隋书
李士谦传
李士谦字子约,赵郡平棘人。
童年丧父,以侍奉母亲有孝心而闻名。
母亲曾经呕吐,他怀疑是中毒所致,便跪下去尝呕吐之物。
在北魏岐州担任刺史的伯父李王易,对他特别赞赏,经常说:“士谦这孩子是我们李家的颜渊。”十二岁时,魏广平王提拔他做了开府参军事。
后来,因为母亲去世而辞官,守丧时伤心得形销骨立。
嫁到宋家里的姐姐,也因过度哀痛而病逝。
李士谦等服丧的日子一结束,就将自己的房子作了佛寺,独自到学舍里精研学业去了,他博览群书,孜孜不倦,很快就熟练地掌握了天文、星相占卜等各方面的知识。
齐国的吏部尚书辛术欲召纳他为员外郎,赵郡王要以德行科举荐他,李士谦都称自己有病而不去。
后来,和士开也看重他的才识,便劝导朝廷将他提升为国子监祭酒,士谦坚决推辞,才得以免除。
隋文帝夺取天下,李士谦矢志终身不做官。
士谦在少年时,父亡,未曾吃肉喝酒,从不说杀生之言。
每遇亲朋好友来访,总是盛情款待,热情奉陪,整日也不知疲倦。
李氏家族庞大,每到春秋祭神之日,必相聚狂欢,无不沉醉在一片喧闹声中。
他们曾聚集在士谦家里,士谦将丰盛的饭食亲自送到客人面前,但他先呈上黍米,并对来客说:“孔子称赞黍米是五谷之长,荀卿也说吃饭应称吃黍米,古人所推崇的东西,能容许我们违背吗?”来客老老少少都肃然起敬,不敢随便,回去后相互议论说:“见到了真正的君子,才知道我们这些人的浅薄啊!”士谦知道后,却责备自己说:“被人疏远的程度怎么到了这个地步!”士谦家里十分富有,但自己却处处节俭,常常把救济别人作为自己的义务。
在同乡,有人家里有丧事而无财力办理的,士谦总是及时赶到,尽力相助。
有兄弟俩因财产分配不均,而相互争吵、诉讼,士谦知道后,便拿出自己的钱财,补足那个分得少的人,使他与分得多的相等,兄弟俩都惭愧不已,于是相互推让,最后他们都变成了很有修养的人。
有一次,别家的一头牛跑到他家的农田里,士谦将牛牵到陰凉处,并给它备足草料,照顾之周胜过了牛的主人。
每当看见有人偷割他的庄稼,就默默走开,有意回避。
他家里的仆人曾抓住偷他家粮食的,士谦知道后,反而安慰小偷说:“你们这样做,都因家里太贫困的缘故,本来就不应受到指责。”马上叫仆人放了他们。
他的一个家仆因喝醉酒后与同乡人董震比力气的大小,董震扼住其家仆的咽喉,因用力过猛,家仆被掐死了。
董震于是惶恐不安,胆颤心惊地来向李士谦请罪,士谦却对他说:“你本来就没有杀害他的想法,为什么要请罪呢?不过你要远离这个地方,以免被官吏拘捕。”士谦性情宽厚,都像这样的。
有一年,他拿出自家的数千石粮食,借给同乡的人,碰上这年歉收,债家无力偿还,都来向士谦道歉,士谦说:“我家多余的粮食,本来就是想用来救别人的,难道是为了图利吗?”于是把向他借债的人全部召集在一起,以丰盛的酒席相款待,当着他们的面烧毁了所有借债的契约,说:“你们的债全勾销了,以后再不要为此挂念了。”让债家们各自回去。
第二年,大丰收,债家都争相来给他还债,士谦一点都没有接受。
有一年又遇上饥荒,很多人都死了,士谦又拿出他家所有的钱,买来米做成粥供给那些受饥饿的人,依靠他而生存下来的人数以万计。
士谦还将那些饿死人的尸骨收集起来埋葬好,没有漏掉一个。
到了春天,又拿出粮食种子,分给那些贫乏的人家。
赵郡的农民都非常感激他,抚着自己的子孙说:“你们都是托的李参军的福啊!”有的人对士谦说:“你一定积累了不少陰德。”士谦说:“所说的陰德是什么,所谓陰德就像耳朵里的声音,只有自己知道,别人不知道。
而现在我所做的一切,你我都知道,哪会有什么陰德哟!”士谦还善于谈论玄理,曾经有一客人在座,说他不相信佛家的因果报应,认为其他典籍都没有记载,士谦对他解释说:“积善以后就会带来福气,积恶太多就会招来灾祸。
地位高的人等待封官,扫墓的人希望多出丧事,这难道不是吉凶的报应吗?佛经上说,法轮几转,天道轮回,周而复始,永无止尽,这就是贾谊所说的,宇宙间万事万物,千变万化,没有终结,而当佛道还没有向东传来之时,那些圣明的人就已领悟它的全部真谛了。
这就像鲧变为黄熊,杜宇变为是鸟夫鸟,褒君变为蛟龙,牛哀变为野兽,君子变为鹄,小人变为猿,彭生变为猪,如意变为狗,黄母变为龟,宣武变为敝黾,邓艾变为牛,徐伯变为鱼,护卫的士兵变为鸟,写字的书生变为蛇,羊祜的前身是李氏的儿子,这些,难道不都是佛家所说的因果报应吗?”客人又说:“邢子才曾说:‘难道有松柏变为樗栎的吗?’我认为他说得对。”士谦答道:“这不是同一类事物,凡属于因果报应的都是心使他这样,难道木头也有心吗?”客人又问三种教义的优劣,士谦说:“佛像太陽,道教如月亮,儒教似星星。”客人知道不能难住士谦,就没有再往下问。
士谦平生常写些咏怀诗,但每次写好后,都将其烧毁,从不把它给别人看。
他又曾论述刑罚,遗留下来的文章已不全面,其大意是说:君主制定法令制度,应随着时代的更替进行删减增补,但不要在短时间内随便改变。
现在对那些罪大恶极的盗贼处死刑,这种刑罚虽残酷,但却达不到惩治的目的,《论语》上说:“对那些不怕死的人就不能用死去恐吓他。”我认为,这样的罪应处于肉刑,对初犯者,砍掉他的一个脚趾,对重犯者,就砍下他的右腕。
对那些该流放的砍去他右手的三个手指,再重犯者,就砍下他的手腕。
对小偷应该在他脸上刻记号,再重犯者,就砍掉他起作用的三个手指,再不收敛的,砍下他的手腕,这样,是没有不能制止的。
把那些无赖流放到边远地方这是自找暴乱,他们正好可以召来胡人,这不是惩治他们的好办法。
赌博、浪游是盗贼萌生的原因,若屡禁不止,也在他们脸上刻记号,就可以了。”有才识的人都认为这是治理国家的好办法。
开皇八年(588),李士谦老死于家中,享年六十六岁。
赵郡的百姓听到这个消息后,无不痛哭流涕地说:“为什么不让我们去死,而让李参军去死啊!”参加送葬的有万余人。
同乡的李景伯等人认为,李士谦道德高尚闻名于田园乡间,就将其一身的言行整理成文书,请求尚书省给李士谦一个谥号,事情最后没有办成,他们于是给李士谦立了一块碑在墓前。
李士谦的妻子是范陽人,姓卢,也很有妇德。
在她丈夫死后,没有接受一点别人给她的赠品,对父老乡亲说:“士谦一生喜欢施恩予人,现在,他虽人已去世,但我怎能违背他的志向呢?”于是又拿出五百石粮食赈救贫穷的人。
李士谦传相关文章
- 《宇文化及传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 宇文化及是左翊卫大将军宇文述的儿子。性情凶狠陰险,不遵守法度,喜......
- 《室韦传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 室韦是契丹族的一个部落,住在南部的叫契丹,住在北部的叫室韦。室韦......
- 《契丹传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 契丹的祖先与库莫奚是一个民族的两个部落。这两个部落都被慕容氏......
- 《高昌传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 高昌国,是汉代的车师前王庭,距离敦煌有十三日的路程。这里东西宽三......
- 《真腊传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 真腊国在林邑国的西南方,本来是扶南国的附属国。离日南郡有乘船走......
- 《靺鞨传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 靺鞨位于高丽的北面,城邑部落都有酋长,不统一。共有七个部落:其一叫......
- 《谯国夫人传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 谯国夫人是高凉冼氏的女儿。世代都是南越的首领,占据山洞,部属有十......
- 《萧琮传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 萧琮字温文,生性宽仁,待人大度,风流倜傥,放荡不羁,学识渊博。又善骑马......
- 《张胄玄传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 张胄玄,渤海。。地人。博学多才,尤其精通天文、历法。冀州刺史赵。......
- 《庾质传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 庾质,字行修。小时候就聪明、敏锐,有远大的志向。八岁能背诵梁世祖......
- 《庾季才传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 庾季才,字叔奕,新野人。他的第八代祖父名叫庾滔,随晋元帝南下过长江......
- 《徐则传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 徐则,东海郯县人。小时候沉着稳重,没有不良的嗜好。跟从周弘正学习......
- 《李士谦传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李士谦字子约,赵郡平棘人。童年丧父,以侍奉母亲有孝心而闻名。母亲......
- 《刘炫传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 刘炫字光伯,河间景城人。少年以聪慧敏捷为人称道,与信都的刘焯潜心......
- 《何妥传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 何妥,字栖凤,西城人。他的父亲细胡因经商进入西蜀,于是就在郫县安家......
- 《辛彦之传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 辛彦之是陇西狄道人。祖父辛世叙,西魏凉州刺史。父亲辛灵辅,北周渭......
- 《元善传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 元善,河南洛陽人。祖父元叉,是西魏侍中。父亲元罗,最初担任梁州刺史......
- 《崔弘度传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 崔弘度字摩诃衍,博陵安平人。祖父崔楷,魏国司空。父亲崔说,北周敷州......
- 《厍狄士文传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 厍狄士文是代州人。祖父厍狄干,担任过齐朝的左丞相。父亲厍狄敬,任......
- 《梁彦光传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 梁彦光字修芝,安定乌氏人。他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史。他......
- 《王颁传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 王颁字景彦,是太原祁地人。他的祖父王神念,梁代时任左卫将军。他的......
- 《皇甫诞传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。他的祖父皇甫和,是西魏的胶州刺史。父......
- 《裴仁基传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 河东人裴仁基,字德本。祖父裴伯凤,北周汾州刺史。父亲裴定,上仪同。......
- 《李密传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李密字法主,是真乡公李衍的侄孙。祖父李耀,是北周的邢国公。父亲李......
- 《刘元进传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 余杭人刘元进,从小就喜欢侠义,被州里尊崇。他两手各长一尺多,两臂下......
- 《赵元淑传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 博陵人赵元淑,其父亲赵世模,开始侍奉高宝宁,后率部归顺北周,授为上开......
- 《李子雄传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李子雄,渤海艹。。县人。祖父李伯贲,魏国谏议大夫,父亲李桃枝,东平太......
- 《杨玄感传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 杨玄感,是司徒杨素的儿子。他体貌雄伟,须髯漂亮。小时不成器,世人大......
- 《袁充传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 袁充字德符,原是陈郡陽夏人。后来寓居丹陽。祖父袁昂、父亲袁居正......
- 《裴矩传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 裴矩字弘大,是河东闻喜人。祖父裴他,曾任魏国都官尚书。父亲裴讷之......