跪在其中。

如此美好的幻想,在这些年头
很少能出现!然而,我深思:
假若有人在圣诞前夜说出
“走吧,去我们童年时常去之地,

“在那边小溪崖的附近,
去看牛群跪在孤独的农场,”
我就会带着真切的信念,
在昏暗之中与他同往。

作者哈代资料

哈代

哈代的诗词全集_哈代的诗集大全,哈代(1840-1928),外国诗人,主要诗集有《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。..... 查看详情>>

哈代古诗词作品: 《朦胧中的画眉》 《孤寂屋子外的扁角鹿》 《写在“万国破裂”时》 《在勃特雷尔城堡》 《以后》 《曲终》 《牛群》 《挡住那个月亮》 《黑暗中的鸫鸟》 《自然界的询问

牛群原文及翻译赏析

哈代的诗词大全

  • 1. 古诗《牛群》 - - 哈代- - 圣诞前夜,十二点整。“现在它们全部下跪,”一位长者说道,当我们坐进人群。在火炉的余烬旁舒适地紧围。我们想象温顺的生物呆在它们居住的草棚,我们中间没有一人怀疑它
  • 2. 古诗《黑暗中的鸫鸟》 - - 哈代- - 我倚在以树丛作篱的门边,寒霜像幽灵般发灰,冬的沉渣使那白日之眼在苍白中更添憔悴。纠缠的藤蔓在天上划线,宛如断了的琴弦,而出没附近的一切人类都已退到家中火边。陆地轮廓分明
  • 3. 古诗《梦幻时刻》 - - 哈代- - 那把镜子把人变成透明物体,谁握着那把镜子并命令我们朝你我赤裸的胸一个劲儿探视?那把镜子箭一般神奇地穿透人体,谁举着那把镜子并掷还我们的灵魂与心脏直至我们惊起?那把镜子完
  • 4. 古诗《写在“万国破裂”时》 - - 哈代- - Ⅰ只有一个人跟在一匹垂头踉跄的老马后缓缓地、默默地在耙地,他们在半眠中走。Ⅱ只有几缕没有火光的烟从一堆堆茅根袅起;王朝一代代往下传这却延续不变易。Ⅲ远处一个少女跟她
  • 5. 古诗《声音-我思念的女人》 - - 哈代- - 我思念的女人,我听见你的声音,一声声地把我呼唤,呼唤,说你现在不再是与我疏远的模样,又复是当初我们幸福的容颜。真是你的声音吗?那么让我看看你,站着,就象当年等我在镇边,象你惯常那
  • 6. 古诗《曲终》 - - 哈代- - 我们莫再迷恋这又甜又苦的游戏,——爱情之光最后一次闪耀在你我之间。我俩紧密的联系将不留踪迹地消失,我俩约会的地址将恢复早先的孤寂。百花和香草的熏风是否会把
  • 7. 古诗《插曲的尾声》 - - 哈代- - 我们再也不会沉浸在这段酸甜的过去的时光里;爱情的光圈那时罩在你,亲爱的,和我中间。再也找不到当初让我们紧紧相依的地方当时看见我们相爱相聚的地方已经空空荡荡那些花朵和芬
  • 8. 古诗《最后一朵菊花》 - - 哈代- - 这朵菊花为何留得如此长久,来显示自己震颤的羽绒?现在已是知更鸟哀鸣的时刻,当花儿已经葬入了坟冢。在漫长的夏季,束束阳光被邀探访片片叶儿和花瓣,太阳为花朵做完了该做的事情,这
  • 9. 古诗《以后》 - - 哈代- - 当“现在”在我不安的逗留告终时闩上了后门,当五月扑动欢乐的绿叶像鸟儿鼓翅。片片都覆盖着精细的膜如同蛛丝,邻居们会不会说;“他平素爱注意这样的事?”如
  • 10. 古诗《旅行之后》 - - 哈代- - 我来到此地,看一个无声的鬼魂,它的狂想要把我引向何处?上悬崖,下峭壁,直到我茫然孤零,看不见的泉水的喷涌使我恐惧。不知道你接着将在哪里藏身,但到处都会在我眼前呈现你栗色的发,灰

哈代的名句翻译赏析