旧五代史
《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。
王思同传
王思同,幽州人。父亲王敬柔,历任瀛、平、儒、檀、营五州刺史。王思同的母亲就是刘仁恭的女儿,所以王思同起初在刘仁恭手下当帐下军校。遇上刘守光在大安山攻打刘仁恭,王思同带部下士兵投奔太原,当时十六岁,武皇任他为飞腾指挥使。跟从庄宗平定山东,多次主管各军。
王思同性格疏放,稍通文字,喜做诗,与人唱和,自称蓟门战客。魏王李继岌把他当儿子看待。这时吕知柔在兴圣宫做事,比较有权,王思同心中不平。吕知柔写《终南山》一诗,末句有“头”字,王思同和道:“料伊直拟冲霄汉,赖有青天压着头。”他写的诗句,都如此类。每次出征,必在兴圣宫使明宗帐下当差,然而在同光朝,官位只当到郑州刺史。明宗在军中时,一直了解他,即皇帝位后,用为同州节度使,没多久,移镇陇右。
王思同爱好文士,无论贤与不肖,必在馆舍招待送给钱物,每年花费几十万。在秦州多年,边疆百姓得到实惠,汉族与少数民族平安相处。长兴元年,入朝廷,在中兴殿进见。明宗问秦州边事,答道:“秦州和吐蕃相邻,蕃部常违犯法度。我设法招抚怀柔,沿边境设置营寨四十多所,控制要害。每当蕃人交易、饮食到边界上,要他们交出武器。”用手指画秦州山川要害控制处。明宗说“:有人说王思同不管事,怎么能做到这样呢!”这时两川叛乱,明宗想使用他,暂且留在身边,所以授右武卫将军。八月,授西南面行营马步军都虞候。九月,任京兆尹、西京留守。讨伐川蜀地时,任先锋指挥使。石敬瑭入大散关时,王思同恃勇先入剑门,大军没有相继跟上,又被董璋军队赶出来。石敬瑭回师时,王思同因曾攻下剑门之功,移镇山南西道。三年,东西两川交战,明宗担心如合并到一人手中,朝廷更难制服,密诏要王思同分析形势,乘两川有间隙用兵,事情还没实行,董璋就失败了。八月,再次任京兆尹兼西京留守。
这时潞王李从厚镇守凤翔,和他相邻,潞王不接受朝廷旨令,写信给秦、泾、雍、梁、。。各地主帅,说:“贼臣搞乱朝政,趁先帝病重时,谋害秦王,迎立嗣君,自己掌握权力,以致残害骨肉,动摇国家。我担心先人创立的基业,忽然坍塌,所以发誓入朝廷以便清除君王旁边奸贼,事情完成后,病退回藩。然而藩邸一直贫困,兵力又少,希望国士们共同救济国难。”令小伶安十十带五弦妓见王思同,让他取乐并劝说他。又令军校宋审温出使到雍州,如不听从命令,便独自行事。又令推官郝昭、府吏朱延繧发檄文起兵。碰上副部署药彦稠来到,宴会没停,而妓女、使者正好前来,便关在狱中。药彦稠请求杀宋审温,押送郝昭去朝廷。这时王思同已派儿子到朝廷说事,朝廷嘉奖他,便任王思同为凤翔行营都部署,在扶风起军营。
三月十四日,与张虔钊在岐下会兵进攻凤翔,攻城战梯和冲车大量聚集。十五日,收取东西关城,城中战备不充分,但死力抵抗,外兵死伤的占十分之二到十分之三。十六日,又进攻凤翔府城,潞王登上城墙哭着对城外人说话,听的人很可怜他。张虔钊生性狭隘,天亮在西南用兵,和都监一起砍杀人以督促军士,军士都骂他们,反过来攻打张虔钊,张虔钊跃马避开。这时羽林指挥使杨思权带军队从西门先入城,王思同不知道,还在督促士兵登城。一会儿严卫指挥使尹晖喊道:“西城军已进城受赏了,军士可以脱去甲衣!”丢弃甲仗的声音振动天地。中午,乱军全都会合,泾州张从宾、。。州康福、河中安彦威都逃走。十七日,王思同和药彦稠、苌从简都到长安,刘遂雍闭关不接纳,于是奔往潼关。
二十二日,潞王到昭应,前锋绑着王思同献上。潞王对左右的人说“:王思同计谋与时事不合,然而对所尊奉的主人很尽心,也很可嘉的。”对赵守钧说:“思同是你的故人,可以到路上迎接他,表达我的安慰之意。”王思同到,潞王责备他说“:贼臣倾覆我们国家,残害骨肉,不是我弟弟的过错。我从岐山起兵,只为杀一二个贼臣,你怎么在两者之间动摇不定,多次误我的事,今日之罪可以逃脱吗?”王思同说:“我出身行伍,受先朝爵位任命,秉持旄钺,历任重要藩镇官职,最终没有显著的功劳报答特殊的待遇。我不是不知道攀龙附凤就会多福,扶衰救弱就会添祸,只怕死了以后没脸见先帝。用鲜血祭鼓用骨肉肥地,是被俘者的常分。”潞王听了变了脸色,慢慢对他说“:暂且休息吧。”潞王想起用他,但杨思权之类羞见王思同,多次告诉刘延朗,说“:王思同不可留,否则将会失去军心。”又潞王进入长安时,尹晖得到了王思同家全部财产和妓女,所以特别害怕王思同,对刘延朗多次提到此事。趁潞王醉了时,不向上报告,就杀了王思同及其儿子王德胜。潞王醒了后,召见王思同,左右的人报告说已杀掉。潞王对刘延朗发怒,多日叹惜。汉高祖即位后,下诏赠侍中。
王思同传相关文章
- 《李周传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李周,字通理,邢州内丘人,是唐潞州节度使李抱真的后代。曾祖父李融、......
- 《康福传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 康福,蔚州人,世代担任本州军校。祖父康嗣,曾担任蕃汉总知兵马使,追赠......
- 《房知温传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 房知温,字伯玉,兖州瑕丘人。年少时勇猛有力,在本地军队当兵,担任赤甲......
- 《赵在礼传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵在礼,字干臣,涿州人。曾祖父赵景裕,祖父赵士廉,都不曾入仕做官。父......
- 《赵莹传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵莹,字玄辉,华陰人。曾祖父赵溥,是江陵县县丞。祖父赵孺,做过秘书正......
- 《桑维翰传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 桑维翰,字国侨,洛陽人。父亲名拱,在河南尹张全义手下做客将。桑维翰......
- 《张希崇传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张希崇,字德峰,幽州蓟县人。其父张行简代理过蓟州玉田县令。张希崇......
- 《景延广传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 景延广,字航川,陕州人。他的父亲景建,累赠太尉。景延广年轻时学习射......
- 《寿王石重繩传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 寿王石重繧,字宏理,是高祖的第三个儿子。小时候就很聪慧,喜好儒家经......
- 《楚王石重信传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 楚王石重信,字守孚,是高祖的第二个儿子,也就是后唐明宗的外孙。小时......
- 《广王石敬威传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 广王石敬威,字奉信,是高祖的堂弟。他的父亲石万诠,赠太尉,追封为赵王......
- 《少帝本纪》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - (一)少帝的名字叫重贵,是晋高祖的堂侄。父亲讳名敬儒,母亲姓安,唐朝......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - (一)高祖圣文章武明德孝皇帝,姓石,讳名敬瑭,太原人。本是春秋时卫......
- 《杨彦温传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 杨彦温,汴州人,原来是梁朝的小校。唐庄宗时,接连升至裨将。天成年中......
- 《朱守殷传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 朱守殷,小名会儿。庄宗读书时,做厮仆劳役在身旁服务。庄宗即位后,任......
- 《康延孝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 康延孝,塞北部落的人。起初隶属于太原,因犯罪,逃亡到汴梁。开平、乾......
- 《孔谦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 孔谦,庄宗同光初年,任租庸副使。孔谦原是州中能干的小吏,远从天。。......
- 《段凝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 段凝,开封人。本名叫明远,年少时聪颖,多智谋。起初为渑池文书,脱去隐......
- 《温韬传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 温韬,华原人。少年时当过强盗,占据华原,服侍李茂贞,起名叫彦韬,后来向......
- 《毛璋传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 毛璋,原来是沧州小校。梁将戴思远任沧州主帅时,后唐庄宗已平定魏博......
- 《张居翰传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张居翰,字德卿。咸通初年,掖廷令张从玫收养为子,以荫庇当官。中和三......
- 《张承业传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张承业,字继元,本姓康,同州人。咸通年中,内常侍张泰养为义子。光启年......
- 《罗贯传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 罗贯,不知是哪里人。进士及第,历任台省官,自礼部员外郎任为河南县令......
- 《萧希甫传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 萧希甫,宋州人。少年中进士,任梁朝开封尹袁象先的文书。袁象先当青......
- 《马郁传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 马郁,他的祖先是范陽人。马郁年少时机警敏悟,有俊才智谋,言语辩论纵......
- 《李严传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李严,幽州人,原名让坤。起初在燕地当官,任刺史,涉猎书籍,弓马娴熟,有辩......
- 《夏鲁奇传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 夏鲁奇,字邦杰,青州人。起初在宣武军当军校,与主将合不来,便投奔庄宗......
- 《元行钦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 元行钦,本业是幽州刘守光的爱将。刘守光夺取父亲职位时,命令元行钦......
- 《王正言传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王正言,郓州人。父亲王志,任济陰令。王正言早年丧父贫穷,跟从和尚学......
- 《张宪传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张宪,字允中,晋陽人,世代因军功为牙校。张宪还是儿童时,喜爱儒学,一心......
- 《刘赞传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 刘赞,魏州人。年幼时就爱文章。父亲刘王比,任令录,用诗书教他,夏天让......
- 《崔沂传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 崔沂,唐宣宗大中年间宰相魏公崔铉的幼子,兄崔沆,僖宗广明初年也是宰......
- 《任圜传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 任圜,京兆三原人。祖父任清,成都少尹。父亲任茂弘,避难住在太原,奏授......
- 《李愚传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李愚,字子晦。自称是赵郡平棘西祖的后代,世代为儒生。父亲李瞻业,应......
- 《豆卢革传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 豆卢革,祖父豆卢籍,同州刺史。父亲豆卢瓒,舒州刺史。豆卢革年少时正......
- 《安重诲传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 安重诲,祖先本是北部豪强首领。父安福迁为河东将军,在救援兖州、郓......
- 《王思同传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王思同,幽州人。父亲王敬柔,历任瀛、平、儒、檀、营五州刺史。王思......
- 《李建及传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李建及,许州人。原姓王,父亲叫王质。李建及年轻时在李罕之手下做奴......
- 《王晏球传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王晏球,字莹之,自称洛陽人。少年时遇上动乱,被蔡州贼寇抓去,汴人杜氏......
- 《霍彦威传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 霍彦威,字子重,氵名州曲周人。梁将霍存在村落间得到他,十四岁,跟随征......
- 《朱友谦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 朱友谦,字德光,许州人,原名朱简。祖父朱岩,父亲朱琮,世代为陈、许二州......
- 《张全义传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张全义,字国维,濮州临濮人。原名叫居言,赐名叫全义,梁太祖改为宗。。......
- 《董璋传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 董璋,原是梁朝的骁将。年幼时和高季兴、孔循一起在豪士李七郎那里......
- 《张文礼传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张文礼,燕地人。开始时任刘仁恭偏将,性格凶险,颇多奸谋,言行庸俗卑下......
- 《安重霸传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 安重霸,云州人。生性狡猾,多有智谋。起初,从代北和明宗一起在武皇手......
- 《李袭吉传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李袭吉,自己说是唐朝左相李林甫的后代,父亲李图,为洛陽令,所以居家洛......
- 《阎宝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 阎宝,字琼美,郓州人。父亲阎佐,任海州刺史。阎宝年轻时在朱瑾手下当......
- 《李琪传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李琪,字台秀。五代祖李忄登,天宝末年任礼部尚书、东都留守。安禄山......
- 《赵光逢传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵光逢,字延吉。曾祖父赵植,是岭南节度使。祖父赵存约是兴元府推官......
- 《郭崇韬传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 郭崇韬,字安时,代州雁门人。父亲郭弘正。郭崇韬多次掌管事务,以廉洁......