隋书
真腊传
真腊国在林邑国的西南方,本来是扶南国的附属国。
离日南郡有乘船走六十天的路程,南与车渠国接壤,西与朱江国相邻。
国王姓刹利,名叫质多斯那。
从他的祖父开始逐渐强大兴旺起来,到质多斯那时,就兼并了扶南国而归为己有。
质多斯那死后,他的儿子伊奢那先继承王位,居住在伊奢那城,城中共有两万多户人家。
城中有一座大殿堂,这是国王听政的地方。
全国有大城三十座,每城有几千户人家,各有官员,官职名称与林邑国的官职名称相同。
国王三天上一次朝,上朝时坐在五香七宝床上,床上悬挂宝帐。
那宝帐用彩木做撑竿,象牙、金钿做壁,形状像小屋一样,摆动时金光闪闪,如同红玉一般。
面前摆有金香炉,两个侍卫分站两侧。
国王身着古贝朝霞衣,腰腹围着彩服,向下垂到小腿,头戴金宝花帽,身上披满珍珠璎珞,脚穿皮靴,耳上挂着金王当。
平常穿白叠服,用象牙做拖鞋。
如果不带帽子,就不披挂珍珠璎珞。
官与民的穿着,大体相似。
真腊国有五个大臣,第一个叫孤落支,第二个叫高相凭,第三个叫婆何多陵,第四个叫舍摩陵,第五个叫髯多娄,还有众多小臣。
朝见国王时,就在台阶下叩三下头。
国王叫进殿,大臣才上台阶,进殿后大臣就跪着,用两手抱着胳膊,在国王周围坐着。
参议政事完毕,跪趴着离开国王。
朝廷台阶门阁,卫士有一千多人,都身披铠甲手拿兵器。
真腊国跟参半、朱江两国结亲和好,而多次跟林邑、陀桓两国发生战争。
就在平时他们也都披铠甲,手持兵器,如果发生征战,就用武器。
真腊国的风俗是:不是国王正妻的儿子,不能作为王位的继承人。
国王初即王位的那一天,所有弟兄同时用刑,使他们残废,有的割去一个手指,有的割掉鼻子,并发放到边远地方,供给他们生活费用,不允许他们做官。
真腊国人的体形矮小,肤色黑,而女人中也有白肤色的。
真腊国人都卷曲着头发,垂到耳下。
行动敏捷,性格刚劲。
家具器物的色彩跟赤玉的色彩很相似。
他们认为右手洁净,左手污秽。
每天早晨洗漱,用杨树枝漱口之后,诵读经文。
再洗漱然后才吃早饭,吃完又用杨树枝净齿,再诵读经文。
多吃苏酪、沙糖、禾亢粟、米饼。
吃的时候,先拿熟杂肉羹跟米饼之类食物相混和,用手捏成团吃。
娶媳妇的人,只送一套衣服作为聘礼,再选择吉日让媒人将新娘接到男家。
迎亲后男女两家八天内家人不准外出,日夜点灯不灭。
男子结婚后,就与父母分家产,另起炉灶生活。
父母死后还有未结婚的小儿子,就将剩余的家产给予他。
如果儿子们全结了婚,剩余财物就归官府所有。
给父母办丧事时,儿女们都七天不吃东西,剃光头发哭丧,僧人尼姑、道士、亲戚朋友都来聚会,并奏乐送葬。
用五香木将尸体火化,把骨灰用金银瓶装着,投入大水之中。
贫穷人家有的用瓦罐装骨灰,并在瓦罐上涂上彩图。
也有不火化的,直接把尸体送到山上,任野兽食用。
真腊国北方有很多山峰,南面是水泽,气温相当高,全年没有霜雪,多有瘴气,经常流行疟疾等传染病,毒蜂蜇人时有发生。
水土适宜种植高粱稻谷,很少种植黍子玉米,水果、蔬菜品种跟日南、九真国大抵相同。
不同的是:种有婆那娑树,不开花,叶子像柿子叶,果实像冬瓜;奄罗树,花和叶像枣树,果实像李子;毗野树,花像木瓜,叶像杏子,果实像楮树的果实;婆田罗树,花、叶、果实都极像枣树而略有不同;歌毕他树,花像林禽,叶子像榆树叶而较肥大,果实像李子,有升那样大。
其余的树种跟九真国大多相同。
海里有一种鱼,名叫建同,有四只脚,没有鳞,它的鼻子似象鼻,吸水后,向上喷水高达五六丈。
还有一种叫浮胡鱼,它的形状像鱼且,嘴像鹦鹉,长有八只脚。
海里有很多很大的鱼,大鱼跃出水面半截身子,看上去像山。
每年的五六月里,当毒气流行时,真腊国人就把白猪、白牛、白羊作为祭品放到城西门外祭祀。
如果不像这样做,那么五谷就不能丰收,六畜大多死亡,很多人就要患病。
都城附近有陵伽钵婆山,山上有神庙,常年用五千卫士守卫着它。
都城的东面,有个名叫婆多利的神,其祭品用的是人肉。
国王年年杀人,在夜晚用人肉祭祀神仙。
有的神庙的守卫有上千人。
真腊国就像这样崇敬鬼神。
他们大多信奉佛法,尤其信奉道士,把佛和道士的像同时立在庙宇里。
隋炀帝大业十二年(616),真腊国王派使者向隋朝进贡,隋炀帝盛情款待,此后再没有向隋朝进贡。
真腊传相关文章
- 《宇文化及传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 宇文化及是左翊卫大将军宇文述的儿子。性情凶狠陰险,不遵守法度,喜......
- 《室韦传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 室韦是契丹族的一个部落,住在南部的叫契丹,住在北部的叫室韦。室韦......
- 《契丹传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 契丹的祖先与库莫奚是一个民族的两个部落。这两个部落都被慕容氏......
- 《高昌传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 高昌国,是汉代的车师前王庭,距离敦煌有十三日的路程。这里东西宽三......
- 《真腊传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 真腊国在林邑国的西南方,本来是扶南国的附属国。离日南郡有乘船走......
- 《靺鞨传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 靺鞨位于高丽的北面,城邑部落都有酋长,不统一。共有七个部落:其一叫......
- 《谯国夫人传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 谯国夫人是高凉冼氏的女儿。世代都是南越的首领,占据山洞,部属有十......
- 《萧琮传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 萧琮字温文,生性宽仁,待人大度,风流倜傥,放荡不羁,学识渊博。又善骑马......
- 《张胄玄传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 张胄玄,渤海。。地人。博学多才,尤其精通天文、历法。冀州刺史赵。......
- 《庾质传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 庾质,字行修。小时候就聪明、敏锐,有远大的志向。八岁能背诵梁世祖......
- 《庾季才传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 庾季才,字叔奕,新野人。他的第八代祖父名叫庾滔,随晋元帝南下过长江......
- 《徐则传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 徐则,东海郯县人。小时候沉着稳重,没有不良的嗜好。跟从周弘正学习......
- 《李士谦传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李士谦字子约,赵郡平棘人。童年丧父,以侍奉母亲有孝心而闻名。母亲......
- 《刘炫传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 刘炫字光伯,河间景城人。少年以聪慧敏捷为人称道,与信都的刘焯潜心......
- 《何妥传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 何妥,字栖凤,西城人。他的父亲细胡因经商进入西蜀,于是就在郫县安家......
- 《辛彦之传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 辛彦之是陇西狄道人。祖父辛世叙,西魏凉州刺史。父亲辛灵辅,北周渭......
- 《元善传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 元善,河南洛陽人。祖父元叉,是西魏侍中。父亲元罗,最初担任梁州刺史......
- 《崔弘度传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 崔弘度字摩诃衍,博陵安平人。祖父崔楷,魏国司空。父亲崔说,北周敷州......
- 《厍狄士文传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 厍狄士文是代州人。祖父厍狄干,担任过齐朝的左丞相。父亲厍狄敬,任......
- 《梁彦光传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 梁彦光字修芝,安定乌氏人。他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史。他......
- 《王颁传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 王颁字景彦,是太原祁地人。他的祖父王神念,梁代时任左卫将军。他的......
- 《皇甫诞传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。他的祖父皇甫和,是西魏的胶州刺史。父......
- 《裴仁基传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 河东人裴仁基,字德本。祖父裴伯凤,北周汾州刺史。父亲裴定,上仪同。......
- 《李密传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李密字法主,是真乡公李衍的侄孙。祖父李耀,是北周的邢国公。父亲李......
- 《刘元进传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 余杭人刘元进,从小就喜欢侠义,被州里尊崇。他两手各长一尺多,两臂下......
- 《赵元淑传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 博陵人赵元淑,其父亲赵世模,开始侍奉高宝宁,后率部归顺北周,授为上开......
- 《李子雄传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 李子雄,渤海艹。。县人。祖父李伯贲,魏国谏议大夫,父亲李桃枝,东平太......
- 《杨玄感传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 杨玄感,是司徒杨素的儿子。他体貌雄伟,须髯漂亮。小时不成器,世人大......
- 《袁充传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 袁充字德符,原是陈郡陽夏人。后来寓居丹陽。祖父袁昂、父亲袁居正......
- 《裴矩传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 裴矩字弘大,是河东闻喜人。祖父裴他,曾任魏国都官尚书。父亲裴讷之......