首页 > 宋代诗人 > 曾巩的诗 > >创作背景的意思

先大夫集后序创作背景

朝代:宋代 作者:曾巩 出自: 更新时间:2018-03-12

《先大夫集后序》是北宋文学家曾巩于至和元年(1054年)所作的一篇序跋。在文中,作者比较详细地介绍了祖父的著作情况,历官行事以及在政务上的作为和尝试,最后提出世人应该如何认清祖父真实面目的看法,字里行间浸透着对祖父的钦佩敬重之情。全文内容上与一般序跋略有不同,写法上也另辟蹊径,以叙为主,叙议结合。

《先大夫集后序》作于宋仁宗至和元年(1054年)十二月二日,时作者三十六岁。作者在搜集其祖父遗稿另外编成一集后,作了这篇后序。

先大夫集后序:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/385.html

曾巩:https://www.gushicidaquan.com/shiren/617.html

注释

先大夫:作者的祖父曾致尧,字正臣,宋太宗太平兴国八年(983年)进士,累官至礼部、户部郎中。作者撰写这篇文章时,曾致尧已作古,故称“先大夫”。

公:指先大夫,即作者的祖父曾致尧。

《仙凫羽翼》《西陲要纪》《清边前要》《广中台志》《为臣要纪》《四声韵》:书名,不详,待考。

刊行:刊刻流传。

类次:分类编次。

五代:指907—960年间,在中原地区前后存在过的后梁、后唐、后晋、后汉、后周五个政权。

摈(bìn):摈弃、排斥。

术业:学术文化。

闳(hóng)深隽(juàn)美:气势宏大,意境深邃,韵味隽永,辞藻秀美。

讽谕(yù):用委婉含蓄的言辞进行规劝或暗示。

始出仕(shì):才出来做官。

纲纪大法:整顿朝廷纲纪,制定国家大法。

观望:做事敷衍不肯尽心竭力。

难言:问难责备的言辞。

屡不合而出:因上奏进言不合生意、得罪权要,而多次被贬黜。

益切:越发激烈、急切。

材:通“才”,才能。

知制诰(gào):负责起草诏令的官员。

西兵起:指李继迁占据银州、夏州等五个州后,拥兵作乱围攻灵武,关西一带发生战事。

经略判官:官名,经略使的属下官员。

不果用:最终没有受到重用。

龃(jǔ)龉(yǔ):本意是说上下牙齿不相配合,文中指君臣的意见不一,相处不够和谐。

其大者:重要的内容,主要的问题。

尚多烦碎:处理政事喜欢繁文缛节,办事琐碎复杂。

治财利之臣:负责管理国家税收财赋的大臣。

宜遵简易:办事应该遵从简便易行的原则。

罢管榷(què):意指应该废除那些与民争利的国家专利、专卖政策。

塞(sè):满足。

祥符:即大中祥符,宋真宗赵恒年号(1008一1016年)。

符应:古时以所谓天降“符瑞”,附会与人事相应,也称“瑞应”。

诤(zhèng):直言规谏。

绌(chù):通“黜”,贬黜、罢免、降职。

修人事:加强政事的治理。

三司:北宋时盐铁、度支、户部合称三司,是最高的财政机构,负责统筹国家的财政。

逋(bū)负:指拖欠国家赋税的人。

所试:是指曾致尧上奏朝廷,并由他在地方上具体推行的施政举措。

庶(shù)几:差不多。

史氏:史官、史家。

藉令:即使。

余小子:谦称,作者指称自己。

白话译文

先祖公撰写的书籍文稿,名为《仙凫羽翼》三十卷,《西陲要纪》十卷,《清边前要》五十卷,《广中台志》八十卷,《为臣要纪》三卷,《四声韵》五卷,总共一百七十八卷,都刊刻流传于世。现在分类编次诗赋书信奏议一百二十三篇,又编成十卷,藏在我家里。当五代之时,儒家学说已经遭到摈弃,年轻后生在街巷中研习学术文化,所写的诗赋文章浅近。这时候,先祖公年纪虽轻,已经学了国家治乱得失兴亡的道理,他写的文章气势宏大,意境深遂,韵味隽永,辞藻秀美;擅长讽谕,现在分类编写的集子里,“乐府”类以后的就是这些文章。

大宋朝平定天下以后,先祖公才出来做官。在这个时期,太祖、太宗已经整顿朝廷纲纪制定国家大法。先祖公在这时勇于评论当时朝政的得当与失误。他在朝廷上,憎恨不忠诚的官员,因此凡是论到治理天下的关键,一定本着天子忧虑怜爱百姓,操劳天下各种事情的意思。椎究指责大臣从官侍臣这些人,做事敷衍心怀奸恶,不符合天子嘱托委任的意思,因此参政长久,国家却没有得到安定。他问难责备的言辞,有的是别人所不敢言讲的。虽然因进奏不合皇帝的意思而多次被贬黜,但是他的进言更加激烈急切,不因为利害祸福而动摇他的志向主张。

刚开始曾公特别被太宗称奇,他在任光禄寺丞、越州监酒税官时被召见,让他任职直史馆,然后做两浙转运使。不久真宗即位,他更凭借才能被真宗赏识。最初试用他做知制诰,起草皇帝诏书,后来西夏侵优,又让他任陕西经略判官。但曾公常常言论激切的议论大臣,当权者都不高兴,所以终究没有采纳他的意见。但真宗终于被他的话感动,所以让他出任泉州知州,不到一年,又任苏州知州,五天后又任扬州知州。就要再次召他还京时,曾公此时又向皇帝上书,言辞间斥责大臣尤其激切。所以,最后曾公在同朝廷意见不合中去世。

先祖的言论,大的方面,认为从唐朝衰败以来,百姓穷困很长久了。大宋皇帝完成了统一天下的大业,正修订整饬法令制度,可是掌权的官员处理政事繁冗琐碎,负责财政的大臣又急于增加财税的收入,惟独先祖公认为政事应该遵从简便易行的原则,废除与民争利的国家专利、专卖政策,让老百姓休养生息,满足百姓的愿望。祥符初年,当时各地不断有人奏称有天降祥瑞。皇帝听信,就到泰山封禅,赴汾阴祭祀后土,由于皇帝的提倡,道教大为兴盛。从京师到全国各地,都大规模地建造道观。先祖公更加直言规谏,认为天命不可以专用,应该罢黜奸臣,加强政事的治理,反复上奏,所写的文字有数千言之多。唉,先祖公竭尽忠心谏诤,真宗皇帝从谏如流,他们的美德业绩可以和古代的圣主贤臣相媲美,为什么一定称道古人呢?这不就是史书中所称颂的君主圣明臣下端直吗?多么美好啊,多么美好啊!

先祖公在两浙一带,奏请皇帝批准免除苛税有二百三十多条。在京西又和三司争论免除百姓租税、释放拖欠国家赋税的人。先祖公所提出的和推行的大体如此。有这样大的作为,差不多可以称作贤者了吧!先祖公曾经发表过的政见很多,那些在皇帝面前讲的,以及文稿散失的,都不能收集编纂入集。那些议论,有的被采纳,有的被否定,而值得后人可以经常思考的言论以及他的历任官职,为人行事,庐陵欧阳修公已经在为他写的碑铭中作了非常详细的记载,因此我不再述及,只速记碑铭中所没有提到的内容。

曾公最终因与当政者意思不合而去世,他的功绩和品行有的没有载入史书,即使记了下来,当政者喜欢他的就少,史书就果真可信吗?后代如果有人要推究考证他的行状,读他的碑文和书籍,以及我的这篇序,就会一五一十的看到他的一切。对那些真假评价就可以核实了。

曾公去世后,朝廷赐予谏议大夫的称号。祖父姓曾,名某,南丰人。为他的书做序的,是他的孙子曾巩。至和元年十二月二日谨序。

作者曾巩资料

曾巩

曾巩的诗词全集_曾巩的诗集大全,曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日),字子固,汉族,建昌军南丰(今江西省南丰县)人,后居临川,北宋散文家、史学家、政治家。曾巩出身儒学世家,祖父曾致尧、父亲曾易占皆为北宋名臣。曾巩天资聪慧,记忆力超群,幼时读诗书,脱口能吟诵,年十二即能为文。嘉祐二年(1057年),进士及第,任太..... 查看详情>>

曾巩古诗词作品: 《至荷湖·悲风我眼涩》 《七星杉·古杉苍苍横斗文》 《和酬赵宫保致政言怀》 《初发襄阳携家夜登岘山置酒》 《闲行·草软沙匀野路晴》 《鲍山·云中一点鲍山青》 《酬强几圣·俯仰林泉绕舍清》 《与舍弟别舟岸间相望感汉成咏》 《言怀·爱国忧民有古风》 《丰年有高廪

《先大夫集后序》相关古诗翻译赏析