首页 > 古籍 > 宋书 > 50章 > 武帝本纪

宋书

宋书

《宋书》是一部记述南朝刘宋一代历史的纪传体史书。梁沈约撰,含本纪十卷、志三十卷、列传六十卷,共一百卷。今本个别列传有残缺,少数列传是后人用唐高峻《小史》、《南史》所补。八志原排在列传之后,后人移于本纪、列传之间,并把律历志中律与历两部分分割开。《宋书》收录当时的诏令奏议、书札、文章等各种文献较多,保存了原始史料,有利于后代的研究。该书篇幅大,一个重要原因是很注意为豪门士族立传。

宋书章节目录:《50章》 《100章

武帝本纪

书籍:宋书章节:50章更新时间:2017-02-20

武帝本纪(一)

宋高祖武皇帝刘裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,汉高帝弟弟楚元王交的后代。交生红懿侯富,富生宗正辟疆,辟疆生陽城缪侯德,德生陽城节侯安民,安民生陽城矨侯庆忌,庆忌生陽城肃侯岑,岑生宗正平,平生东武城令,东武城令生东莱太守景,景生明经洽,洽生博士弘,弘生琅王牙都尉悝,悝生魏定襄太守,魏定襄太守生邪城令亮,亮生西晋北平太守膺,膺生相国掾熙,熙生开封令旭孙。旭孙生混,举家迁到江南,住在晋陵郡丹徒县京口里,混官至武原令。混生东安太守靖,靖生郡功曹翘,翘就是武皇帝刘裕的父亲。刘裕在晋哀帝兴宁元年(363)三月十七日夜出生。长大成人,身长七尺六寸,风骨奇特。家虽贫,志远大,不拘小节。因孝敬继母而被世人称颂。

刘裕最初当冠军孙无终的司马。晋安帝隆安三年(400)十一月,孙恩在会稽揭竿而起,晋朝卫将军谢琰前将军刘牢之率兵东征。刘牢之邀请刘裕参与。十二月,刘牢之率部抵吴,起义军沿路聚结,牢之派刘裕领几十人侦察起义军的动向。不巧碰上了几千起义军,刘裕率众迎战,带来的人多半战死了,而他还在酣战,手舞长刀,杀敌甚多。牢之的儿子敬宣担心高祖刘裕久没音讯,恐怕是被起义军围困,就率轻骑寻找他。一会儿,骑兵主力也到了,起义军逃退,斩杀俘虏千余人,刘裕乘胜追击,平定山陰,孙恩逃回到海上。

隆安四年(401)五月,孙恩又攻克了会稽,杀卫将军谢琰。十一月,刘牢之再次领兵东征,孙恩败退。牢之驻扎上虞,派刘裕戍守句章城。句章城矮小,士兵又不到数百名,刘裕常常披坚执锐,身先士卒,每战都冲锋陷阵,起义军这才退回浃口。当时东征的各路将领,由于治军不严,士兵肆暴抢掠,为老百姓所憎恶。只有刘裕一路法令严明,所到之处无不受到老百姓的热烈欢迎。

隆安五年(402)春,孙恩频繁进攻句章,每次都被刘裕击败,又撤到海上。三月,孙恩北击海盐,刘裕跟踪追击,在海盐县城旧址筑起城池。起义军白天来攻城,城内兵力空虚,刘裕就挑选数百人组成敢死队,都脱掉盔甲,手持短兵器,击鼓呐喊冲出城,起义军被震慑得丧失了士气,丢盔卸甲逃散,大帅姚盛被斩。虽然连战连胜,但众寡悬殊太大,刘裕私下甚为忧虑。一天晚上,偃旗息鼓,藏匿主力,像已逃遁。第二天早晨开启城门,派几个老弱病残上城墙。起义军在城外远远地问刘裕在什么地方。城楼上人回答说:“昨晚逃走了。”起义军信以为真,蜂拥进城。刘裕乘其懈怠,指挥伏兵猛攻,大败起义军。孙恩感到城攻不下来,就率部向沪渎进发。刘裕又弃城追击。海盐县令鲍陋派其子嗣之领吴兵一千,请求打先锋。高祖说:“起义军很精干,吴兵又不擅战,如若前锋失利,必会导致我军溃败。吴兵殿后作声援吧。”嗣之不听。当晚,刘裕四处设伏兵,又置备旗鼓,但一处不过数人。次日,孙恩率万余人接战。前锋遭遇后,伏兵齐出,举旗击鼓。起义军以为四面都有伏兵,撤退。嗣之追赶,被起义军杀。刘裕边战边退,由于起义军人多势众,所率士兵几乎都战死、受伤。刘裕考虑到可能难免一死,跑到设置伏兵的地方,停下来,命令随从脱下死者的衣服穿上。起义军以为刘裕本当逃走现在反倒停下来,怀疑设有埋伏。刘裕乘机高呼再战,英姿飒爽,英勇无比,起义军以为真的设有伏兵,离去。刘裕慢慢地撤退,再将冲散的士兵渐渐地集合起来。五月,孙恩攻陷沪渎,杀吴国内史袁山松,四千人战死。同月,刘裕又在娄县打败起义军。

六月,孙恩乘胜渡海,突然进军丹徒,士兵多达十余万人。刘牢之还驻在山陰,京师震动。刘裕日夜兼程,与起义军同时抵达丹徒。当时敌我众寡悬殊,又加上长途急行军十分疲惫,而丹徒守军又无斗志。孙恩率兵数万,击鼓呐喊攻打蒜山,蒜山居民都拿起扁担准备抵抗。刘裕率部猛烈攻击,大败起义军,起义军跳崖投水而死者甚众。孙恩靠鼓排渡泗,才得以退回船上。孙恩虽然被击败,但依仗其人多,径直向京师进发。由于楼船高大,又遇逆风难以前进,十天后才到白石。得知刘牢之已撤回拱卫京师,朝廷有防备,就改向郁洲进军。八月,朝廷加封刘裕为建武将军、下邳太守,派他带领水军追到郁洲讨伐,刘裕又大败孙恩。孙恩南逃。十一月,刘裕追击孙恩到沪渎,在海盐,又大败孙恩。三战三捷,俘虏的起义军数以万计。起义军自此之后,由于饥饿、疾病、瘟疫,死了一大半,从浃口逃到临海。

元兴元年(402)正月,骠骑将军司马元显率军西进讨伐桓玄,桓玄亦率荆楚大军,南下讨伐元显。元显派镇北将军刘牢之抵御,刘裕协助刘牢之。刘牢之率部到溧洲。桓玄到了,刘裕请求发起攻击,没得到同意,刘牢之打算派儿子敬宣到桓玄营中讲和。刘裕与牢之外甥东海何无忌联袂坚决谏阻,牢之不听。派遣敬宣到桓玄营中。桓玄攻克京师,杀害元显,任命牢之为会稽内史。牢之恐惧,对刘裕说:“桓玄很快就会剥夺我的兵权,大祸即将临头啊。现在应当向北边的高雅靠近,在广陵起义,你能随我一起去吗?”刘裕答道:“你率精兵数万,望风而降。桓玄新得志,威震天下。三军人心,都向他了,广陵岂能去得了!我看还是归顺他退回京口吧。”牢之起义后自缢身亡。何无忌问刘裕:“我该到哪里去呢?”刘裕说:“镇北将军起义肯定难免一死,你可随我回京口。桓玄若能守臣节北面侍君,我就与你归顺他;否则,与你共击之。现在正是桓玄骄横为所欲为之日,肯定要用我们。”桓玄堂兄桓修领抚军衔镇守丹徒,任命刘裕为中兵参军,军队编制、郡辖范围不变。

自从孙恩溃败后,追随他的士兵逐渐散去,他害怕被活捉,在临海投水自杀。剩下的人推举孙恩妹夫卢循为首领。桓玄想尽快平定东方,就任命卢循为永嘉太守。卢循虽然接受了任命,但仍然为所欲为。五月,桓玄又派刘裕东征。当时卢循从临海进入了东陽。元兴二年(403)正月,桓玄又遣刘裕讨伐卢循,攻下东陽,卢循逃到永嘉,刘裕追击又攻下永嘉,杀卢循大帅张士道,并追到晋安,卢循渡海南逃。六月,桓玄加封刘裕为彭城内史。

桓玄称楚王,想篡夺皇位,桓玄堂兄卫将军桓谦派人问刘裕说:“楚王功勋卓著德高望重,四海归附。朝廷有禅让的意思,你意下如何?”刘裕已立志推倒桓玄,故意谦逊地答道:“楚王,宣武之子,功德盖世。晋室微弱,失民心已久,乘天运取而代之,有何不可。”桓谦高兴地说:“你认为可以,那就真的可以。”十二月,桓玄篡位,把天子送到寻陽。桓修入朝,刘裕跟他一起到京师。桓玄见过刘裕后,对司徒王谧说:“昨日看见刘裕,气度不凡,是人中豪杰。”每次游猎集会,都热情地邀刘裕同往,给刘裕的馈赠赏赐也很丰厚。刘裕更讨厌他。

有人对桓玄说:“刘裕龙行虎步,相貌不凡,恐怕不愿为人下,宜早点打算。”桓玄说:“我正欲平定中原,只有刘裕能担此大任。关陇平定后,再作计议。”桓玄于是下诏说:“刘裕以少胜多,屡次打击了起义军的气焰。渡海追寇,十灭其八。诸将奋力作战,多数受过重伤。上自元帅下至将士,论功行赏,以表功勋。”

当初刘裕东征卢循,何无忌跟随到山陰,他劝刘裕在会稽起义。刘裕认为桓玄未篡皇位,而且会稽距京城遥远,起义成功难,等他篡位的事实彰著后,再在京口起兵,定能成功。这时桓修回京师,刘裕借口伤口疼痛,受不了陆路行走之苦,与无忌坐船同回京城,共谋复兴王室之计。于是与弟道规、沛郡刘毅、平昌孟昶、任城魏咏之、高平檀凭之、琅王牙诸葛长民、太原王元德、陇西辛卢兴、东莞童厚之共同筹谋。当时桓修弟桓弘为征虏将军、青州刺史,镇守广陵。道规是桓弘的中兵参军,孟昶是主簿,刘裕派刘毅秘密前去与孟昶接头,在江北聚结力量,图谋起兵杀桓弘。长民是豫州刺史刁逵左军府参军,计划在历陽响应。元德、厚之准备在京城聚集力量攻打桓玄,并约定同时起义。

元兴三年(404)二月初一,刘裕借口游猎,与无忌等集聚亲信心腹,同谋者有何无忌、魏泳之、泳之弟欣之、顺之、檀凭之、凭之侄儿韶、韶弟祗、隆、道济、道济堂兄范之、刘裕弟道怜、刘毅、刘毅堂弟藩、孟昶、孟昶族弟怀玉、河内向弥、管义之、陈留周安穆、临淮刘蔚、堂弟王圭之、东莞臧熹、堂凝宝符、侄子穆生、童茂宗、陈郡周道民、渔陽田演、谯国范靖等二十七人,愿追随的百余人。二十八日晨,城门开,无忌着传诏服,假称传诏居前。众义士随他急驰入城。齐声呼叫,守城官兵惊吓纷纷散开,不敢阻拦,很快将桓修断首示众。刘裕哭得很悲惨,厚葬桓修。孟昶劝桓弘这天出城狩猎。为让狩猎人出城,天没亮就开了城门,孟昶、道规、刘毅等率壮士五、六十人乘机长驱直入。桓弘正在吃粥饭,当即斩了他,收集他的余部渡江而去。

义军刚攻下京城时,桓修的司马刁弘率文武官吏前来救援。刘裕登上城楼对他说:“郭江州已奉圣谕在寻陽反正,我等也被密诏,前来诛除逆贼叛臣,约在今日相会。叛贼桓玄的首级已挂在大航示众。诸君难道不是大晋之臣吗,今天来想怎样?”刁弘等人信以为真,率众撤走。刘毅到后,刘裕命他杀刁弘。

刘毅兄刘迈先在京师,起义前几天,刘裕派同谋周安穆告他,叫他到时做内应。刘迈表面上答应了,内心却很震惊恐惧。安穆见他惶恐,估计事情肯定会泄露,赶忙返回。当时桓玄委任刘迈为竟陵太守,刘迈不知该如何办才好,乘船欲去竟陵郡。这夜,桓玄写信给刘迈说:“北府人有何动向?你最近见到刘裕说了些什么?”刘迈以为桓玄已获知他们的密谋,早晨一起来就告诉了桓玄。桓玄惊恐,封刘迈为重安侯;后又怪罪他没有拘留安穆,让他逃了,就杀了他。杀元德、户兴、厚之等人。召集桓谦、卞范之等人商讨对付刘裕的办法。桓谦等建议:“速派兵攻打。”桓玄说:“不妥。刘裕兵力精锐,行动敏捷,若派兵去攻打等于去送死。如果先派水军迎战,恐怕又不足以与之抗衡,假如出了差错,刘裕就成了气候而我们就输定了。不如将大军集结在覆舟山等待刘裕的军队。刘裕军如入无人之地二百里,所向披靡没遇敌手,锐气肯定会受挫,等到了覆舟山突然发现这么多兵力严阵以待,肯定会惊慌恐惧。我们按兵不动固守阵地,不与他们交锋,他们想打打不成,自然会解散离去。这才是上策。”由于桓谦一再恳切请求出兵,桓玄于是派遣顿丘太守吴甫之、右卫将军皇甫敷北上抗拒义军。

桓玄自从获悉刘裕率众起义后,成天忧心忡忡,想不出对策。有人说:“刘裕等力量弱小,哪里具备成气候的力量,陛下何必担忧呢?”桓玄回答说:“刘裕堪称当代雄才;刘毅家无多少储蓄,却像掷骰子一样捐出百万;何无忌,刘牢之的外甥,很像他舅舅。他们联合起来,共举大事,怎能说他们不会成功呢?”

起义大众推举刘裕为盟主,并在京城传递檄文,檄文说:

治乱相沿袭,天理不常兴,狡黠放纵横行,偶尔遇上君主圣明。我大晋朝,皇位一再变更,尤其是自隆安以后,皇室难以集在一起,忠臣死于虎口,善良毙于豺狼。叛逆之臣桓玄,是凌虐百姓的魔鬼,屯兵荆郢,肆虐京师。苍天没灭掉这个祸害,凶残的势力得到了发展昌盛,一年多点时间,就推翻了皇位。皇上被送到遥远的地方,流离失所,神器沉沦,宗庙坠毁。夏朝灭于浞、豕壹,汉朝亡于王莽、董卓,将桓玄比作浞、豕壹、莽、卓,还不足以形容其罪恶。桓玄篡位,到现在已一年了,长久的大旱,民无生气。加上士子庶民疲于传送运输,文武百官困于大兴土木,父子离散,夫妻分离。上观天文,下察人事,倘若桓玄的胡作非为能够长久,还有什么会死亡呢。凡是有良知的人,谁不扼腕痛惜。这就是刘裕等义愤填膺,揭竿而起,不愿安居的原因。因此以前依附桓玄,现在揭竿而起,联合劝勉忠烈之士,秘密共同筹谋大计,险些因出差错而被镇压。辅国将军刘毅、广武将军何无忌、镇北主簿孟昶、兖州主簿魏泳之、宁远将军刘道规、龙骧将军刘藩、振威将军檀凭之等人,忠烈之气能截铁斩钉、冲霄汉,拿起武器,号召民众,立志完成上苍赋予的使命。益州刺史王璩,在万里之外响应,平定了荆楚。江州刺史郭昶之,恭迎皇上,在寻陽建造宫殿。镇北将军王元德等,率领部下,收复了石头城。扬武将军诸葛长民,网罗义士,已占历陽。征虏参军庚赜之等,暗中联络,作内应。同心协力,各地并举,就在当天斩了桓玄的徐州刺史安城王修、青州刺史弘。起义将士已经集结,文臣武将奋勇争先,都认为没有一人领头,则难成大事。我刘裕坚辞不许,不得已总领军政要务。希望上靠祖宗保佑,下凭义众之力,翦除叛逆,平定京师。

诸君,或世代忠良,或身受皇恩,却都向狡诈的小人低头,自己都会觉得这样做没道理,对照周礼,难道不感到羞耻吗?今日举旗起义正是醒悟的好机会,我刘裕没有名望,才不如古人,接权于起义之初,受命于既倾之时。赤胆忠心未昭示于众时,就感慨愤怒,跃跃欲试,仰观云霄星汉长久地怀念,斜看山河豪情壮志日增。接受檄文之日,心思已奔向了朝廷。

任命孟昶为长史,总管后勤事务,檀凭之为司马。百姓愿意追随的千余人。

三月三十,吴甫之领兵到江乘。甫之,桓玄的猛将,他的部队很精锐。刘裕亲自拿着长刀,高喊着冲向敌军,所向披靡,很快就杀了甫之。进军到罗落桥,皇甫敷率数千余人迎战。宁远将军檀凭之和刘裕各领一队人马,凭之战败被杀,其部下溃败逃散。刘裕越战越勇,前冲后突,在约定时间内打败了敌军,击毙了皇甫敷。当初刘裕与何无忌等人共筹大计时,有个善看相的人说刘裕和无忌等人都会大富大贵,很快就会应验,只有檀凭之无福。刘裕与无忌私下谈论说:“我们几个已是风雨同舟,按理应无差异。如果我们都大福大贵,檀凭之就不应该例外。”觉得相面人的话不可思议。到了檀凭之战死的时候,刘裕知道他的事业必定成功。

桓玄获悉皇甫敷等人都覆没了,更加恐惧。派遣桓谦驻扎东陵口,卞范之驻守覆舟山西侧,两地驻军合起来有二万人。早晨,起义军用完早饭后,丢弃剩余粮食,进至覆舟山东侧,派原是乞丐的士兵在山上插旗,迷惑敌人。桓玄又派武骑将军庚礻韦前来,配以精兵锐器,援助桓谦等人。刘裕身先士卒冲向敌军,将士都奋力死战,无不以一当百,喊杀声震天动地。当时东北风大,刘裕就下令放火,烟火遮天蔽日,击鼓声、喊杀声震动京师。桓谦等各路军,一时间土崩瓦解。桓玄当初虽然派兵布阵,但已打定了逃走的主意,嘱咐领军将军殷仲文在石头城备好船,带着他的子侄渡江南逃了。

高祖平定了石头城,设置留台官,在宣陽门外焚烧桓温的神庙,在太庙立了东晋的新皇帝。派遣众将帅追击桓玄,尚书王嘏率百官恭迎圣驾。司徒王谧与众人推举刘裕管理扬州,刘裕坚辞不肯。于是以王谧为录尚书事,兼任扬州刺史。后又推举刘裕为使持节,统管扬州、徐州、兖州、豫州、青州、冀州、幽州、并州八州军务,领军将军、徐州刺史。

先前朝廷接手的是晋朝这个乱摊子,政治混乱,百官放纵,百业废弛,桓玄虽然也想整治,但众人都不听他的。刘裕以身示范,先以威严约束宫廷内外,百官皆认真供职,二三天时间内,风气大变。况且桓玄虽然凭着英雄豪气被推举获得了拥护,但很快就篡夺了皇位,晋朝的各地刺史和在朝大臣,都尽心尽力地服侍他,君臣名分定了。刘裕在朝廷里职位卑微,又无一支军队,在草莽之地振臂高呼,倡导大义恢复帝位。因此王谧等人觉得失去了民心,没有不愧疚恐惧的。

诸葛长民过了约定的时间还不能起事,刁逵拘捕了他,并押送石头城,还未到桓玄就失败了。

桓玄逃往寻陽,江州刺史郭昶之将事先准备好的皇室信物送给他。桓玄搜罗二千余人,挟天子逃往江陵。冠军将军刘毅、辅国将军何无忌、振武将军刘道规率领军队追赶。

尚书左仆射王愉、王愉的儿子荆州刺史王绥等人,是江东的名门望族。王绥少时名气就很大,因为刘裕出身平民,很是看不起他。王绥,还是桓玄的外甥,也有夺取王位的志向。刘裕都杀了他们。

四月,尊奉武陵王遵为大将军,承袭旧制。大赦天下,惟有桓玄一族的后人不在大赦之列。

当初刘裕家境贫寒,曾欠刁逵社钱三万,长时间无力偿还。刁逵执法甚严拘捕了刘裕,王谧拜访刁逵,暗地为刘裕代还了欠款,于是刘裕获释。刘裕名微位卑,名流都不与他往来,只有王谧同他交往。桓玄打算篡位时,王谧亲手解下了安帝的玉玺和系玺丝带,成了桓玄的篡位功臣。等到起义军攻克了石头城,众人都认为王谧该杀,只有刘裕保护他。刘毅曾乘朝会的时候问王谧玉玺在什么地方,王谧更加恐惧。等到王愉父子被杀,王谧堂弟王谌对他说:“王驹本无罪,而起义军杀了他,这是翦除异己,断绝百姓的指望。你是桓玄的同伙,名位又如此显赫,想幸免能吗?”驹,是王愉的小名。王谧害怕,逃到曲阿。刘裕写信告诉大将军,好好保护王谧,迎接他回来官复原职。光禄勋卞承之、左卫将军褚粲、游击将军司马秀奴役官差,御史中丞王礻员之追查,他们表示道歉,言辞充满着怨恨愤悱。卞承之拜访主管部门想隐瞒。刘裕给大将军写信,说:“褚粲等人是准备担当重任的大臣,心怀应开阔坦荡。执法不公,理应据理上诉力争,却乱兴怨气忿恨,将怨恨归咎到执法衙门,对他们应严加处理,以保证政治清明法规严正。将他们一起免职。”

桓玄哥哥的儿子桓歆,聚集兵力向寻陽进军,刘裕命令辅国将军诸葛长民迎击,桓歆败走。无忌、道规在桑落州大败桓玄大将郭铨,各路义军进据寻陽。皇上授权刘裕掌管江州军务。桓玄逃回荆郢后,大规模地招兵买马,招募水军建造楼船、制造武器,很快率兵二万,挟天子从江陵出发,顺江东下,与冠军将军刘毅等人在峥嵘洲遭遇,众将士奋勇拼搏,大败桓玄。桓玄丢下将士,又挟天子逃向江陵。桓玄同党殷仲文恭迎东晋二皇后回京师。桓玄逃到江陵后,想趁机西逃。南郡太守王腾之、荆州别驾王康产恭迎天子到南郡郡府。当初征虏将军、益州刺史毛璩,派遣堂孙毛。。之与参军费恬护送弟弟的灵柩顺江而下,护灵柩有二百人,毛璩弟弟的儿子毛修之当时是桓玄的屯骑校尉,引诱桓玄入四川。桓玄到了枚回洲,费恬与毛。。之迎击。益州督护冯迁砍下了桓玄的头,并将它在京师传看示众。接着又在江陵杀了桓玄的儿子。

当初桓玄在峥嵘洲大败,义军以为大局已定,未及时追击。桓玄死后近十天,义军的主力还未到。桓玄的侄儿桓振逃到华容的涌中,招聚桓玄的党徒数千人,清晨袭击江陵城,城内居民争相出城投奔桓振。王腾之、王康产都被杀了。先前藏在沮川的桓谦,也聚众响应。桓振为桓玄治丧,设丧廷。桓谦率文武百官将玉玺绶带送还给了安帝。何无忌、刘道规到江陵后,在灵溪与桓振交战。桓玄的部属冯该又在杨林设置伏兵,义军溃败,退回寻陽。

兖州刺史辛禺心怀叛逆。恰逢北青州刺史刘该叛变,辛禺请命征讨刘该,到了淮陽,辛禺也叛变了。辛禺长史羊穆之杀辛禺,并把他的首级在京师传递示众。十月,刘裕任青州刺史。率披铠甲执锐器的卫队百人进入州衙。

刘毅等各路人马又进军到夏口。刘毅攻鲁城,刘道规攻偃月垒,都攻克了。十二月,各路军挺进平定巴陵。

义熙元年(405)正月,刘毅等抵江津,击败桓谦、桓振,平定江陵,皇帝归顺。三月,皇帝从江陵到了。下诏说:“我孤陋愚昧,加上命运不济,遭遇大祸。叛贼桓玄,乘机制造事端、穷凶极恶肆意妄为,欺诳国人,诬蔑人主,犯上作乱,篡夺皇位。祖宗的基业沦丧,宗庙被毁。

“老天爷保佑我晋朝,派来英才。使持节、都督扬徐兖豫青冀幽并江九州军事、镇军将军、徐、青二州刺史刘裕,忠心耿耿,神武命世,选贤任能,恪守信义,忠义之士云聚他的麾下。他振臂一呼,天下响应。冠军将军刘毅、辅国将军何无忌、振武将军刘道规,率领水师出击,斩杀了起义军首领,回师又平定了荆、汉。这样,皇位稳固,我又登基。他们的功德,我永记在心,镇军将军升为侍中、车骑将军、统管全国军事,使持节、徐青二州刺史职务照旧担任。”

刘裕坚辞不受。加封为录尚书事,又不受,屡次请求回到自己的属地。天子不许,派百官恳劝,又亲自到刘裕府第。刘裕惶恐,上殿请求,天子不好驳回。当月,刘裕很快就去镇守丹徒。天子又派大使去劝请,还是不接受。就改任刘裕管理荆、司、梁、益、宁、雍、凉七州,并总揽前十六州军事,原来的官职保留。于是不再任青州刺史,改任兖州刺史。

卢循渡海攻下广州,活捉刺史吴隐之。朝廷任命卢循为广州刺史,任命其同党徐道覆为始兴相。

义熙二年(406)三月,刘裕管辖交州、广州。十月,刘裕上书说:“往昔天降祸皇室,大奸臣篡位,我等出于过去的君臣之义,先前又蒙受过国恩,上合忠信之义,下借万人之愤,虽说上天有灵,但也依靠众人之力。褒奖忠诚、勤勉尽力的文臣武将,既表现自己谦逊,又事关国家社稷兴亡。当机立断地率先揭竿而起,共同筹谋,这才平定京口、广陵二城,我和抚军将军刘毅等二百七十二人,一起参加起义;出京城沿途大战,剩下一千五百六十六人,加辅国将军诸葛长民,原给事中王元德十人,共一千八百四十八人,请求天子论功行赏。西征军应照上例行赏。”于是尚书上奏天子,加封义军盟主镇国将军刘裕豫章郡公,食邑万户,赏绢三万匹。其他人论功行赏,各有不同。镇国将军的僚佐,比原太傅谢安府的僚佐低一等。

十一月,天子重申前令,封刘裕为侍中,晋升为车骑将军、开府仪同三司。刘裕坚辞。皇上派百官恳劝。

义熙三年(407)二月,刘裕回到京师,准备拜访廷尉,安帝先召见了廷尉,刘裕的辞呈未被接受,进宫面陈推辞,天子才同意,很快刘裕回到丹徒。

闰二月,府内大将骆冰谋划叛乱,将要被抓时,一个人骑马逃走,刘裕追上去斩了他。杀骆冰的父亲永嘉太守骆球。骆球本来是东陽郡史,孙恩起义的时候,他在长山起兵镇压,所以得到提拔。当初桓玄战败,因为桓冲的忠贞不贰,给他的孙子取名为桓胤。到此时骆冰谋划让桓胤称帝,与东陽太守殷仲文暗地勾结。刘裕于是斩杀了殷仲文以及他的两个弟弟。到这个时候,桓玄的残党余孽,都被处死了。

十二月,司徒、录尚书、扬州刺史王谧去世。

义熙四年(408)正月,天子召刘裕入朝辅佐,加封为侍中、车骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、录尚书,照旧担任徐兖二州的刺史。刘裕上书辞去了兖州刺史一职。先前,派冠军将军刘敬宣讨伐四川的叛逆谯纵,无功而回。九月,刘裕以派刘敬宣讨伐无功,请求降职,天子不恩准。于是降为中军将军,开府的官职照旧担任。

当初,燕王鲜卑人慕容德在青州僭越称帝,他死后,他哥哥的儿子慕容超继位,先后多次在边境制造祸患。义熙五年(409)二月,在淮河以北大肆掠夺,俘虏了陽平太守刘千载、济南太守赵元,驱逐抢掠了一千多家。三月,刘裕发布北讨的檄文,委派丹陽尹孟昶兼管中军留守处理开府事务。四月,水师从京师出发,沿淮河进入泗水。五月,到下邺,留下舰船辎重,用步兵进攻琅王牙郡。每过一处都筑城派兵留守。戍守梁父、莒城的鲜卑人都逃跑了。

听说晋军将到,慕容超的大将公孙五楼劝他说:“应占据大岘,割掉粟苗,坚壁清野以待来敌,晋军远道而来没有粮草,想交战又不能,一、二十天之后,就可折断刑杖鞭笞他们了。”慕容超不听,说:“敌军远道而来,肯定不能长久有战斗力,一旦引他们过了大岘,我用精锐的骑兵去攻打,不用担心不会击败他们,哪用得着先毁庄稼,自己先示弱于人呢。”在刘裕即将出兵时,谋士们认为,鲜卑人听说大军去讨伐他们,一定不敢迎战,如果不截断大岘,就会坚守广固,割粟苗坚壁清野,来断绝三军的粮草,这样不只是很难成功,而且还会回不来。刘裕说:“这件事我考虑成熟了,鲜卑人贪婪,想不到这么远,贪图眼前小利,他们舍不得粟苗。认为我们孤军深入,不能长久作战,只能进驻临朐,退守广固。我军一旦进入大岘,将士们就没有后退的想法。带领怀有必死之心的军队,对付怀有野心的叛逆,何愁不成功!他们不能坚壁清野牢固死守,是替各位保护财产。”刘裕进入大岘后,用手指着天说:“我们大功告成了。”

六月,慕容超派遣五楼和广宁王贺赖卢首先占据了临朐城。听说晋朝大军到了,留下年老的瘦弱的士兵守广固,其余的全部出击。临朐有一条巨蔑河,离城四十里。慕容超告诉五楼:“赶快去占领它,晋军得到了水源,就很难击败了。”五楼率骑兵急进。晋龙骧将军孟龙符率领骑兵打先锋,急驰争夺巨蔑河,五楼败退。

晋军稳步前进,战车四千辆,分为左右两翼,成方阵徐徐前行,车子全部蒙上青布,驾车的人手持长槊。又把轻骑兵作为机动部队。军令严肃,队伍整齐。在离临朐几里的地方,燕军精锐的骑兵一万多人,先后都到了,刘裕命令兖州刺史刘藩、刘藩弟并州刺史刘道怜、谘议参军刘敬宣、陶延寿、参军刘怀玉、慎仲道、索邈等,合力攻打。太陽偏西时,刘裕派谘议参军檀韶直奔临朐。檀韶率领建威将军向弥、参军胡藩急驰前往,当天攻下临朐城,砍断燕军牙旗,缴获慕容超的全部辎重。慕容超听说临朐城已被攻克,带领大军逃走,刘裕亲自带兵追赶,燕军狂奔不已。慕容超逃到广固。晋军俘获了慕容超的马匹、车辇、玉玺、豹尾等物,送到京师。斩杀了段晖等十几名大将,杀伤俘虏的士兵数以千计。

第二天,东晋大军进逼广固城,立即攻外城,慕容超退守内城。并且筑长长的壁垒来守卫它,壁垒高三丈,外面三道壕沟穿插其间。停泊长江、淮河上的船只,将粮食屯集在齐地。刘裕安抚接纳归顺的士兵,汉族人和少数民族人都很高兴,根据才能授给官职,所以士兵们都信任他。七月,天子下诏加封刘裕为北青、冀两州刺史。慕容超的大将垣遵及他的弟弟垣苗都率领士兵来归顺晋朝。刘裕准备制造攻城的器械时,守内城楼的燕兵说:“你们没有得到张纲,怎么能够制造出来呢?”张纲,南燕国的尚书郎,他善于思考。碰巧慕容超派张纲向后秦国姚兴称臣求援,请求派兵救助。姚兴假装答应他,而实际上害怕晋军,不敢派兵。张纲从长安返回,泰山太守申宣俘虏了他并送给晋军。刘裕于是让张纲坐在楼车的顶端,让城内人看到,城里人没有不感到大惊失色的。于是让张纲大规模制造攻城器具。慕容超没有得到救援,张纲反而被俘虏了,变得担心害怕了,于是请求作晋的藩国,请求割地以大岘为界,进献马匹一千只。刘裕不答应,围攻城池更加厉害。黄河以北的百姓带武器粮食来投奔的,日以千计。

录事参军刘穆之,谋略过人,刘裕让他充当首席谋士,一举一动都向他咨询。当时姚兴派使者告诉刘裕说:“慕容超素与我相邻友好,现在因为处境艰难向我求援,我当派精锐骑兵十万,径直占据洛陽。晋军如果还不后退,我就命令铁骑长驱直入。”刘裕大声地告诉后秦使者:“你告诉姚兴,我平定南燕之后,停战三年,就去平定关中、洛陽。现在自己能够送上门来,就快些过来吧。”刘穆之听说有后秦的使者,迅速赶来,然而刘裕已经打发他走了。刘裕把姚兴的话以及他的回答,详细地告诉了刘穆之。刘穆之忧虑地对刘裕说:“平常事情不论大小,都让我先考虑一下。这件事应该好好地考虑,为什么那么仓猝地答复呢。你答复姚兴的言辞,不能威慑敌人,反而只会激怒他们。如果南燕还没攻克,后秦的援军突然到了,不慎重怎么对付他们?”刘裕笑着说:“这是军机,不是你所能理解的,所以不告诉你。兵贵神速,他们如果真的出兵救援,一定害怕我们知道,怎么可能先派遣使者呢。这是他们看到我军攻打南燕心里已经恐惧,说一些自我掩饰的话罢了。”九月,天子加封刘裕为太尉、中书监,刘裕坚决推辞。南燕的徐州刺史段宏先跑到索虏。十月,在黄河以北归顺晋朝。

张纲制造的攻城器械,设计奇巧,像飞楼木幔之类,莫不齐备。城上的火石、弓箭等守城工具,都没有用了。义熙六年(410)二月初五,攻下广固城,慕容超越城逃走,征虏贼曹乔胥俘获了他,杀南燕王公以下、以及俘虏的人口一万多,马二千匹,慕容超被押送回师,在建康街头斩首。

刘裕北伐的时候,徐道覆还有伺机而动的野心,劝卢循乘虚而出,卢循没有听从。徐道覆就到番禺(广东)劝说卢循:“我们居住在南岭以南,难道真的只能限此一隅,只是因为打不过刘裕罢了。如今他在围攻固若金汤的广固城,不知什么时候才能攻下。乘这个时候,用归乡心切的将士,偷袭何无忌、刘毅的部队,成功易如反掌。不趁这一有利时机而图保全暂时的平安,如果刘裕平定南燕之后,稍稍休养生息,过不了一、二年,一定有檄文征讨你。如果刘裕亲自率军队到豫章,派遣精锐的部队越过南岭,即使将军再勇猛,恐怕也抵不住。现在这个机会,万万不可错过。如果占领了他们的都城,捣了他们的老巢,刘裕即使回师,也无能为力。”卢循听从了他的话,于是带兵越过了南岭。同月,攻克了南康、庐陵、豫章三郡,各郡的郡守都弃职逃走。此时平定南燕的消息还未传回,天子派使者骑马告诉刘裕,刘裕刚刚攻下南燕国,想在下邳休整,进而平定河、洛,但不久朝廷的使臣到了,当天就班师回朝。

镇南将军何无忌与徐道覆在豫章交战,晋军战败,何无忌被杀。朝廷内外非常震惊。朝廷想请晋帝渡江北上靠近刘裕的军队,不久得知起义军还未到,京城的人心稍稍安定。刘裕到了下邳,用船运载辎重,自己带领骑兵回师。到山陽,听说何无忌被杀,担心京城失守,于是日夜兼行,和几十个人到了淮河,向行人询问京城的消息。有人告诉他们说:“起义军还没有到,刘裕如果回来了,就不用担心。”刘裕很高兴,一个人乘船过江,径直赶到京口,京城的人心大为安定。四月初二日,刘裕回到京师,解除戒严让士兵休息。

抚南将军刘毅上书请求南征,刘裕写信给刘毅说:“我以前常和起义军作战,知道他们的战术,他们近来又接连获胜,不可轻视。最好等我休整完毕,我们一同前往。”又派刘毅的堂弟刘藩去制止他。刘毅不听,率水师两万从姑孰出发。卢循北上,派徐道覆向寻陽进攻,自己进攻湘中的各郡。荆州刺史刘道规派兵到长沙迎战,被卢循打败。起义军直入巴陵,准备攻江陵。徐道覆听说刘毅率军沿江西上,派人报告卢循说:“刘毅的军队很强大,成败在此一举,应该合力击败他。如果这次胜利了,夺取天下就没有什么问题了。根本安定了,就不用担心枝叶不平定。”卢循当天从巴陵出发,与徐道覆联手东下。另外有艚舰九艘,舰上有四层楼,高十二丈。刘裕因为南方诸郡失守,上书请求免职,皇上不允。五月,刘毅在桑海洛洲(今江西九江)被击败,弃船从陆路逃走,其余逃走不及的人,都被起义军俘虏。卢循刚到寻陽时,听说刘裕已经回来了,不相信。击败刘毅的军队后,询问凯旋将士,都相顾失色。卢循想退回寻陽,占领江陵,占据两地来对抗晋军。徐道覆认为应当乘胜追击,据理力争,商讨几天后,才被采纳。

刘毅失败的消息传来,朝廷内外动荡不安,此时北伐的军队才回到京师,大部分都受伤染病,京城的战士,不过数千。起义军已经攻破江、豫两州,士兵十几万,车船绵延百里。一些逃回的士兵,都说起义军声势浩大。孟昶、诸葛长民担心起义军步步进逼,想保护天子渡长江北上,刘裕不同意,孟昶一再坚决请求。刘裕说:“现在重镇被占,强敌向腹地逼进,人心惶惶,没有长久的打算。如果天子北渡,那么就会土崩瓦解,长江以北又怎么去得了呢!假使能够渡江北上,也只不过苟延一段时间罢了。现在士兵虽然少,还可以一战。如果京城被攻破,那么君臣同归于尽,假如厄运一定要降临,我必当以死来护卫社稷,横尸宗庙,实现多年以来以身报国的志愿,决不逃到民间苟且偷生,我已拿定了主意,你不要再说什么!”孟昶害怕刘裕不能成功,就上书天子说:“刘裕北伐的时候,大家都不赞同,只有我赞同刘裕的行动,导致强敌乘机而入,社稷危急,这是我的罪过,现在我只有以死来谢罪。”把奏折封好后,就喝药死了。

朝廷开始重金招聘守城勇士,投身效力朝廷的人,都委以京城的官职。征发老百姓修建石头城,建牙城,戒备森严,当时有人主张分兵把守各要塞。刘裕认为:“敌众我寡,如果分兵驻守,敌人会摸清我们的虚实。况且一地失利,就会沮丧三军的士气,现在将军队集中在石头城,调遣起来机动灵活,既可以让敌人无法知道我军的人数,又可以集中力量。如果部队需要转移,待以后再说吧。”把军队转移驻扎在石头城,在淮河中设栅栏隔断了查浦。不久起义军大部队到了,刘裕分析说:“敌人如果在新亭向前挺进,就锐不可挡,应当躲避,胜败就难以估量,如果停泊在西岸,那么就要成为我们的俘虏。”

徐道覆想在新亭、白石两地上岸后焚船。卢循犹豫不决,总想考虑出万全之策,对徐道覆说:“我大军还未到,孟昶就闻风自杀,就大势来说,晋军在数日内就会溃败。现在急于决定胜负,既然不是必由之路,况且还要损伤士兵,不如按兵不动等他们自败。”刘裕此时登上石头城观察起义军,开始看到他们向新亭方向进军,环顾左右,脸都变了色。不久起义军的舰只回头停泊在蔡洲。徐道覆还想前行,卢循阻止了他。这个时候,晋军陆续到京师附近集结,整修越城,修筑查浦、药园、廷尉三个堡垒,都派重兵把守。冠军将军刘敬宣驻守京城北郊,辅国将军孟怀玉驻扎丹陽郡西部,建武将军五仲德驻守越城,广武将军刘怀默驻扎建陽门外。还派宁朔将军索邈率领鲜卑人的虎斑铁骑一千多匹,都披上五彩的绸缎,从淮河以北赶到新亭。起义军站在一起观看,都很害怕;然而还希望京城和三吴之地有响应起义军的。卢循派十几只舰船排除石头城前栅栏,刘裕命令用神弩射击,起义军的舰船都被毁坏了,卢循于是下令停止攻栅栏。偷偷地派兵在南岸埋伏,派一些年老体弱的士兵坐在船上向白石城进发。刘裕担心起义军从白石城上岸,于是率领刘毅、诸葛长民从北面出击,留下参军徐赤特守卫南岸,命令他死守不要轻举妄动。刘裕带兵走后,起义军火烧查浦后上岸,徐赤特的守军被打败,战死失踪的有一百多人。徐赤特丢下余部,坐小船渡过淮河,卢循就率领几万人屯扎在丹陽郡。刘裕急忙率领军队回来援救。大家担心起义军过了江,都认为刘裕应当从小路回城避免遇敌。刘裕先前已分兵一路回到石头城,大家都不知道。让战士们休息,吃饱喝足之后,在南塘严阵以待。因为徐赤特违抗军令,处以斩首。刘裕还命令参军褚叔度、朱龄石率精兵一千多人渡过淮河。起义军几千人,都手握长刀和短兵器,精制的盔甲在太陽下闪光,跳跃着蜂拥而进。朱龄石所带的士兵大多是鲜卑人,善于徒步长矛作战,并且严阵以待。起义军的短兵不能敌,死伤了几百人,退走。在日落时,晋军也返回了。

刘毅被打败后,豫州主簿袁兴国反叛晋朝,占据历陽响应起义军。琅王牙郡的内史魏顺之派大将谢宝讨伐并斩杀了他。豫州司马袭击谢宝,魏顺之不去救援反而撤退,刘裕愤怒,杀了魏顺之。魏顺之,是魏泳之的弟弟。这样,有功的将领都受到震动,不敢不听从命令。

六月,天子又加封刘裕为太尉、中书监,还授给黄金装饰的钺。刘裕接受黄钺,其他的封赏坚决不接受。让司马庚悦担任建威将军和江州刺史两职,从东陽向豫章进发。

七月初十,起义军从蔡洲南撤,回寻陽驻扎。刘裕派遣辅国将军王仲德、广川太守刘钟、河间太守蒯恩追击。刘裕回到东府,大规模扩建水军,船只都是有高楼的大舰,有十几丈高。卢循派他的大将荀林进犯江陵。桓谦先从江陵逃往后秦,后又从后秦进入四川,谯纵让他当荆州刺史。桓谦和谯道福率兵二万人,进攻江陵,正好与荀林同时,相隔一百多里。东晋的荆州刺史刘道规在枝江斩杀了桓谦,在江津击败荀林的军队,追杀到竹町,斩杀了荀林。

当初卢循逃走的时候,刘裕知道他必定进犯江陵,立刻派遣淮陵内史索邈率领骑兵从陆路援助荆州。又派建威将军孙委高率士兵三千,从海路袭击番禺。江州刺史庚悦到五亩峤,卢循已派一千多人占据山道,庚悦的前锋鄱陽太守虞丘进击溃了起义军。刘裕已治理好军务。十月,率领兖州刺史刘藩、宁朔将军檀韶等水师南征。让后将军刘毅兼任太尉留守郡府,后方的事情都委托给他。

同月,徐道覆率兵三万进犯江陵。荆州刺史刘道规又大败了他,斩杀万余人,徐道覆又回到盆口。开始刘裕派索邈入川,索邈在山道上被起义军拦截,直到徐道覆被击败后才到达四川。自从卢循南下,江陵方面与京城的音讯就断绝了,传递消息的人都说江陵已被占领。直到索邈回京后,才知卢循已经逃走了。

卢循从蔡洲南逃时,留下他的亲信范崇民率五千人,大舰一百多艘,戍守南陵。王仲德等人听说大军将至,于是进攻范崇民。十一月,大败范崇民的军队,焚烧其舰船,收抚散兵。

卢循在广州的守兵对海道没设防。同月,建威将军孙季高从海路突然到广州,起义军的城池高峻严整,守城的士兵有几千人。季高焚烧了起义军的船只,全部上岸,从四面围攻,当天就攻下了广州城。卢循的父亲乘小船逃往始兴。季高安抚老百姓,剿杀起义军将士,派兵好好守城。当初刘裕派遣季高出兵的时候,大家都认为从海路进攻遥远,一定很艰难;且分散了兵力,费时又很长。刘裕不赞同。天子诏令季高说:“大军在十二月底,一定打败起义军。你现在到广州去,捣毁他们的巢穴,让他们溃逃时,没有去处。”季高依命而行,如期成功。

卢循这时正修整舰只,制造一些攻城的器械。刘裕想从长计议,于是驻军雷池。起义军扬言不进攻雷池,顺水而下。刘裕知道起义军想进攻,但考虑到起义军战败后,可能从京江进入东海,派王仲德带二百艘舰船往吉陽,断绝起义军的去路。十二月,卢循、徐道覆率兵几万,乘船而下,前后相连,不见边际。晋军出动全部的轻便小船,刘裕亲自摇旗擂鼓,命令三军合力出击。又在西岸派出一些步兵骑兵。右军参军庾乐生坐在舰上不前进,刘裕将其斩首示众。于是三军奋勇争先。晋军中有很多威力大的神弩,所到之处没有不被摧毁的。刘裕在江中间焦急。起义军的船只顺着风和水流的去向,全部停泊在西岸上。岸上的士兵首先预备了火攻的材料,于是点火烧起义军的舰只,烟雾满天,起义军大败,追到夜里才回来。卢循等人退回寻陽。当初派步兵驻西岸,没有人不感到奇怪的,等到烧了敌军船只,大家才信服。召回王仲德,让他还担任先锋。留下辅国将军孟怀玉驻守雷池。卢循听说晋朝大军沿江上溯,想逃往豫章,于是全力在左里设置栅栏隔断江面。晋军到左里,准备决战,刘裕手中拿的令旗旗竿断了,折断的旗子沉入水中,大家都感到很奇怪。刘裕笑着说:“从前在覆舟的一战,旗竿也折断了,现在又是这样,一定能够打败敌人。”立即攻克栅栏前进。卢循的军队虽然也拼命迎战,但无能为力。各路晋军乘胜追击,卢循乘小船逃走。被晋军杀的以及投水自杀的起义军,总共有万余人。收纳投降的士兵,原谅他们被逼走上了叛逆之路。派刘藩、孟怀玉轻装追击残兵,卢循收集残兵剩将,还有几千人,从小路逃回广州。徐道覆退守始兴。刘裕在左里凯旋班师。天子派侍中、黄门到军营慰问军队。

武帝本纪(二)

义熙七年(411)正月初八,刘裕在京师整编军队,皇上加封他为大将军兼扬州牧,赐班剑二十名,原来的官职依旧,刘裕坚辞不受。凡在南征北战中战死的,都登记姓名赐给安葬费。尸首没运回的,派主帅去迎接运回亡者的家乡。

二月,卢循回到番禺,被孙季高击败,卢循收拾残兵败将南逃。刘藩、孟怀玉在始兴斩杀徐道覆。

自晋朝中叶以来,政治腐败,豪强恃强凌弱大肆兼并土地,百姓流离失所,家产得不到保障。桓玄很想整改,但做不到。刘裕辅佐朝政后,颁布法规昭告天下,于是豪强大为收敛,人人知禁令。这时会稽余姚虞亮藏匿一千多人的户口,刘裕知道后处死了虞亮,免去会稽内史司马休的职务。

天子重申先前的加封令,刘裕又一次坚辞,于是改封他为太尉、中书监,刘裕这才接受。他将黄钺还给天子,并辞掉冀州牧。

交州刺史杜慧度杀死了卢循,将其首级送到京师示众。

先前各州郡送来的秀才、孝廉,多是滥竽充数。刘裕上书天子,请求遵循旧制,用考试的办法加以甄别。

征西将军、荆州刺史刘道规因病请求回归故里,义熙八年(412)四月,刘道规改任豫州刺史、后将军,豫州刺史刘毅取代他为荆州刺史。刘毅和刘裕同举义旗,复兴晋室,自诩为京城、广陵,功劳足与刘裕匹敌。他表面上拥戴刘裕,内心却极度妒恨。刘毅雄才大略志存高远,朝廷素有威望之士多归附于他。他还与尚书仆射谢混、丹陽尹郗僧施结为生死同盟。刘毅西戍江陵,豫州府的幕僚都自动追随他。刘毅邀郗僧施任南蛮校尉,刘裕知道刘毅不会甘居人下,终究是个对头,就暗地策划对付他。刘毅到了江陵,假称病重,上书请求派他的堂弟兖州刺史刘藩来当副职,刘裕假装应许。九月刘藩入朝,刘裕下令逮捕他和谢混,打入监牢赐死。他又上书请求讨伐刘毅,并凭借黄钺率大军西征,任命前镇军将军司马休之为平西将军、荆州刺史,派兖州刺史刘道怜镇守丹徒,豫州刺史诸葛长民监管太尉留守府事务。封太尉司马、丹陽尹刘穆之为建威将军,拨给他兵力。十一日从京师出发。派参军王镇恶、龙骧将军蒯恩打先锋突袭江陵。十月,王镇恶攻克江陵,处死刘毅及其同党。

十一月十四日,刘裕到江陵,发布文告说:“去弊病拯救黎民,政令须简洁宽容,废除修改一些政令,虽然麻烦,但百姓易于理解。江陵、荆州凋敝残破,法令残缺不全,近来战事不断,不得安宁。百姓疲惫匮乏,每况愈下,为赋税劳役所困,难以为生。虽然凋敝残破,但征税依旧,盘剥课征,不遵法规。治理两州的命官,有些非善良之辈,不能节俭,一味追求盈足,时间长了就成了习惯,不知悔改。

“近来因为战事,我刘裕来到二州,更体察到了百姓的疾苦,我想急百姓之急,救民出火海。征收租税劳役,都以登记在册的户籍为据。州郡县的屯田、池塘、边塞之税未作军用而流入官吏腰包中的,现一律免除。州郡县官吏,都依照旧制登记户口。朝廷征调的癸卯梓材、庚子皮毛,可停征或减收,另外计作所交纳的赋税。巴陵均输折度支,照旧用军队运输。所关押的起义军的家属,一律放回原籍。”

划荆州十郡建湘州,归刘裕督治,任命西陽太守朱龄石为益州刺史,率军伐蜀,皇上加封刘裕为太傅、扬州牧,赐给羽葆、乐队,班剑二十名。

义熙九年(413)二月九日,刘裕到江陵。当初诸葛长民骄婬贪婪,横行霸道,为当地百姓所痛恨。但因为他是刘裕起义的同谋者,刘裕宽容了他。刘毅被杀后,诸葛长民对亲信说:“去年杀彭越,今年诛韩信,灾祸就要临头了。”谋划叛乱。刘裕定好了回京的时间,但总是滞留不归。朝中大臣连日在新亭恭候,诸葛长民也来迎候。刘裕乘船不声不响地回了东府。诸葛长民来到东府门前,佣人引其进府。他不听亲信劝告,凡平时与他关系不错的人都同他一起来了。刘裕早已暗暗下令武士丁日午等人自幔帐后出来,拉倒诸葛长民的坐具,诸葛长民跌了下来。丁日午上前猛打,诸葛长民死在坐具旁边,刘裕派人用车装上诸葛长民的尸首送交廷尉,又杀其弟诸葛黎明。丁日午骁勇力大,时人称赞他说:“不要飞扬跋扈,否则交付丁日午。”

先前山川湖泽都被豪强霸占,百姓砍柴捕鱼都要纳税,刘裕下令免征。当时百姓居无定所,刘裕上书说:

“臣闻先王治国,天下井然有序,疆界划分,各安其所。在往昔盛世,人无职业变更,所以井田制,三代时兴盛。秦实行新政,汉袭秦制,豪强兼并土地,于是就发生了。恳请陛下,怜惜万民,把界定州郡区划的重任交付臣下,如我恳请的合理,请允准,并迅速实行。”

于是重新划定州界,只有晋陵附近的徐州、兖州、青州不在重新界定之列。许多由北方流亡来的郡县,多被合并裁汰。

皇上加封刘裕为镇西将军、豫州刺史。刘裕坚辞不受太傅、州牧之职和班剑,奉还黄钺。

七月,朱龄石平蜀,杀蜀王谯纵,并将其首级送京师示众。

义熙九年(413)九月,皇上加封刘裕第二个儿子刘义真为桂陽县令,作为他平定齐乱,斩杀卢循的奖赏。天子重申前令,加封刘裕为太傅、扬州牧,赐羽葆(一种车盖)、乐队、班剑二十名。派百余名朝臣恳劝,刘裕这才接受羽葆、乐队、班剑,其余坚辞不受。

义熙十年(414),减轻徭役让民休养生息,修建东府。

平西将军、荆州刺史司马休之,为宗室所倚重,又得江汉民心,刘裕疑其有夺取王位的野心。休之哥哥的儿子谯王司马文思在京师招集任侠之士,刘裕逮捕了他,把他送到司马休之处,令司马休之处理。司马休之上书请废文思的王位,并写信给刘裕表示谢罪。义熙十一年(415)正月,刘裕逮捕司马休之的儿子文宝和其侄儿文祖,打入牢中赐死。刘裕率大军西征,又持黄钺,任荆州刺史。五日,从京师发兵,中军刘道怜监管留守府事务,司马休之上书说:

“臣闻运气不是一成不变的,治世乱世更迭。国运衰败了,不久又会兴盛。昔日奸臣横行,皇室不振,今江山姓名未改,皇室再次兴隆。太尉刘裕威武精明果断,首举义旗,扫除元凶,皇室复位。一介平民百姓,匡复社稷,南灭卢循,北定广固,近千年来,功劳没有比得过他的。因此四海归附,朝野推崇。位居极位,权倾皇上,不能秉公处事,恃宠骄横。自以为功高盖世,心目中无皇上,滥杀无辜,肆意苛政暴行,刘裕不守人臣之礼,篡位的迹象日益明显。陛下四季的膳食,得不到保征,宫廷的费用,供给的不足十分之一。皇后患病时,汤药侍奉不周,她亲自写信给家人,诉苦求助。这些都是朝廷官员所共同听到看到的,人人莫不伤感愤慨叹息,但口不敢言。前扬州刺史司马元显页第五个儿子法兴,因为桓玄之祸牵连,远逃在外,皇上开恩,这才回归故里。太傅之后,沦落绝境而又兴旺起来,凡有良知的人都感到庆幸。刘裕翦除异己,不管大小。他认为法兴聪颖明达,民心必归附于他,胸怀仇恨,就制造谣言,杀戮法兴。大司马德文和王妃公主为情势所迫,联合起来向皇上请命,刘裕肆虐惨毒,但他们誓不屈服。他们蒙冤受害,其惨痛足以感动路人,我地位卑微,但受德文的恩重,就将女儿嫁给德文之子。这样做并不是突发奇想,实在是被逼出来的。已故卫将军刘毅、右将军刘藩、前将军诸葛长民、尚书仆射谢混、南蛮校尉郗僧施,或是功劳盖世,或是德高望重,都是辅佐朝政的栋梁之材,国家希望之所在,无罪无故,一日之内全被杀戮。刘裕猜疑残忍之性,真是亘古少见。

“我家道败落,依赖刘裕才得以生存。刘裕为皇室所倚重,其程度自古少见,因此无论从公从私的角度考虑,我都该归附投奔他,事事顺着他。第二次加授荆州牧时,我就苦苦陈述,自己才能低下而地位显赫,不能这样长久下去,屡次请求辞职,总得不到允许。前些时携带老母、家庭的一半人迁往西边,子侄都留在京城,臣兄儿子谯王文思,年少不懂事,喜好交结朋友,不知提防,朋友集会,为刘裕获悉。刘裕遂翦除文思的朋友,将他送到我处。我顺其旨意,上书请废文思王位,改袭大宗,派儿子文宝送女儿回京城。自以为真心实意地顺着他,也不过如此。岂料刘裕包藏祸心,领兵讨伐,加害文思,制造事端。幕僚议论刘裕,沸沸扬扬。但臣愚笨,错误地认为其不致如此,先前我府下司马张茂度仓惶回京城,南平太守檀凭之也在这个月的三号弃郡叛逃,找人寻问,才知刘裕早已攻上来了。刘裕现在的举措,不是因为与我有怨恨,而是因为我是王室的依靠,所处地位重要;时下贤能之士已被消灭殆尽,只有我还在。刘裕打算灭掉我后,好达到篡夺王位的目的。镇北将军宗之、青州刺史敬宣,都是刘裕所害怕的,想依次翦除,然后轻而易举地篡位。

“如今荆、雍义众,自发集结,人数众多。岂是我这个无德之人所能招集的?全靠宗庙之灵保佑所致。加封文思为振武将军、南郡太守,宗之儿子竟陵太守鲁轨为辅国将军。我现与宗之统率大军,据守江津,屯兵抵抗,相机出击,今兵锋所指,只是刘裕父子。早就应该扫除叛贼,传来捷报。只是我位低软弱,致使刘裕凌虐横行,真是无颜见人。”

司马休之府录事参军韩延之,跟随司马休之多年,颇有才干。刘裕到江陵前,暗地派人送信给他说:“司马文思事件的缘由,远近皆知。去年派康之将文思送到司马休之处,是很尊重他了。但他毫不愧疚,又不上书请罪。司马文思知错不改,为天地所不容。我奉命西伐,只是讨伐他们父子而已。江陵境内的居民,都是被逼迫的,一概不追究。往年郗僧施、谢郡、任集之等,结党多年,专门为刘毅出谋划策,所以被灭。你等诸位,是一时被迫,原本不想挑衅。期望会晤你的愿望,由来已久。现在正是诸位回归的好时候。若大军出发,双方交锋了,我就分不清好人坏人了。因此将我的意思先告诉你,并请你转告他人。”韩延之回信说:

“你亲率兵马远征江陵,江陵百姓莫不惊骇。为什么?因为不知你为什么出师。今承蒙赐信,才知是因为谯王事件,更感叹息。司马平西忠贞爱国,待人接物的风度可比古之贤人。因为你有匡复社稷之功,为国家所倚重,衷心推戴你,事事向你咨询。谯王往昔因为小事被弹劾,尚且上书请求降职,何况是大过失,他怎会置之不理呢?但康之先前没有说清楚,因而又派胡道去表白自己的想法。胡道还没来得及回来,你已上书废除康之王位。康之未能达到目的,真是命啊!寄托相互的思念,应当如此吗?有什么不妥的,就兴兵讨伐!自从义军掌权以来,各地官员,谁敢不先向你请示,而径直上书皇上呢?谯王被宰相指责,你又上书请废其王位,他到底有什么错,你上书究竟是为什么,真是‘欲加之罪,何患无辞!’

“刘裕君,四海之内,谁不知你的居心?你何必还想欺诈国人呢!天地所不容的,不是司马休之,而是你刘裕!来信说‘期望相见,由来以久’。今伐我主,夺我利益,真是‘期望相见,由来以久’啊!刘藩死于宫内,诸葛长民死在你的爪牙之手。好话说得使地方命官惊诧,却又派兵袭击他们。于是宫廷内没有坦诚之士,宫廷外没有诚信的诸侯。为了篡位,你这样做,真是可耻啊!你府内的将士官佐和朝廷贤德之士,提着身家性命度日,内心早已企望太平,我确实愚笨低下,但曾听有德君子说过‘一仆不侍二主’。以司马休之高尚的品德,难道不能胜任朝廷授予的官职吗?他没有自投虎口,比起郗僧施、任集之等人确实高明些。假若上天要使天下长期动乱、暴虐横行,我当与臧洪同归冥府。不必再多言了。”

刘裕看信后,长声叹息,把信递给左右看说:“追随的人就当这样!”

义熙十一年(415)三月,刘裕率军到江陵。当初雍州刺史鲁宗之担心刘裕不容他,与司马休之结盟。这时派他的儿子竟陵太守鲁轨到江陵同司马休之会合。江夏太守刘虔之拦击他,战败被杀。刘裕派彭城内史徐逵之、参事王允之从江夏口出击,又被鲁轨打败,双双毙命。当时刘裕驻军马头山,当天率军渡江,亲自指挥将士上岸,将士们莫不奋勇争先。司马休之溃败,与鲁轨逃到襄陽,江陵平定。皇上加封刘裕为南蛮校尉。

即将举行授官仪式,刚好碰到“四”这个不吉祥的日子。刘裕幕僚郑鲜之、诸叔度、王弘、傅亮上书请求换个日子,皇上不同意,下诏说:“江陵积弊甚多,事故频频,百姓疲惫,田畴荒芜,府库空虚。加上过去的政令苛刻模糊,劳役繁重,百姓食不果腹。即使全家老少都去服役,也满足不了需要。我常常想起百姓的疾苦,寝食不安,确实该废除苛政,让民休养生息,望你在一月之内革除陈规陋习,使政局焕然一新,教化有序。荆州、雍州、西局、蛮府府臣及服役十二年以上的士兵,或年达六十岁以上,以及负有抚养幼小责任,或一个男丁的困难户,都让他们回家。那些生活困难难以生存的,给予赈济,州府勤恳之士,根据功劳提拔选用,免去今年租税。”

义熙十一年(415)四月,刘裕又率军西征,追到襄陽,司马休之逃到西羌。天子又重申前令,加封刘裕为太傅、扬州牧。授其佩剑上殿,上殿时不必小步走、参拜皇上时不必通报姓名的特权,赐给羽葆、乐队,配给左右长史、司马、从事中郎。加封刘裕三子刘义隆为彭城县公。中军将军刘道怜为荆州刺史。

义熙十一年(415)八月二十日,刘裕自江陵回京城,将黄钺还给皇上,坚辞太傅、州牧之职,不受羽葆、乐队。朝中大臣认为刘裕德高望重,不必再对皇上拘于臣礼,亲自统率大军,宜给他特殊待遇,上书时不必再称皇上了,委任刘裕长子为兖州刺史。

义熙十二年(416)正月,皇上令刘裕依旧制取士。刘裕任平北将军、兖州刺史,管辖包括南秦在内的二十个州。刘裕觉得平北将军府文臣武将太少,不宜另外建府,就撤消平北府,将其与东府合并为一个大府。指派长子为豫州刺史。三月,皇上加封刘裕为中外大都督。

当初刘裕平定齐时,还有平定关、洛之意,因卢循袭击后方,未能如愿。荆、雍州平定后,又图谋向外拓展疆域,恰逢羌王姚兴死,其子姚泓继位,兄弟相互残杀,关中动乱。刘裕任征西将军、司州豫州刺史,乘机北伐。他委任长子为徐、兖州刺史。发布文告说:“我倡导大义,首先从本州做起,努力匡复王室,建立功勋,外灭劲敌,内除奸贼,都是国人共同竭诚努力的结果。情义日月可鉴。今奉旨西征关河,小儿本不应当担任官职,今又加官封职,实在令我心绪郁结,越来越严重。想到国不富民不强,我更是心急如焚。罪犯关押了五年以上的都释放回家,再作良民。文臣武将劳碌多年而未得升迁的,都可按资历深浅上报。”

刘裕接受了中外大都督的职务后到司州,谢绝了大司马琅王牙王的礼物,朝中谋士都赞同其做法。刘裕想以仁义的名声使远敌归附,于是尊奉琅王牙王北伐。五月羌人黄门侍郎尹部率兄弟归顺刘裕。皇上加封刘裕为北雍州刺史,赏赐羽葆、乐队,班剑增至四十名,免去中书监职务。八月,刘裕率大军从京师出发,委任长子为中军将军,管理太尉留守府事务。委任尚书右仆射刘穆之为左仆射,主管监军府、中军府军务,住进东府,总管大小事务。九月,刘裕到彭城,任徐州刺史。

刘裕先派冠军将军檀道济、龙骧将军王镇恶从陆路向许昌、洛陽进发。沿路把守的羌人都望风而降。驻守仓垣的羌人兖州刺史韦华也率众归顺,刘裕又派北兖州刺史王仲德率水军沿黄河挺进,在东郡凉城打败索虏,进军平定滑台。十月,各路大军会师洛陽,围攻金墉,姚泓弟弟平南将军姚氵光投降,刘裕派人将他押送回京师。又修缮东晋五帝陵墓,派兵把守。

天子下诏说:

“太尉刘裕是天降英才,一代圣贤,如日月照耀四方。他勤恳报国,扫除妖孽,功在社稷,他是国人希望之所系,社稷之依靠。桓玄篡位,祸国殃民,是刘裕深明大义,首举义旗,讨伐叛逆,拯我晋室于危难之中,匡复王室,刘裕建功卓著,北定海、岱,南平百越,荆、雍臣服,庸岷归顺,剿灭各地叛乱,遏制外族肆虐。平定各地后,秉尊周礼,整顿习俗,尊奉王训,推行教化,声名远播。周边各族都想与我大晋结好。他们自觉孤陋落后,多次来朝,这是刘裕仁义名声远播的功劳。永嘉年间朝纲不振,诸侯割据一方。刘裕义愤填膺,招集大众,讨伐叛臣。一路凯歌,所向披靡。他又收复京师,修复五帝陵墓。有史以来,功劳未有如此之大者。

“褒奖有功之臣,给以显位,是圣明君主之所为。刘裕功德盖世,不负众望,加封他为相国,总揽各种政务,兼领扬州牧,封为宋公,划封地十郡,享受九锡之礼遇。授给玉玺绶带、出游的车盖,位在王侯之上、佩带相国绶带。”

下诏赞曰:

“我孤陋愚昧,继位后,奸臣乘机当道,发乱推翻王室。祖宗基业,毁于一旦。但天不灭我大晋,派来英才刘裕,重振朝纲,挽大厦于既倾。刘裕大功大德,我确实靠他。今给他书信以嘉奖。

“昔日桓玄篡位,祸国殃民,你忠心耿耿,气冲宵汉,挺身而出,奋勇伐贼,收复京师,恭迎皇帝归位。你的忠义仁德自那次勤王时就表现出来了。指挥大军,挺进峥嵘,收复南郢,剿灭起义军,斩其头领,这是你的功劳。开源节流,予民休养生息,户口日增,疆域逐渐拓展,民风淳朴,刑罚严明,天下安定。这又是你的功劳。鲜卑偷袭三齐,鲸吞青、冀,虎视沂、岱州,不断在边境挑衅,你亲率大军远征,击溃鲜卑,开拓疆域三千里,树我大晋虎威于大漠。这又是你的功劳。卢循妖贼,割据岭南,乘朝中空虚叛乱肆虐,攻陷江、豫两州,震慑宇内,危及京城,朝野沮丧,人心动摇,百姓打算迁徙,国家计划迁都。你率军南进,视危险如坦途,运用奇谋打得卢贼大败南逃,保我社稷、黎民。这又是你的功劳。派偏师渡海,指日即至番禺。番禺一战,俘虏斩首一万余,左里大捷,起义军作鸟兽散。卢循远遁,还是被斩首示众。自此南方安定,蛮族来朝。这又是你的功劳。刘毅叛变,在西夏挑衅发乱,不敬主上,暴虐妄为,拉帮结党,窥视京城,你依照刑法,很快灭掉了他,荆州、衡州重新太平。这又是你的功劳。谯纵乘乱获利,割据一隅,私自为政,三巴沦陷。你派偏师,授之以良策,溯黄河而上,灭了谯纵,平定梁、岷,这又是你的功劳。司马休之、鲁宗之联合叛乱。你研究对策,出师江津,快如闪电,回卫沔州,令贼震慑。两贼逃跑,荆雍平定。这又是你的功劳。永嘉年间国运衰落、朝纲不振,周边夷族进犯中原,国家四分五裂,亡国灭种之祸迫在眉睫。你统率雄师,打出捍卫王室的大旗,分派众将北定司州、兖州。兵锋所指,许州、郑州之敌溃败,巩州、洛州平定,夷族的州牧和叛将,纷纷归降。百多年的积弊,一朝扫除涤尽。这仍是你的功劳。

“我听说先王治理国家,用有功之人,尊贤达之士,给他们封侯封地,褒以殊荣,给以信物,功臣贤能因而辅佐王室尽心尽力,国运昌盛,你功德盖过古人,而没给你殊荣,我真昏愦啊。今加封你为相国,将徐州的彭城郡、沛郡、兰陵、下邳、山陽、广陵郡,将兖州的高平、鲁郡、泰山十郡封给你,封为宋国公。”

粃罕虏乞佛炽。。派遣使者拜见刘裕,请求为刘裕效力去讨伐羌人。刘裕加授他为平西将军,封为河南公。

义熙十三年(417)正月,刘裕率水军讨伐羌姚泓,留下彭城县公刘义隆镇守彭城。大军挺进留城,路过张良庙,刘裕感叹道:“大德不忘,全仗祀典。张良一代英才,知时讠音变,堪称帝师。拯济时世,灭项羽定汉业,功劳可比伊尹、吕尚,德高义重。今路过沛县,停驾留城,看到张良庙残破荒草丛生,塑像模糊不清,睹物思人,令人叹息。建议重修残破的庙宇,再塑金身,以抒怀古幽情,缅怀不朽的英烈。”

皇上追封刘裕祖父为太常,父亲为左光禄大夫,刘裕谦让不受。

十三年(417)二月,冠军将军檀道济等到达潼关。三月,大军到达黄河地区。索虏率步兵、骑兵十万,据守在黄河渡口。刘裕亲自指挥兵马渡过黄河,打败了索虏。刘裕到洛陽。七月,到达陕城,龙骧将军王镇恶伐木造船,从黄河进入渭河。八月,扶风太守沈田子在蓝田大败姚泓。王镇恶攻克长安,活捉姚泓。九月,刘裕到了长安。长安富足,府库殷实。刘裕首先收缴青铜器、浑天仪、地图等物,献给皇上;其他珍珠宝物都赏给战将。押送姚泓回建康,斩首示众。刘裕拜谒汉高祖陵,在未央殿聚会文臣武将。

十三年(417)十月,天子下诏说:

“我听说先王治理天下,重奖功德之臣,因而能建功立业,国运兴隆。

“我才能低下,家运不济,奸臣篡位,被迫离开京城,落难荆州,受苦受辱,被奸贼所挟制。相国宋公刘裕,睿智圣明,应运而出,其忠诚节义贯日月,将我从贼人手中拯救出来,挽大厦于既倾。为表彰宋公刘裕卓巨功勋,特升宋公爵位为宋王,将徐州的汝陵郡、东安郡、北琅王牙郡、北东莞郡、北东海郡、北谯郡、北梁郡,豫州的汝南郡、北颍川郡、北南顿郡共十郡,补增给宋国。任命刘裕为相国、扬州牧,领征西将军,担任司州、豫州、北徐州、雍州刺史等职。”

十一月,前将军刘穆之去世,刘裕委派左司马徐羡之执掌留守府事务。原来由刘穆之决断的大事,现在都向刘裕请示,刘裕在长安停留了一段时间,以谋划处理赵州、魏州事务。不巧碰到刘穆之病逝,就决定回京师。十一月,从长安出发,委任桂陽公刘义真为安西将军、雍州刺史,留下心腹将领辅佐他处理大事。闰十二月,刘裕从洛河进入黄河,开辟汴渠回京城。

义熙十四年(418)正月,刘裕到彭城,休整部队,任命辅国将军刘遵考为并州刺史,兼河东太守,镇守薄坂。刘裕辞去司州刺史,任徐州、冀州刺史,坚决辞让宋王称号。

六月,刘裕接受了相国、宋王的称号和皇上赐赏的九锡。下令赦免这个月二十三日以前犯罪的罪犯(死罪除外),救济那些鳏寡孤独不能生存的人,每人赐粟五斛,以度饥荒,府州的罪犯同等对待,其余的遵循旧制。

皇上下诏尊奉豫章公母亲为宋国太妃,长子为中军将军,辅佐相国府。委任太尉军谘祭酒孔季恭为宋国尚书令,青州刺史檀祗为领军将军,相国左长史王弘为尚书仆射。其余百官设制都依晋朝旧例,又下诏准许宋国官员在所封十郡之外也可拜官授职。

起先官西中军参军沈田子杀了安西司马、龙骧将军王镇恶,众将领又杀了安西长史王修,关中于是大乱。义熙十四年(418)十月,刘裕派右将军朱龄石代替安西将军桂陽公刘义真为雍州刺史。佛佛虏追杀刘义真,刘义真侥幸免于一死,朱龄石和其他诸将被杀,领军檀祗去世,刘裕任命中军司马檀道济为中领军。

义熙十四年(418)十二月,天子驾崩,大司马琅王牙王继位。

元熙元年(418)正月,皇上派使者征召刘裕入京辅佐朝政。重申前令,晋刘裕爵位为王,划徐州的海陵郡、北东海郡、北谯郡、北梁郡,豫州的新蔡郡,兖州的北陈留郡,司州的陈郡、汝南郡、颍川郡、荥陽郡等十郡,增补给宋国。七月,刘裕接受任命,赦免国内五年以下徒刑的罪犯,将都城迁到寿陽。任命尚书刘怀慎为北徐州刺史,镇守彭城。九月,刘裕辞去扬州刺史之职。

十二月,天子吩咐刘裕穿皇帝服,树天子旗,出行严加警戒,所过之地严加戒备,断绝行人,坐金银车,配六匹马。配备五时副车,添置旌头云旗,乐舞八佾,设钟磬于宫廷,升王太妃为王太后,王妃为王后,长子为太子,加封王子王孙称号,遵循旧制。

元熙二年(420)四月,晋帝征召刘裕入京。六月,刘裕到京,晋帝将王位禅让给刘裕,下诏说:

“天造草卉,树木管之,天造三级,教化天下。大道运行,选贤任能,兴衰更替,没有定期。禅让替代,由来已久。晋朝衰败,祸乱频繁,及至元兴年间,更是多灾多乱。三光换位,冠履易所。安皇流离,宗庙坠毁,纵览天下,皇祚已倾。相国宋王刘裕,天赐其圣德,灵武秀世,力挽狂澜,再造基业,挽大厦于既倾,征讨叛逆,收复失地,拓展疆土,多次俘获伪主,收复平定京都。蛮夷之地,大漠之乡,莫不来朝,沐浴皇恩。

“我虽昏聩,不明大道,但知借鉴历史兴衰。为顺民心,我将退位离官,禅让于刘裕,遵循唐虞、汉魏旧例。”

诏书拟成后,呈送天子审阅,天子随即执笔,对左右说:“桓玄专权时,天命已改,被刘裕延续了二十年。今日让位,心甘情愿。”致信给刘裕说:

“远古时代,谁人掌权,不得而知。但据文字记载,到三黄五帝时,莫不是上圣之人君临四海,止兵戈定天下。帝王,主宰万物的通才,君主,天下至公之人。上古之时,遵循此道,因此唐、虞不传位其子,而将王位禅让给仁德有功之人。

昔日我祖圣明,据有皇位。但明暗交迭,盈亏有期。如今上天抛弃我晋,由来已久。你有上圣之姿,具备二仪之德,明如日月,道合四时。昔日社稷倾覆,国运不济,朝野不振,叛逆肆虐,豪强割据。你怀柔之以仁义、震慑之以兵戈,拯救匡复我大晋。今上天已降征兆,图谶之文已明,人神的愿望已定。百工歌于朝,庶民颂于野,人人欢喜雀跃,等待新主。因此我上听天命,下顺民情,敬禅神器,传帝位于你。

“听说天造百姓,立君治理,皇帝治世,四海为公,兴衰系于功德,升降存乎其人。国家将亡,上天先降征兆,代谢无常,圣贤哲人知其变。我祖顺乘天命人心,登上了王位。但国运不常兴,夷族进犯中原,陷我洛地,占我江表。到了元兴年间,宗庙倾覆。你圣德钦明,神武照天下,宏扬大义,匡复我社稷,保我王室,重造我国家。内除国贼,外展宏图,诛巨奸于汉陽,斩逆臣于沂诸。平定西岷,肃清南越,安定江、湘,拓平樊、沔。你大军所指,伊、洛平定,树威于崤,敌猷归附,咸陽收复。青铜铭文所载,《诗》、《书》所咏,功劳之大,不能与你相比。于是偃武修文,实施德政,信用传天下,仁义播四方。周边夷族莫不颂你仁德,欢喜来朝。

“我观察符运,天之命数委实在你。五纬升度,除旧之象屡次出现;三光历数,昭示布新之吉祥。图谶预言,已很明白,加上上天赐你英姿龙颜和人君仪表,耀如日月,传称‘惟天为大,惟尧则之’。诗云:‘有命自天,命此文王’,‘或跃在渊者’,终享皇位;‘勋格天地’者,必创大业。昔日曹魏亡传位于我晋;今天命已改,晋朝气数已尽,该从金德传位于宋王。今派使府节、兼太保、散骑常侍、光禄大夫澹,兼太尉、尚书宣范送来皇帝印绶。禅让之礼,遵循唐舜、汉魏旧例。望你允答人神,君临天下,不负上天之厚望。”

刘裕上表推辞,晋帝已退位去了琅王牙王府第,上书未到晋帝手中。于是陈留王虔嗣等二百七十人和宋府群臣,都上表劝进。刘裕不同意。太史令骆达陈上天文符瑞数十条,群臣又再三劝请,刘裕只好同意,正式称帝。

武帝本纪(三)

永初元年(420)夏六月十四日,刘裕在南郊设祭坛,即皇帝位,烧柴以告天。说:

“皇帝臣刘裕,用黑公畜祭祀天地,昭告皇天后土。晋帝退位,是气数已尽,蒙上天垂青,传位于我。立君治世,天下为公,有德之人当皇帝,是众望所归。上至唐虞,下至汉、魏,莫不以上智之人治天下,功高之人居帝位,因而能拯济百姓,垂训天下。晋朝自东迁之后,四维不振,宰辅无靠,为时已久。隆安年间灾难降临,元兴年间终成大祸,皇帝流离,宗庙坠毁。我虽地处偏僻,又无一支军队,但仰激于义愤,俯怜惜百姓之苦,振臂疾呼,揭竿而起,匡复王室。扶危济困,铲除叛逆。确是兴废有定期,衰亡有定数。至于再造晋室,拨乱反正赈济百姓,全靠乘乎气运,才担当了如此重任。外族慕仁义,派使来朝,普天之下心悦诚服,接受训导。及至三灵降迹象,山川告吉祥,新主将出现,愈来愈明显。因此公卿士人,黎民百姓,都说上天降下了旨意,晋朝又诚恳禅让,天命不可以久违,皇位不可以空缺。我迫于众议,恭受大礼。

“我德寡才疏,居万民之上,虽是秉承天意,内心还是不安。慎择吉日,设坛受禅,禀告上天,以酬天下之情。希望上天保佑我宋朝江山永固。敬请神灵接受祭献。”

受禅礼毕,刘裕驾幸建康宫太极前殿。下诏说:“大赦天下,改晋元熙二年为永初元年,赐百姓爵二等级。鳏寡孤独难以生存者,每人赐谷五斛。过去的欠租欠债一律免除,荡涤伤风败俗,铲除贪赃婬盗,重树新风。被监禁之人,全都释放。违法犯禁者,遵循旧制剥夺官职,打入监牢。

封晋帝为零陵王,食邑一郡。可树天子旗,乘五时副车,实行晋朝律法,郊外祭祀天地使用晋礼。上书不称为表,答表不称做诏。追尊父亲为孝穆皇帝,母亲为穆皇后,尊王太后为皇太后。下诏说:“降始兴公为始兴县公,庐陵公为柴桑县公,各食邑千户;降始安公为荔浦县侯,长沙公为醴陵县侯,康乐公为康乐县侯,各食邑五百户。祭祀晋朝已故丞相王导、太傅谢安、大将军温峤、大司马陶侃、车骑将军谢玄。义熙年间就出力,共赴艰难者,原来的封号不降。”封晋临川王司马宝为西丰县侯,食邑千户。

十七日,任命司空刘道怜为太尉,封为长沙王。追封司徒刘道规为临川王。委任尚书仆射徐羡之为镇军将军,右卫将军谢晦为中领军,宋国领军檀道济为护军将军,中领军刘义欣为青州刺史。立南郡公义庆为临川王。又下诏说:“铭记功劳。国之大事,慎终追远,心之所重。从开始创业至今,已有十七年,一路坎坷,车马劳顿,东征西讨,没有宁日。靠将帅竭力、文武尽心,才安定国内并向外拓展,有所成就。远播威业,荡除寇贼,接受禅让之礼,登上至尊之位。有功之人无时敢忘,凡诚勤之士,宜同庆贺。酬赏标准,根据跟随我时间的先后而定。战亡者,厚加馈赠。”二十二日,立檀陽公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,第四皇子义康为彭城王。

二十四日,下诏说:“古代帝王,巡视四方,体察民情,发掘宏扬美德,防止拯救灾祸,恩泽天下。我寡陋昏愦不如前哲,受天命,居万民之上,日夜思念,访求民苦,可派遣使臣巡视四方,褒奖贤良,问民疾苦。冤案错案,政令刑法苛严,有伤风化,违背民愿之事,都可受理。”下诏:“百官俸禄微薄,不如耕夫。虽然国家储蓄不多,但公私都要周济。俸禄比过去减半的,可恢复照旧。六军的俸禄基本适宜,不在此之列。其他官员,俸禄一向较少,也可酌情增加。”

二十六日,改晋泰始历为永初历。

秋七月五日,释放关押在台府的劫贼,让全家流放的归还本土。造船的木材及运船,不再责令诸州提供,都交给都水办理。台府所需另派主帅与百姓在市场上买卖,随行就市,不再责成百姓交纳。废止掳掠车牛,不得以官府名义征用。市场征税苛重,可根据情况减免。跟随高祖征讨关、洛,战死疆场,不能生还者,赡养他的家属。初七,陈留王曹虔去世。

七月九日,又置五校三将官,增设殿中将军员二十人,其余列将军员之外。七月十六日,升后将军、雍州刺史赵伦之为安北将军,征虏将军、北徐州刺史刘怀慎为平北将军,征西大将军、开府仪同三司,杨盛为车骑大将军。

二十二日,晋升镇西将军李歆为征西将军,平西王将军乞佛为安西大将军,征东将军高句骊王高琏为征东大将军,镇东将军百济王扶余映为镇东大将军。设置东宫冗从仆射、旅贲中郎将官。

二十六日,迁神主入太庙,高祖亲驾奉迎。

三十日,下诏说:“昔日国家求富,事事有规章,对偷劫处罚尤重,严刑峻法施于一时。今王道维新,政通人和法律简约,可废除严刑,遵循旧条款。”

八月六日,西中郎将、荆州刺史宜都王义隆晋升为镇西将军。

九日,赦免亡命之徒,限期释放,免去二年租税。保存着资状、文契的人,可恢复对土地的所有权。以北命名的旧郡,都予以取缔,客寓南方,以南方为称号。无故自残者补为冶士,实是政令刑法烦苛,百姓不堪忍受所致,废除此条款。

青州并入兖州。

十六日,下诏说:“彭、沛、下邳三郡,首举义旗的地方,出力不少,应该嘉奖,自古如此,彭城桑梓之地,尤其应予奖赏,免税优待如同丰、沛。沛郡、下邳免租税三十年。”

十九日,追封谥妃臧氏为敬皇后。立王太子为皇太子。二十三日,下诏说:“被判刑的罪无论大小,自今天起限百日之内都赦免。原先因为军事需要所征发的奴仆,归还他们的主人;若亡了或因功获得自由的,也在百日之内给主人赔钱。”

闰八月一日,下诏说:“晋代的皇帝及藩王陵墓守卫,予以保留。名贤先哲,为前代所敬重,或立德有节义,或平息动乱庇护百姓,坟茔离得不远的,都宜祭祀。主要人物逐个登记以便知晓。加封特进、左光禄大夫孔季恭为开府仪同三司。”

二十日,下诏说:“主上处理文案很多,众官奏议,宜清晰明审。奏章总称叁详,文字要简洁。提意见,应指名道姓;意见不一,可照旧上书。”又下诏说:“各地冬季使节,有的派了有的未派,事役宜减省,现在都可停止。元正大庆,不在此之列。郡县冬季派使臣拜诣州和都督府,也停止。”

九月一日,设置东宫殿中将军十名,员外二十名。二十六,设置都官尚书。

冬十月十一日,改革晋所用的五肃制定的服丧二十六个月丧礼,采用郑玄的服丧二十七个月然后除丧服的丧礼。

十二月一日,高祖驾临延贤堂听诉讼。

永初二年(421)春正月十二日,驾临南郊宗祠,大赦天下。十七日,禁止涂饰用金银。委任扬州刺史庐陵王义真为司徒,尚书仆射、镇军将军徐羡之为尚书令、扬州刺史。二十七日,南康揭陽蛮叛乱,郡县派兵讨伐击败之。三十日,禁止丧葬使用铜钉。撤销会稽郡府。

二月十日,驾幸延贤堂策试各州郡秀才、孝廉。扬州秀才顾练、豫州秀才殷朗的对答皇上满意,都封为著作佐郎。

二十九日,给他们俸禄二千石,外加公田一顷。

三月十七日,初步限制荆州府设置的武将不得超过二千人,官吏不得超过一万人;州设置的武将不得超过五百人,官不得超过五千人。士兵不受此限制。

夏四月一日,下诏说:“祠庙太多,愚惑百姓,浪费钱财,为历代所禁止,先贤庙和功德祠以外的庙宇祠堂一律拆毁废弃。”三十日,驾临华林园听诉讼。二十一日,任命左卫将军王仲德为冀州刺史。

五月二日,设置东宫屯骑、步兵、纟羽军三校尉官。二十六日,又驾幸华林园听诉讼。

六月二十五日,下诏说:“杖罚虽是旧刑条,但施刑时只是虚张声势,若不弄虚作假,则人不能忍受。装模作样,不是刑罚的目的,可考虑予以革除。”又驾临华林园听诉讼。二十八日,各署被赦免的四品以下的官吏和府署收审的罪犯杖责四十。

秋天七月二十三日,发生地震。

八月十六日,又驾幸华林园听诉讼。

九月二十日,零陵王死。率百官在朝堂祭奠,依照魏明帝对待山陽公主的礼节凭吊。让太尉持节护灵,按晋朝的礼节厚葬零陵王。

冬十月二十二日,委任凉州少数民族首领大沮渠蒙逊为镇军大将军、开府仪同三司、凉州刺史。二十八日,驾临延贤堂听诉讼,任命员外散骑常侍应袭为宁州刺史。

初三年(422)春正月一日,下令无论轻重刑罚,都要比原来减轻些。九日任命冀州刺史王仲德为徐州刺史。十日任命尚书令扬州刺史徐羡之为司空、录尚书事,刺史之职照旧担任。晋升抚军将军、江州刺史王驻为卫将军,开府仪同三司、太子詹事傅亮为尚书仆射,中领军谢晦为领军将军。十二日,委派辅国将军毛德祖为司州刺史。二十二日,下诏说:“古人建国治国,教育为先,弘扬正气训导世人,莫不依靠教育;启蒙开智,亦从教育开始。因此从古至今,盛世帝王莫不尊重学术,修建学校。昔日动荡,戎马倥偬,旌旗漫卷,无暇顾及。导致学校荒废,讲诵之声不闻,训导教化之风,几乎荡然无存。青年人胡作非为,老年人私下叹息。就像《国风》思念过去,《小雅》怀念古远。今天下太平,有识之士,盼望早日重建学校。宜延请贵族之后,奖励启蒙教育,选拔儒官,重振国学。主管人要参照过去的办法,即时实施。”

二月四日,下诏说:“豫州南临长江,北接黄河洛水,地广人稀,运输困难,今立淮河以西各郡为豫州;淮河以东为南豫州。”指派豫州刺史彭城王刘义康为南豫州刺史,征虏将军刘粹为豫州刺史。又从荆州划出十郡建立湘州,委任左卫将军张郡为湘州刺史。又将徐州的梁郡划归豫州。

三月,高祖患病。太尉长沙王刘道怜、司空徐羡之、尚书仆射傅亮、领军将军谢晦、护军将军檀道济一起入宫侍奉汤药,群臣请求祈祷神灵,高祖不允许,只派侍中谢方明将患病之事禀告宗庙。五日委任司徒庐陵王义真为车骑将军、开府仪同三司,南豫州刺史。高祖病重。十七日,大赦天下。当时秦、雍流民都南迁到梁州。十八日,送绸绢万匹给梁州,又从荆州、雍州运来大米,命令梁州刺史发放给流民。十九日,亡命之徒刁弥攻入高城,被太尉留府守司马陆仲元消灭。

夏四月三日,封仇池公杨盛为武都王,平南将军杨抚晋升为安南将军。十五日,又委任车骑司马徐琰为兖州刺史。十八日,左光禄大夫、开府仪同三司孔季恭死。

五月,高祖病危,告诫太子说:“檀道济是有才略,但无大志,比其兄檀道韶好驾御。徐羡之、傅亮也无异志,谢晦多次随我东征西战,谙悉机变,若有人图谋篡位,必是此人。以后让他远离京城,到会稽、江州去。”又亲自起草诏书说:“朝廷不必设有别府,宰相兼管扬州,可配备士兵一千人。大臣中如有擅自妄为者,宜派亲信监督,以防心怀不轨之人,有征讨战事,都配台见(监督)军队;班师回朝后,台见军队回归原处。后代若出现幼主登位,由宰相辅佐执政,母后不得干预政事。带甲仗的文臣武将不得进入殿门,重要人物可请班剑转告。”二十一日,高祖在西殿驾崩,时年六十岁,秋七月八日,葬于丹陽郡建康县蒋山初宁陵。

高祖节俭简约寡欲,严肃认真讲究法度,不看重珍珠宝玉华车骏马,不爱奢靡丝竹之音。宁州曾进献虎魄枕,色泽艳丽。当时正准备北征,需用虎魄治疗刀槍伤。高祖非常高兴,下令捣碎虎魄枕,将虎魄分给众将。平定关中后,得姚兴侄女,美妙绝伦,高祖十分宠爱,以致荒废政事,谢晦进谏,高祖醒悟,马上打发她走了。钱财都收入国库,不藏于私家。宋宫建成后,有人上奏请东西厅堂使用局脚床、涂银钉,高祖不许;用直脚床、铁钉。诸公主出嫁,陪嫁赠送不过二十万,没有锦纟肃金玉相送,内外尊奉禁令,莫不节俭。高祖生性简朴,常着连齿木履,喜欢出神虎门散步,左右随从不过十余人,当时徐羡之住在西州,高祖很思念他,步行出西掖门,侍卫连忙追随,高祖已出了西明门。诸子早晨向高祖请安,高祖回家就脱去皇袍穿上便服,如同普通百姓。孝武帝大明年间,拆高祖居室建玉烛殿,武帝与群臣一起观看高祖居室。大臣们看到床头上有土,壁上挂的葛灯笼用的是麻绳,侍中袁。。盛赞高祖俭朴素之德。孝武帝没回答,只是说:“一个田舍郎能得到这些,就很不错了。”由于这些高贵品质,高祖能一统天下,终成大业。

史臣说:“汉朝坐江山四百年,据有皇祚时间超过周朝。虽然有过动荡,但百姓归附刘氏,黎民百姓,忠于汉朝之心未改。魏武帝只以武力压服民众,虽然拥有天下,皇祚易人,江山改姓,但民未忘汉。到了曹魏衰败孤零,民怨鼎沸,天下大乱。晋主凭借宰相权力,乘机擅专大权,建立王业。晋朝南迁后,福星离去,朝中大权,旁落台辅。国君虽然名存,但权力实亡已久。桓温雄才盖世,功高一时,取代晋主的大业已成,上天之望即改。自此以后,晋室更加衰败。元显年间酿成大祸,桓玄利用时机,又凭借先父留下的基业,图谋篡权,百姓与之同心。高祖地位不如桓、文,又无一支军队,在短时间内翦除凶暴,恢复晋室,外清夷敌,内除奸贼,功盖天下。江山改姓,祀天改制,民心去晋,异于延康年初,功实静乱,又殊于咸熙之末。所以恭皇逊位,如释重负。若要细究其理,魏晋采其名,高祖收其实。盛哉!

武帝本纪相关文章

  • 彭城王刘义康传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 彭城王刘义康,十二岁时宋朝任命他督豫、司、雍、并四州诸军事、冠......
  • 谢灵运传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 谢灵运,陈郡陽夏人。祖父谢玄,是晋代的车骑将军。父亲谢王奂,从小便......
  • 王敬弘传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 王敬弘,琅王牙临沂人。因为他和高祖的名相同,所以以字称呼。曾祖王......
  • 杜骥传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 杜骥字度世,京兆杜陵人。高祖杜预,晋征南将军。曾祖杜耽,因避难到河......
  • 吉翰传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 吉翰字休文,冯翊池陽人。始任龙骧将军道怜的参军,随即转任征虏左军......
  • 何承天传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 何承天,东海郯城人,叔伯祖父何伦,是西晋时右尉将军,何承天五岁时父亲......
  • 裴松之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 裴松之字世期,河东闻喜人。父亲裴王圭,做过正员外郎。松之八岁时就......
  • 殷景仁传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 殷景仁陈郡长平人。曾祖父殷融,晋朝太常。祖父殷茂,散骑常侍、特进......
  • 王华传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 王华字子陵,琅王牙临沂人,太保王弘叔祖的弟弟。祖父王荟,卫将军、会......
  • 王微传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 王微字景玄,琅王牙临沂人,太保王弘的侄子。父亲王孺是光禄大夫。王......
  • 羊欣传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 羊欣字敬元,泰山南城人。父亲羊不疑是桂陽太守。羊欣幼时温和沉静......
  • 江夏文献王刘义恭传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 文献王刘义恭,年幼时就聪明颖慧,姿容美丽,高祖特别喜欢义恭,其他儿子......
  • 庐陵孝献王刘义真传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 孝献王刘义真,相貌美丽,神情秀彻。开始被封为桂陽县令,食邑一千户。......
  • 荀伯子传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 荀伯子,颍川颍陰人。祖父荀羡,骠骑将军;父亲荀猗,秘书郎。伯子幼时十......
  • 范泰传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 范泰字伯伦,顺陽山陰人。祖父范江是晋朝安北将军,徐州、兖州两州的......
  • 江智渊传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 江智渊,济陽考城人。湘州刺史江夷的侄子。父亲僧安任太子中庶子。......
  • 何偃传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 何偃,字仲弘,庐江人。司空何尚之的二儿子。州里征召他为辟议曹从事......
  • 张畅传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 张畅,字少徽,吴郡吴人。吴兴太守张邵哥哥的儿子。父亲张礻韦,年轻时......
  • 蔡廓传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 蔡廓字子度,济陽考城人。曾祖父蔡谟,是晋朝的司徒。祖父蔡系,是抚军......
  • 孔琳之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 孔琳之字颜琳,会稽山陰人。祖父孔沈是晋朝的丞相掾。父亲孔貵,是光......
  • 徐广传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 徐广字野民,东莞姑幕人,父亲徐藻,官至都水使者。兄长徐邈,官至太子前......
  • 沈昙庆传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 沈昙庆,吴兴武康人,是侍中沈怀文的堂兄。父亲沈发,官至员外散骑侍郎......
  • 孔季恭传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 孔靖字季恭,会稽郡山陰人。名字和高祖的祖父名字相同,所以用字自称......
  • 江夷传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 江夷字茂远,济陽考城人。祖父江。。,是晋朝的护军将军。父亲江岂攵......
  • 谢方明传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 谢方明,陈郡陽夏人,是尚书仆射谢景仁的叔祖的孙子。谢方明的祖父谢......
  • 王诞传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 王诞字茂世,琅王牙临沂人。是太保王弘的堂兄。祖父王恬,官至中军将......
  • 庾悦传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 庾悦字仲豫,颍川鄢陵人。曾祖庾亮,是晋朝的太尉。祖父庾羲,是晋朝的......
  • 长沙景王刘道怜传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 长沙景王刘道怜,是高祖的二弟。刚开始当国子监太学生。谢琰当徐州......
  • 垣护之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 垣护之字彦宗,略陽桓道人。祖父垣敞,在苻坚的先秦作官,当长乐国郎中......
  • 胡藩传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 胡藩字道序,豫章南昌人,他祖父胡随,官至散骑常侍。父亲胡仲任,官至治......
  • 蒯恩传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 蒯恩字道恩,兰陵承县人。刘裕征讨孙恩时,该县征蒯恩为民亻夫,作为乙......
  • 孙处传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 孙处字季高,会稽永兴人,他的户籍上写的是季高,所以他的字反而通行社......
  • 毛修之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 毛修之字敬文,荥陽陽武人。他的祖父毛虎生,伯父毛璩,都是益州刺史。......
  • 孟怀玉传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 孟怀玉,平昌安丘人。他的高祖孟珩,是晋朝的河南尹。祖父孟渊,官至右......
  • 刘怀肃传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 刘怀肃,彭城人,是高祖刘裕的姨表兄。他家世世代代都很贫穷,但他亲自......
  • 张邵传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 张邵字茂宗,是会稽太守张裕的弟弟。最初张邵当晋朝琅王牙内史王诞......
  • 赵伦之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 赵伦之字幼成,下邳僮县人,是孝穆皇后的弟弟。少年时父亲早死,家庭贫......
  • 刘粹传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 刘粹字道冲,沛郡萧县人。他的祖父刘恢,官至持节、监河中军事、征虏......
  • 檀韶传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 檀韶字令孙,高平郡金乡人。世世代代居住在京口。最初他被任命为本......
  • 谢晦传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 谢晦字宣明,陈郡陽夏人。他祖父谢朗,是晋朝东陽太守;父亲谢重,是晋朝......
  • 刘穆之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 刘穆之,字道和,小字道民,东莞莒地人,汉齐悼惠王刘肥的后人。世代居住......
  • 傅亮传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 傅亮字季友,是北地灵州人。高祖傅咸是司录校尉。父亲傅瑗,因学业有......
  • 顺帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 顺帝号准,字仲谋,小字智观,明帝的第三个儿子。泰始五年(469)七月三......
  • 后废帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 废帝号昱,字德融,小时字慧震,明帝的长子。大明七年(463)正月二十日,......
  • 明帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 太宗明皇帝号。。,字休炳,小字荣期,文帝的第十一个儿子。元嘉十六年......
  • 前废帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 前废帝号子业,小字法师,孝武帝长子。元嘉二十六年(449)正月十四日......
  • 孝武帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 世祖孝武皇帝号骏,字休龙,小字道民,文帝的第三个儿子。元嘉七年(430......
  • 文帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 太祖文皇帝号义隆,小时字东儿,武帝的第三个儿子。晋安帝义熙三年(4......
  • 少帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 少帝号义符,字东兵,武帝长子。生母是张夫人。晋义熙二年(406),出生......
  • 武帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 武帝本纪(一)宋高祖武皇帝刘裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,汉高......