旧五代史
《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。
安重诲传
安重诲,祖先本是北部豪强首领。父安福迁为河东将军,在救援兖州、郓州时战死。安重诲在明宗未登帝位时当他的给事,明宗镇邢州时,任安重诲为中门使,随从征讨,共十多年,信任无间,勤劳从事,到邺城之变,辅佐之功独居第一。明宗即皇帝位后,安重诲领枢密使,不久迁左领军卫大将军职。明宗派回鹘人侯三骑马回他的国家传信,侯三到醴泉县,这个县很偏僻,没有驿马,县令刘知章出去打猎,没及时给马,侯三立即上报。明宗大怒,拘押刘知章到京师,准备杀掉他,靠安重诲从容为他说话,才得免死。明宗到汴州,安重诲建议趁机会讨伐吴国,明宗觉得很难。其后,户部尚书李頮便引间谍见安重诲。安重诲大喜,认为可以,于是把玉带交给间谍,让他带给徐知诰作为凭据,玉带值千缗钱。
安重诲为枢密使,四五年里面,独掌大权,决断全由自己,环卫、酋长、贵戚、近臣,没有敢干预朝政的。他弟弟管郑州,他儿子镇守怀州、孟州,身为中令,担任的职务已超过其才能,有议论认为必有倾覆之祸。不久,有吏人李虔徽的弟弟对大家扬言说“:听相命的说他贵不可言,现在将要率军征讨淮南。”此时有军将秘密地把这话上报,明宗听了很惊异。对安重诲说:“听说你安插心腹,私购兵器,想自己讨伐淮南,有这事吗?”安重诲惶恐,上奏说:“发兵任将,由皇上决定,必定是奸人造谣诬陷我,请陛下穷追谣传此事的人。”第二天,皇上召侍卫指挥使安从进、药彦稠等人,对他们说“:有人告安重诲私自置办兵器仪仗,将对国家有不利行为,对这事怎么办?”安从进等人上奏说:“这是奸人造谣,离间陛下的功臣勋旧。而且安重诲跟随陛下三十年,小事大事,无不尽心。今天何苦图谋不轨!我们以家属担保,必没这种事。”明宗才放下心。安重诲三次上表章请求解除机枢大权,下诏不同意。又面见上奏“:请让我管一镇,以平息诽谤议论。”明宗不高兴,安重诲不停地上奏,明宗发怒,说:“放你走,我自有人!”立即令武德使孟汉琼到中书,与宰臣商量安重诲的事情。冯道说:“各位如爱惜安令公,以解除他的枢务为好。”赵凤说“:大臣怎么可以轻易换动,您失言了。”冯道等人便附和孟汉琼上奏说:“这事由皇上决断,然而重臣不可随便议论更动。”因此兼命范延光为枢密使,安重诲照旧。
这时因为东川统帅董璋凭恃险阻不服管制,便任武虔裕为绵州刺史,董璋更怀疑心顾忌,于是绑架武虔裕叛乱。到石敬瑭率领王师伐蜀,峡路艰险,粮食运输跟不上,明宗忧虑此事,安重诲请求派自己出行。第二天,安重诲领几名骑兵出发,每天奔跑几百里,西边诸侯听说,无不惊骇。所有钱帛粮草,连夜用车运输,人马累死摔死在山路上的不可计数,百姓深为困苦。安重诲到凤翔,节度使朱弘昭请进寝室,令妻子奉上食具,伺候谨慎。安重诲座中谈到“:前不久有人陷害我,几乎不能保全性命,赖皇上明察,得免灾祸。”并哭泣。安重诲告辞后,朱弘昭派人详细上奏:“安重诲怨恨出恶言,不可让他到行营,怕他夺了石敬瑭的兵权。”而且宣徽使孟汉琼从西边回朝,也报告安重诲过恶。安重诲已到三泉,又命令他回朝廷。再经过凤翔时,朱弘昭拒绝而不接纳他,安重诲害怕,急忙骑马往回赶,还没到京师,诏令授河中帅。到任后,心中不安,遂申请退休。诏令刚下时,他儿子安崇赞、安崇绪回到河中。二子刚到,安重诲害怕地说:“他们怎么来了?”家人想问原因,安重诲说:“我知道了,这不是他们的意愿,是别人教他们的。我只以一死报答国家,其他还有什么可说的!”第二天,中使到来,见到安重诲,哭泣了好一会儿。安重诲说:“你只管说是什么缘故,不要太可怜我。”中使说“:有人说您占据城池有异心了。”安重诲说“:我一死不能解除我的罪责,已负君亲,怎么敢就怀有异心,招致朝廷发兵,增加皇上劳累,则我的罪过更加万死难辞了。”
这时皇上派翟光邺出使河中,如果察得安重诲有异心,就杀掉。到了后,李从璋亲自率甲士包围了安重诲的府第,才在庭院中拜见安重诲,安重诲走下台阶迎拜说:“太傅过礼了。”俯首正要下拜,李从璋用木棒击他的头,安重诲的妻子惊得跑来抱住他,说:“令公死也不迟,太傅何必这么急!”李从璋一并击碎安重诲妻子的头,并剥去他们衣服,夫妻裸体倒在廊下,血流满庭。第二天,副使判官对李从璋说,请人用衣服盖住他们的尸体,坚持请求很久才允许。到李从璋清查安重诲的家财时,不到数千缗钱,有议论认为安重诲有整理国家的大功,然而志大才疏,不能回避权贵宠臣,礼遇亲近士大夫,以求保全自身辅助国家的远谋,而全靠自己恣意而为,果然招来杀身之祸。
安重诲传相关文章
- 《李周传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李周,字通理,邢州内丘人,是唐潞州节度使李抱真的后代。曾祖父李融、......
- 《康福传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 康福,蔚州人,世代担任本州军校。祖父康嗣,曾担任蕃汉总知兵马使,追赠......
- 《房知温传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 房知温,字伯玉,兖州瑕丘人。年少时勇猛有力,在本地军队当兵,担任赤甲......
- 《赵在礼传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵在礼,字干臣,涿州人。曾祖父赵景裕,祖父赵士廉,都不曾入仕做官。父......
- 《赵莹传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵莹,字玄辉,华陰人。曾祖父赵溥,是江陵县县丞。祖父赵孺,做过秘书正......
- 《桑维翰传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 桑维翰,字国侨,洛陽人。父亲名拱,在河南尹张全义手下做客将。桑维翰......
- 《张希崇传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张希崇,字德峰,幽州蓟县人。其父张行简代理过蓟州玉田县令。张希崇......
- 《景延广传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 景延广,字航川,陕州人。他的父亲景建,累赠太尉。景延广年轻时学习射......
- 《寿王石重繩传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 寿王石重繧,字宏理,是高祖的第三个儿子。小时候就很聪慧,喜好儒家经......
- 《楚王石重信传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 楚王石重信,字守孚,是高祖的第二个儿子,也就是后唐明宗的外孙。小时......
- 《广王石敬威传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 广王石敬威,字奉信,是高祖的堂弟。他的父亲石万诠,赠太尉,追封为赵王......
- 《少帝本纪》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - (一)少帝的名字叫重贵,是晋高祖的堂侄。父亲讳名敬儒,母亲姓安,唐朝......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - (一)高祖圣文章武明德孝皇帝,姓石,讳名敬瑭,太原人。本是春秋时卫......
- 《杨彦温传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 杨彦温,汴州人,原来是梁朝的小校。唐庄宗时,接连升至裨将。天成年中......
- 《朱守殷传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 朱守殷,小名会儿。庄宗读书时,做厮仆劳役在身旁服务。庄宗即位后,任......
- 《康延孝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 康延孝,塞北部落的人。起初隶属于太原,因犯罪,逃亡到汴梁。开平、乾......
- 《孔谦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 孔谦,庄宗同光初年,任租庸副使。孔谦原是州中能干的小吏,远从天。。......
- 《段凝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 段凝,开封人。本名叫明远,年少时聪颖,多智谋。起初为渑池文书,脱去隐......
- 《温韬传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 温韬,华原人。少年时当过强盗,占据华原,服侍李茂贞,起名叫彦韬,后来向......
- 《毛璋传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 毛璋,原来是沧州小校。梁将戴思远任沧州主帅时,后唐庄宗已平定魏博......
- 《张居翰传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张居翰,字德卿。咸通初年,掖廷令张从玫收养为子,以荫庇当官。中和三......
- 《张承业传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张承业,字继元,本姓康,同州人。咸通年中,内常侍张泰养为义子。光启年......
- 《罗贯传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 罗贯,不知是哪里人。进士及第,历任台省官,自礼部员外郎任为河南县令......
- 《萧希甫传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 萧希甫,宋州人。少年中进士,任梁朝开封尹袁象先的文书。袁象先当青......
- 《马郁传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 马郁,他的祖先是范陽人。马郁年少时机警敏悟,有俊才智谋,言语辩论纵......
- 《李严传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李严,幽州人,原名让坤。起初在燕地当官,任刺史,涉猎书籍,弓马娴熟,有辩......
- 《夏鲁奇传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 夏鲁奇,字邦杰,青州人。起初在宣武军当军校,与主将合不来,便投奔庄宗......
- 《元行钦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 元行钦,本业是幽州刘守光的爱将。刘守光夺取父亲职位时,命令元行钦......
- 《王正言传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王正言,郓州人。父亲王志,任济陰令。王正言早年丧父贫穷,跟从和尚学......
- 《张宪传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张宪,字允中,晋陽人,世代因军功为牙校。张宪还是儿童时,喜爱儒学,一心......
- 《刘赞传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 刘赞,魏州人。年幼时就爱文章。父亲刘王比,任令录,用诗书教他,夏天让......
- 《崔沂传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 崔沂,唐宣宗大中年间宰相魏公崔铉的幼子,兄崔沆,僖宗广明初年也是宰......
- 《任圜传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 任圜,京兆三原人。祖父任清,成都少尹。父亲任茂弘,避难住在太原,奏授......
- 《李愚传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李愚,字子晦。自称是赵郡平棘西祖的后代,世代为儒生。父亲李瞻业,应......
- 《豆卢革传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 豆卢革,祖父豆卢籍,同州刺史。父亲豆卢瓒,舒州刺史。豆卢革年少时正......
- 《安重诲传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 安重诲,祖先本是北部豪强首领。父安福迁为河东将军,在救援兖州、郓......
- 《王思同传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王思同,幽州人。父亲王敬柔,历任瀛、平、儒、檀、营五州刺史。王思......
- 《李建及传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李建及,许州人。原姓王,父亲叫王质。李建及年轻时在李罕之手下做奴......
- 《王晏球传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 王晏球,字莹之,自称洛陽人。少年时遇上动乱,被蔡州贼寇抓去,汴人杜氏......
- 《霍彦威传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 霍彦威,字子重,氵名州曲周人。梁将霍存在村落间得到他,十四岁,跟随征......
- 《朱友谦传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 朱友谦,字德光,许州人,原名朱简。祖父朱岩,父亲朱琮,世代为陈、许二州......
- 《张全义传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张全义,字国维,濮州临濮人。原名叫居言,赐名叫全义,梁太祖改为宗。。......
- 《董璋传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 董璋,原是梁朝的骁将。年幼时和高季兴、孔循一起在豪士李七郎那里......
- 《张文礼传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 张文礼,燕地人。开始时任刘仁恭偏将,性格凶险,颇多奸谋,言行庸俗卑下......
- 《安重霸传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 安重霸,云州人。生性狡猾,多有智谋。起初,从代北和明宗一起在武皇手......
- 《李袭吉传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李袭吉,自己说是唐朝左相李林甫的后代,父亲李图,为洛陽令,所以居家洛......
- 《阎宝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 阎宝,字琼美,郓州人。父亲阎佐,任海州刺史。阎宝年轻时在朱瑾手下当......
- 《李琪传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 李琪,字台秀。五代祖李忄登,天宝末年任礼部尚书、东都留守。安禄山......
- 《赵光逢传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 赵光逢,字延吉。曾祖父赵植,是岭南节度使。祖父赵存约是兴元府推官......
- 《郭崇韬传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 郭崇韬,字安时,代州雁门人。父亲郭弘正。郭崇韬多次掌管事务,以廉洁......