史记
项羽本纪
项籍是下相人,字羽。
初起事时,二十四岁。
项籍的小叔父名叫项梁,项梁的父亲就是楚国将领项燕,被秦国将领王翦杀死。
项家世世代代作楚将,封在项地,所以姓项。
项籍年少时,读书习字,没有成就,弃之而学习剑术,又没有成就。
项梁怒斥他。
项羽却说:“文字够记记名姓罢了,剑术只对付一个人,不值得学。
我要学能敌万人的本领。”于是,项梁就教项籍兵法,项籍大喜,略微知道大意之后,又不肯学到底了。
项梁曾因罪案牵连,被栎阳县逮捕入狱,就请蕲县狱掾曹咎写信求助栎阳狱掾司马欣,因而事情才平息。
项梁杀了人,和项籍到吴中避仇。
吴中贤士大夫的才智都在项梁之下。
吴中凡有大徭役和丧葬事,常由项梁主办,暗中用兵法部署、管束宾客及子弟,用这个办法了解他们的才能。
秦始皇巡游会稽,渡过浙江,项梁和项籍一起观看。
项籍说:“那个人,我可以取而代之。”项梁捂住他的口,说:“不要胡言,要灭族的。”项梁因此认为项羽有奇才。
项籍身高八尺有余,力能举鼎,才气超过常人,吴中的子弟都畏惧项籍。
秦二世元年(前209)七月,陈涉等人在大泽乡起义。
这年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西都起兵反秦,这是上天要灭亡秦的时候。
我听说先动手,可以控制人,后行动就会被人所控制。
我想起兵,派您和桓楚为将。”这时,桓楚逃亡在沼泽草野之中。
项梁说“:桓楚逃亡,人们不知他的去向,只有项籍知道。”项梁于是出来,告诉项籍拿着剑在外面等待。
项梁又进去,与郡守同坐,说“:请召见项籍,让他接受使命召请桓楚。”郡守说“:好。”项梁叫项籍进来。
片刻,项梁用眼色示意项籍,说“:可以行动了。”于是项籍就拔出剑斩下郡守的头。
项梁提着郡守的头,挂着郡守的印。
郡守部下大惊失色,恐慌大乱,项籍砍杀了几十上百人。
郡守府中人都拜伏在地,谁也不敢起身。
项梁就召来以往所了解的地方豪强官吏,说明这样做是为了举大事,于是调集吴中兵卒。
派人接收吴郡下属各县,共得精兵几千人。
项梁部署吴中豪杰担任校尉、军侯、司马。
有一个人未任命职务,便亲自对项梁讲。
项梁说“:前些时,有一人去世,让你主办某件事,未办成,因此,不能用你。”众人都很佩服。
于是项梁作了会稽郡守,项籍作了裨将,巡视下属各县。
广陵人召平受陈王命攻打广陵,未能攻下。
听说陈王败逃,秦兵又将来到,于是渡江假传陈王命令,封项梁为楚王上柱国。
并说:“江东已经安定,你要赶快发兵西进,攻打暴秦。”项梁于是带领八千人,渡江向西进发。
这时,听说已经攻下东阳,项梁派人与陈婴联络,要求跟他联合,一起西进攻秦。
陈婴原是东阳令史,居住县城,一向诚信谨慎,被人称道为敦厚长者。
东阳的年轻人杀死了县令,聚集了几千人,想推选一个首领,没有合适的人,就请陈婴出山。
陈婴借口没能力辞谢,于是大家强行推立陈婴为首领,县里跟从陈婴的有二万人。
年轻人想拥立陈婴马上称王,用青巾裹头,命名为苍头军,以有别于其他军队。
陈婴的母亲对他说:“自从我作你陈家媳妇,从未听说过你家祖先有过贵人。
现在你突然得了大名,不是吉祥事。
不如找一个领头的,你作他的属下,事情成功了还能封侯,事情失败了容易逃亡,因为你不是当世被人注意的头面人物。”于是陈婴不敢称王。
陈婴对他的下属军官们说:“项氏世代为将,在楚国有名望。
现在要举大事,将帅非这等人不可。
我们依靠有大名的世族,一定可以消灭暴秦。”于是大家都听从他的话,把兵卒都归属项梁。
项梁渡过淮河,黥布、蒲将军也带兵卒归属项梁。
总共六七万人,驻军下邳。
这时,秦嘉已立景驹为楚王,驻军在彭城东面,想抵抗项梁。
项梁对军官们说“:陈王最先起事,作战不利,不知道在哪里。
现在秦嘉背叛陈王,拥立景驹,大逆不道。”于是进军攻打秦嘉。
秦嘉兵败逃跑,追击到胡陵,秦嘉回军同项梁交战一天,秦嘉战死,军队投降。
景驹逃走,死在梁地。
项梁收并了秦嘉的军队,驻军胡陵,准备领兵西进。
章邯的军队到达栗县,项梁派别将朱鸡石、馀樊君与之交战。
馀樊君战死。
朱鸡石兵败,逃回胡陵。
项梁就率军进入薛地,杀了败将朱鸡石。
项梁曾经派项羽另带领一支军队攻打襄城,襄城坚守,一时难攻。
攻克之后,项羽把守城官兵全部活埋。
回报项梁作战成功。
项梁听说陈王确实已死,便召集各部将领在薛地聚会,商议大事。
这时沛公也在沛县起事,率众赶来。
居剿人范增,七十岁,平素住在家里,喜好出奇计,前来游说项梁说“:陈胜失败理所当然。
秦灭了六国,楚国最没罪过。
自从怀王到秦国一去不返,楚人同情,怀念楚王至今,因此楚南公说‘:楚国即使只剩下三户人家,灭亡秦国的也一定是楚国。’现在陈胜最先起事,不立楚国后人为王,而自立为王,他的势力不会长久。
如今您在江东起事,有如众蜂而起的楚地将领争先恐后地归附您,是因为您家世世代代为楚国将领,能够重新拥立楚国之后。”项梁认为他的话有道理,就从民间找到楚怀王名叫心的孙子,他正替人牧羊,项梁便拥立他为楚怀王,以顺从民众的愿望。
任命陈婴为楚的上柱国,封地五县,辅佐楚怀王在盱眙建都,项梁自称为武信君。
几个月后,项梁领兵攻打亢父,与齐国田荣、司马龙且的军队援救东阿,在东阿大败秦军。
田荣当即带兵回去,驱逐了齐王田假。
田假逃亡到楚国。
田假的相国田角逃奔赵国,田角的弟弟田间原是齐将,居留赵国不敢回去。
田荣就立田儋的儿子田市为齐王。
项梁击破东阿一带的秦军之后,便追逐秦败军。
并且几次派使者催促齐军,想要与他们一道西进。
田荣说:“楚国杀了田假,赵国杀了田角、田间,齐国才出兵。”项梁说“:田假是盟国之王,穷途末路来投奔我,不忍心杀他。”赵国也不肯以杀死田角、田间为条件与齐国做交易。
齐国于是不肯发兵帮助楚国。
项梁就派沛公和项羽从另一处攻打城阳,屠杀城阳守军。
再向西进,在濮阳东面击破了秦军,秦收拾败兵退入濮阳城里。
沛公、项羽又进攻定陶,定陶未攻下,就离去,领兵西向,到达雍丘,大败秦军,斩杀秦将李由。
再回军攻打外黄,外黄未攻下。
项梁从东阿起程,向西进兵,等到达定陶,再次打败秦军,项羽等人又杀死李史记由,更加轻视秦军,有骄傲之意。
宋义于是劝谏项梁说“:打了胜仗,而将领骄傲,士兵惰怠,必然失败。
现在士兵稍有惰怠。
秦兵又一天天增加,我真替你害怕。”项梁不听从,却派宋义出使齐国。
宋义在路上遇到齐国使者高陵君显,问道“:您准备去见武信君吗?”回答说“:是的!”宋义说:“我断定武信君必定兵败。
您慢步可以免死,快行就要遭祸殃。”秦果然调动全部军队增援章邯,进击楚军,在定陶大破楚军,项梁战死。
沛公、项羽退离了外黄,攻打陈留,陈留坚守,不能攻下。
沛公、项羽相互商量说:“现在项梁兵败阵亡,士兵恐惧。”就和吕臣的军队一起向东撤。
吕臣驻军彭城东,项羽驻军彭城西,沛公驻军砀县。
章邯击败了项梁军队以后,就以为楚国的兵力不足以忧虑,于是引兵渡过黄河攻打赵国,大败赵兵。
这时,赵歇作赵王,陈馀为大将,张耳任相国,都逃进了巨鹿城。
章邯命令王离、涉间包围巨鹿,章邯自己驻军在巨鹿南面,修筑甬道,给驻军运送粮食。
陈馀为大将,率军几万人驻扎在巨鹿北面,这就是所谓河北之军。
楚兵在定陶被打败之后,怀王很恐惧,从盱眙来到彭城,合并项羽、吕臣二支军队,亲自担任统帅。
以吕臣为司徒,以吕臣的父亲吕青为令尹。
以沛公为砀郡郡守,封为武安侯,统率砀郡的军队。
当初,宋义所遇到的齐国使者高陵君显正在楚军中,见了楚王说:“宋义断定武信君兵必败,过了几天,果然失败了。
军队还没有出战,就看到了兵败的征兆,这真可以说是懂得用兵。”楚王召见宋义,与他议事,非常喜欢他。
因此任命他为上将军,项羽为鲁公,为次将,范增为末将,出兵救赵。
其他将领都为宋义部属,号为卿子冠军。
行军到安阳,停留四十六天,不再前进。
项羽对宋义说:“我听说秦军在巨鹿围住赵王,我们应该尽快带兵渡河,楚军攻打他们的外围,赵军在里面响应,必定可以击破秦军。”宋义说:“不对。
拍击牛身上的虻虫,不可以消灭毛里藏的虮虱。
现在秦国进攻赵国,打胜了,军队一定疲堪,我们可以趁他们的疲惫之机;打不胜,我们就率领大军,擂鼓长驱西向,必定推翻秦朝,所以不如先让秦赵相斗。
披甲胄,执兵器,宋义我不如你,但坐下来运用策略,你不如我宋义。”于是给军中下达命令说“:势如猛虎,违逆如羊,性贪如狼,倔强不听指挥的,一律斩首。”于是派遣他的儿子宋襄去辅助齐王,亲自送到无盐,大宴宾客。
当时天寒大雨,士兵冻饿交加。
项羽说“:正当合力攻秦,我们却久留而不前进。
今年收成不好,百姓穷困,士卒只能吃芋头、豆子,军中无存粮,他却大宴宾客,不肯引兵渡河从赵国取粮食,与赵国合力攻打秦国,却说‘趁着他们疲惫。’凭秦朝的强盛,攻打新建立的赵国,势必破赵。
赵国破灭,秦更强大,还有什么秦兵疲惫的机会可乘?况且我们楚兵新近失败,楚王坐不安席,把全国兵力集中起来交给上将军。
国家安危在此一举。
现在上将军不体恤士卒,却去钻营私利,不是安定社稷的臣子。”项羽早晨去见上将军宋义,就在帐中斩下了宋义的头,在军中发布命令说:“宋义与齐国同谋反楚,楚王密令我杀掉他!”这时,诸将都畏服,不敢有异议。
大家都说“:首先拥立楚王的,是将军家,现在又是将军诛杀了乱臣贼子。”于是拥立项羽为代理上将军。
项羽派人追宋义的儿子,追到齐国,杀了他。
又派桓楚去向楚怀王报告。
怀王于是传令让项羽担任上将军,当阳君、蒲将军都归项羽属下。
项羽杀死卿子冠军以后,威声震撼楚国,在诸侯中赫赫有名。
项羽派遣当阳君、蒲将军率领二万人马渡过漳河,去救巨鹿。
战事稍有胜利,陈馀又请求援兵。
于是项羽率领全体将士渡过漳河,船全部沉入水中,砸破锅甑。
烧掉屋舍,准备三天干粮,用以向将士表示决一死战,无一返还之心。
于是一到巨鹿就包围王离,与秦军相遇。
交战九次,断绝他们的甬道,大破秦军,杀掉苏角,俘虏王离,涉间不降楚,引火自焚而亡。
这时,楚军勇猛冠于诸侯。
诸侯军前来救赵。
巨鹿城下十多个营寨的援军,都不敢出兵。
等到楚军攻打秦军时,诸侯军的将领都在壁垒上观望。
楚国战士英勇无比,以一当十,楚军呼喊叱咤,震动天地,诸侯军无不人人颤忄栗畏惧,惊恐万分。
于是大破秦军之后,项羽召见诸侯将领,他们进入辕门时,个个跪倒在地,膝行前进,不敢仰视。
项羽从此开始成为诸侯的上将军,各路诸侯归属项羽部下。
章邯率军驻扎棘原,项羽率军驻扎漳南,两军相持,还没交战。
秦军数次退却,秦二世派人责问章邯。
章邯恐惧,派长史司马欣请示。
司马欣到了咸阳。
在司马门留住三天,赵高不接见,有不信任的意思。
司马欣恐惧,逃奔回军,不敢走原来的路,赵高果然派人追杀,没有追到。
司马欣回到军中,向章邯报告说:“赵高在朝廷中专权,下面的人无法做事。
现在作战胜利,赵高必然嫉妒我们的功劳;作战失败,免不了一死。
希望将军仔细考虑。”陈馀也写信给章邯说“:白起为秦将,南征楚国鄢郢,北败赵国马服,攻城池,略土地,不能用数字计算,最后竟然被赐死。
蒙恬为秦将,北面驱逐戎人,开辟渝中地数千里之广,竟在阳周被斩。
这是为什么?功劳太多,秦无法论功全部封赏,故而找借口按法律诛杀他。
现在将军作秦将已经三年,所损失的士卒以十万人计,而诸侯纷纷起事,日益增多。
那赵高一向献媚奉承,时日已久,现在国事危急,也担心二世会杀他,因此想借国法诛杀将军来敷衍自己的责任,派人接替将军来摆脱他自己的祸殃。
将军在外面的时间久,朝廷内嫌隙多,有功也是死,无功也是死。
况且上天要灭亡秦,无论愚人智人都知道。
现在将军对内不能进谏,在外已成为亡国之将,孑然孤立却想长久生存,岂不可悲!将军何不倒戈,和诸侯订下合纵之约,共同攻秦,瓜分秦地为王,南面称孤,这样做,与身伏斧钅质,妻子儿女被杀相比,哪种划算呢?”章邯疑虑满腹,暗中派军侯始成出使项羽军营,想缔结和约。
和约没能成功,项羽派蒲将军日夜兼程领兵渡过三户津,驻扎漳南,与秦军交战,再破秦军。
项羽统领全军在氵于水边,攻击秦军,大败秦军。
章邯派人进见项羽,想缔结和约。
项羽召集军官们商议说:“粮食短少,想接受他们的和约。”军官们都说“:好。”项羽便和章邯约定在洹水南殷虚上相见。
缔结和约之后,章邯见到项羽,泪流满面,诉说赵高专权害人的恶行。
项羽于是立章邯为雍王,安置在楚军中。
任命长史司马欣为上将军,统率秦军打先锋。
史记到了新安,诸侯军中的官兵从前服徭役或屯戍边关路过秦中,秦中官兵待他们非常苛虐,非礼太多,等到秦军投降诸侯,诸侯军的官兵中很多人乘战胜之威,对秦军官兵视为奴隶俘虏使唤,随便折磨侮辱他们。
秦军官兵很多人偷偷议论说“:章将军等欺骗我们投降诸侯,如果攻入关中,击破秦国,那是大好事;如果不能,诸侯必定俘虏我们去东方,而秦国必定杀尽我们的父母妻子儿女。”项羽部下的将领暗中探听到这些议论,报告了项羽。
项羽就召来黥布、薄将军商议说“:秦军官兵人众,内心不服,如果到了关中不听命令,事情一定危急,不如把他们都杀掉,而只和章邯、长史司马欣、都尉董翳等进入秦地。”于是楚军乘夜间在新安城南活埋了秦兵二十多万。
项羽向西行进,略取秦地。
函谷关有兵把守,不能进入。
又听说沛公已攻破咸阳,项羽大怒,命令当阳君等攻关。
项羽于是入关,到达戏水西面。
沛公驻扎在霸上,没有和项羽相见。
沛公左司马曹无伤派人对项羽说“:沛公想在关中称王,要任秦王子婴为相,要将秦所有的奇珍异宝全部占有。”项羽大怒,说:“明日早上,让士卒饱餐,替我击破沛公的军队。”当时,项羽的兵有四十万。
驻扎在新丰鸿门,沛公的兵有十万,驻扎在霸上。
范增劝项羽说:“沛公居住在山东时,贪财好色。
现在入关,财物丝毫不取,妇女不受宠幸,这表明他的志气不小。
我令人望气,发现沛公呈现龙虎五彩的景象,这是天子之气。
赶快攻击,不要错失良机。”楚左尹项伯是项羽的叔父,向来与留侯张良有交情。
张良这时跟随沛公,于是项伯连夜到沛公的军营,私见张良,把项羽要进击沛公的事,详细地说了。
想要张良跟他一起走。
并说“:不要跟沛公一起死。”张良说“:我是代韩王送沛公来的,如今沛公有急难,逃走是不义的,我不能不告诉他。”张良就入见沛公,把项伯的话全都告诉了沛公。
沛公大惊,说“:这怎么办呢?”张良问道“:谁给大王出这个主意?”沛公说“:小人劝我说‘:守住函谷关,不接纳诸侯,可以在整个秦地称王。’因此听了他的话。”张良又问“:估计大王的兵力足够抵挡项王吗?”沛公默然不语,半晌说:“本来就不如项王,这将怎么办呢?”张良说:“请让我告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”沛公问“:你怎么和项伯有交情呢?”张良说:“秦的时候,项伯和我交游,他杀了人,我救过他。
如今事情紧急,幸亏他来告诉我。”沛公问:“你和他,谁年长?”张良回答说“:项伯比我年长。”沛公说:“你替我请他进来,我要用兄长的礼节待他。”张良出来,邀请项伯。
项伯进去会见沛公。
沛公捧上一大杯酒给项伯祝福,并约为儿女婚姻。
说“:我入关以后,秋毫般的财物也不敢接近,登记官民造册,封存府库公产,专待将军到来。
所以派遣将士守住关口,是为了防备其他盗贼出入和非常变故。
日夜盼望将军到来,怎敢反叛呢?请您仔细向项王说明,我不敢忘恩负义。”项伯应允,对沛公说:“明天不可不早来,亲自向项王谢罪。”沛公说“:是!”于是项伯连夜赶回去,到军营中,把沛公讲的话全部报告项王。
随即说道“:沛公不先击破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功却要攻击他,这是不义的行为,不如因此善待人家。”项王应允了。
第二天一早,沛公带领随从一百余骑来见项王,到达鸿门,谢罪说“:我与将军合力攻秦,将军在河北作战,我在河南作战,然而,我自己也没有料到能先入关攻破秦国,能够在这里再和将军见面。
现在有小人之言,使将军和我有隔阂。”项王说:“这是沛公左司马曹无伤说的,不然,我何至于这样。”项王当即就留沛公一同饮酒。
项王、项伯面向东坐,亚父面向南坐。
亚父就是范增。
沛公面向北坐,张良面向西陪坐。
范增屡次用眼色示意项王,多次举起所佩的玉。。暗示项王,项王默不作声,没有反应。
范增起身,出去召唤项庄,对他说“:君王为人心善,不忍下手。
你进帐去,上前敬酒,敬酒完了,请求舞剑。
乘舞剑之机,在坐席上刺杀沛公。
不然,你们这些人都将被他俘虏。”项庄就进去敬酒。
敬酒毕,说:“君王和沛公饮酒,军中没有什么用来取乐,请允许我舞剑助兴。”项王说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常用自己身体掩蔽沛公,以至项庄没有机会刺杀沛公。
于是张良到军门,见到樊哙。
樊哙问“:今天的事情怎样?”张良说“:十分紧急。
现在项庄拔剑起舞,他的用意常在沛公身上。”樊哙说:“这太紧迫了,让我进去,与他同生死。”樊哙立即带剑拿盾闯进军门。
军门卫士交戟拦阻,想制止他,不让进去,樊哙侧过盾一撞,卫士仆倒在地,樊哙就进去,掀开帷帐,向西而立,张大双眼,怒视项王,头发竖起,眼角都裂开了。
项王按剑跪起大声问:“来客是谁?”张良说:“是沛公的参乘,名叫樊哙。”项王说“:壮士!赐他一杯酒。”左右就给他一大杯酒。
樊哙拜谢,起身,一饮而尽。
项王说“:赐给他猪腿。”左右就送给他一条生猪腿。
樊哙把盾牌覆在地上,把猪腿放上,拔剑切了就吃。
项王说“:壮士,能再喝酒吗?”樊哙说“:我连死尚且不回避,一杯酒怎么值得推辞呢?那秦王有虎狼一般的心,杀人唯恐不能杀完,用刑唯恐不能用尽,天下人都背离他。
怀王和诸将有约‘:先击破秦国进入咸阳的为王。’如今沛公先攻破秦国进入咸阳,秋毫般的财物都不敢接近,封闭宫室,回军霸上,等待大王到来。
所以派遣将士把守关口,是为了防备盗贼出入与非常变故。
像这样劳苦而有大功,没有封侯的奖赏,却听信小人之言,要杀有功的人。
这不过是继续走秦国灭亡的老路罢了,我私下认为,大王不能采取这种做法。”项王没话回答,说:“坐。”樊哙于是随张良坐在一起。
坐了一会,沛公起身上厕所,趁机招呼樊哙出来。
沛公出帐后,项王派都尉陈平召沛公回来。
沛公说“:现在出来,没有告辞,怎么办呢?”樊哙说“:做大事不必考虑细谨小节,行大礼不必回避小的责备。
如今人家正是刀和砧板,我们正是鱼和肉,还告辞什么。”于是就这样离去。
让张良留下来辞谢。
张良问“:大王来时带了什么?”沛公说:“我带了一双白璧,想献给项王,玉斗一双,想送给亚父,他们正在发怒,不敢献。
您替我献上吧。”张良说:“遵命。”当时,项王驻军在鸿门下,沛公驻军在霸上,相距四十里。
沛公就留下车骑随从,独自一人骑马,脱身而走,樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑、盾,跑步随行,从郦山下,取道芷阳,抄小路走。
沛公对张良说“:从这条路到我们军营,不过二十里。
估计我到军营中,您才进去。”沛公已经离去,从小路回到军营史记中。
张良进去致谢,说:“沛公不胜酒力,不能向大王告辞,谨使张良奉白璧一双,再拜献给大王足下,玉斗一双,再拜献给大将军足下。”项王问“:沛公现在哪里?”张良说:“听说大王有意督责他的过失,他独自离开,已回到军营了。”项王便接受了白璧,放在座上。
亚父接受玉斗,放在地上,拔剑一击,玉斗粉碎。
说:“唉!小子不足以共谋大事。
夺项王天下的,必定是沛公,我们这些人如今要成他的俘虏了。”沛公回到军中,立刻杀了曹无伤。
过了几天,项羽领兵西进,血洗咸阳,杀了秦降王子婴,焚毁秦朝宫室,大火三月不灭。
夺取了秦宫的财宝和妇女向东而去。
有人游说项王说“:关中有山河险阻,四面有要塞,土地肥沃富饶,可以建都称霸。”项王一看秦宫室都已烧毁残破,又心里怀念故乡,要回东方,说:“富贵不回故乡,就像穿着锦绣衣服走夜路,谁知道呢?”说客说:“人家说楚国人像沐浴的猴儿戴人冠,果真不假。”项王听到后,烹杀了那个说客。
项王派人请示怀王。
怀王说“:照原来约定办事。”于是尊称怀王为义帝。
项王想自己称王,先封各将相为王。
他对各将相说:“天下开始发难起事时,拥立诸侯后嗣为王,以便讨伐秦王朝。
然而身穿盔甲,手执戈矛,率先起事,风餐露宿三年,灭亡暴秦平定天下的,都是各位将相和我的力量。
义帝虽然没功劳,仍应分给他土地,尊他为王。”诸将都说:“好。”于是划分天下,封各将相为侯王。
项王、范增怀疑沛公有取天下之心,但事已和解,又怕背违约恶名,唯恐诸侯背离,于是暗中密谋说:“巴、蜀之地道路险阻,秦朝迁逐的人都在蜀地。”就说:“巴、蜀也是关中之地。”所以立沛公为汉王,统领巴、蜀、汉中,建都南郑。
而把关中一分为三,封秦朝降将为王,用以阻挡汉王。
项王于是立章邯为雍王,统领咸阳以西地区,建都废丘。
长史司马欣,原是栎阳狱掾,曾对项梁有过恩德;都尉董翳,原来劝章邯降楚。
所以立司马欣为塞王,统领咸阳以东至黄河地区,建都栎阳;立董翳为翟王,统领上郡,建都高奴。
改封魏王豹为西魏王,统领河东,建都平阳。
瑕丘申阳,是张耳宠爱之臣,先攻下河南,在黄河边迎接楚军,故而立申阳为河南王,建都洛阳。
韩王成以旧都为都,建都阳翟。
赵将司马。。平定河内,屡次立功,所以封司马。。为殷王,统领河内,建都朝歌。
改封赵王歇为代王。
赵相张耳素有贤名,又跟随入关,所以立张耳为常山王,统领赵地,建都襄国。
当阳郡黥布为楚将,在诸军中常有勇冠之称,所以立黥布为九江王,建都六县。
鄱君吴芮率领百越兵协助诸侯,又跟随入关,所以立吴芮为衡山王,建都邾县。
义帝的柱国共敖率兵攻打南郡,功劳多,所以立共敖为临江王,建都江陵。
改封燕王韩广为辽东王。
燕将臧荼,随楚军救赵国,尔后随军入关,所以立臧荼为燕王,建都蓟县。
改封齐王田市为胶东王。
齐将田都跟随援救赵国,尔后跟随入关,所以立田都为齐王,建都临。。。
从前秦所灭的齐王田建的孙子田安,当项羽正渡河救赵时,田安攻下了济北几座城邑,带领军队投降项羽,所以立田安为济北王,建都博阳。
田荣多次背弃项梁,又不肯率兵随楚军攻打秦军,所以不封。
成安君陈馀丢弃将印离去,又不随军入关,然而一向贤名远扬,对赵国有功劳,知道他在南皮,所以把环绕南皮的三县封给他。
番君的部将梅軭,立功很多,所以封十万户侯。
项王自为西楚霸王,统领九郡,建都彭城。
汉元年(前206)四月,诸侯各从戏水撤兵,分别各赴所封之国。
项羽出关到封国,派人迁徙义帝,说:“自古为帝,领地方圆千里,一定要建都上游。”于是派人迁徙义帝到长沙郡郴县。
催促义帝上路,义帝被迁徙,群臣渐渐叛离他。
项王暗中密令衡山王、临江王在长江上杀死义帝。
韩王成没有军功,项王不许赴封国,带他一起到彭城,废王位封为侯,不久又杀了他。
臧荼到封国,就驱逐韩广到辽东,韩广不听,臧荼在无终杀死韩广,兼并了他的土地。
田荣听说项羽改封齐王田市为胶东王,而立齐将田都为齐王,大怒,不让齐王到胶东,趁势挟齐反楚,迎头痛击新封齐王田都。
田都逃到楚国。
齐王田市畏惧项王,于是逃走,赴胶东就任。
田荣大怒,追击到即墨,把他杀了。
田荣因之自立为齐王,并西向击杀济北王田安,兼并三齐土地。
田荣授彭越将军印,令他在梁地反楚。
陈馀暗中派张同、夏说游说齐王田荣道:“项羽作为天下主宰,不公平。
如今完全把贫瘠土地封给六国后人,而他自己的群臣诸将都封了好的肥美土地,驱逐了原来的国君赵王,而使他迁到北面的代地,陈馀认为不可以。
知道大王起兵,而且不听不义之言,希望大王能资助陈馀兵力,让我们能得以出击常山,恢复赵王之位,使赵国能作齐国的屏障。”齐王答应请求,并派兵去赵国。
陈馀征发三县全体士卒,与齐兵合力攻打常山,大破常山王军队。
张耳逃走,归附汉王。
陈馀从代地迎回原来的赵王歇。
回到赵地。
赵王因此立陈馀为代王。
这时,汉王回兵平定了三秦。
项羽听说汉王已兼并了关中,准备东进,齐国、赵国又背叛他,大为恼怒。
于是让原吴县令郑昌作韩王,来抵抗汉王。
令萧公角等人攻打彭越。
彭越击败萧公角等人。
汉王派张良巡视韩地,并写信给项王说“:汉王失去汉中王的应得封职,希望能得到关中,如能遵循盟约,立即停止行动,不敢东进。”又把齐国、梁地反叛的文告给项王,说:“齐想和赵合力灭楚。”因此,项王无意西进,而向北击齐。
项王向九江王黥布征调兵力。
黥布称病不去,派一将领几千人前往。
项王因此怨恨黥布。
汉二年(前205)冬,项羽军北至城阳,田荣也领兵会战。
田荣败走,逃到平原,平原百姓杀了他。
项羽于是向北进军,烧毁、夷平齐国的城郭室屋,坑杀了田荣的全部降卒,俘虏了齐国的老弱妇女,一直打到齐国北海,所到之处,大都被残杀、毁灭。
齐人相聚一起,反叛项王,于是田荣弟田横收集齐国散兵数万人在城阳反楚。
项王因此停下,征战多次,没能攻取。
春天,汉王统率五个诸侯国的军队,共五十六万人,向东进兵伐楚。
项王知悉,就命令诸将攻击齐国,而自己率领三万精兵南进,经过鲁地,出胡陵。
四月,汉兵已攻入彭城,收取楚国财货珍宝美人,每天备酒大会宴饮。
项王于是挥师西向,早晨从萧县攻击汉军,东进到达彭城,中午,大败汉军。
汉军纷纷溃逃,前后相随,掉进。。水、泗水,杀汉兵十多万史记人。
汉兵都向南逃到山地,楚兵又追击到灵壁东睢水上。
汉兵退却,被楚兵挤逼,杀汉兵很多,汉兵十多万人都落于睢水,睢水因此不能流动。
楚兵将汉王重重包围。
突然大风从西北刮起,折断大树,吹倒房屋,飞沙走石,天昏地暗,向楚军迎面扑来。
楚军阵营大乱,溃不成军,汉王才得以与数十骑逃出。
想过沛县,取家室妻儿一同西逃,楚也派人追到沛县,捉拿汉王家室,家人都逃走,不能与汉王相见。
汉王在半路遇到长子孝惠、长女鲁元,就载着同行。
楚骑兵追汉王,汉王心急,把孝惠、鲁元推落车下,滕公下车抱起坐在车上,像这样前后有三次。
滕公对汉王说:“虽然危急,马不能赶得更快,但为什么要抛弃子女呢?”最后终于得以逃脱。
汉王寻求太公、吕后,没有遇到。
审食其随太公、吕后走小路潜行,也在找汉王,反而碰到楚军。
楚军就带了他们一起回营,报告项王,项王就把他们安置在军营里作人质。
这时吕后的哥哥周吕侯为汉王领兵驻扎下邑,汉王潜往下邑投奔他,渐渐收集士卒。
到荥阳,汉各路败军都在这里会合,萧何也发动关中老弱之众全都到荥阳,汉王的兵力又振兴起来。
楚军从彭城起,常乘胜追击败北的汉军。
与汉军在荥阳南面的京邑、索亭之间交战,汉军击败楚军,楚因此不能越过荥阳而西进。
项王回军救彭城,追汉王到荥阳,田横乘机收复齐地,立田荣的儿子田广为齐王。
汉王在彭城打败仗,诸侯又都附楚而背汉。
汉军驻扎荥阳,修筑甬道接通黄河,用以运取敖仓的粮食。
汉三年(前204),项王屡次出兵侵夺汉军甬道,汉王粮食缺乏,恐惧,与楚讲和,要求划割荥阳以西归汉。
项王准备听从讲和。
历阳侯范增说“:汉军容易对付了,如今放下不攻取,日后必定后悔。”项王于是和范增火速包围荥阳。
汉王忧患,就用陈平的计谋离间项王。
项王的使者来了,汉王叫人准备丰盛筵席,捧着佳肴正要进献,细看使者,故意假装惊讶地说:“我以为是亚父的使者,想不到竟是项王的使者。”便更换佳肴,改以粗食供项王的使者吃。
使者回来报告项王,项王就怀疑范增与汉有私情,渐渐夺去范增权柄。
范增大怒,说“:天下事大局已定,君王好自为之。
请赐给我这把老骨头回归故里吧。”项王允许范增辞归。
范增启程,未到彭城,背上生毒疮发作而死。
汉将纪信向汉王建议说“:情况已经危急,请让我假扮大王去欺骗楚军,大王可乘机逃出。”于是汉王连夜从荥阳东门派出披甲女子二千人,楚军四面包围出击。
纪信乘坐黄屋车,车左附着装饰物,喊道:“城中粮食完了,汉王投降。”楚军高喊万岁。
汉王也就与数十名骑士从西城门逃出,奔向成皋。
项王见纪信,问道“:汉王在哪儿?”纪信说“:汉王已经出城了。”项王烧死纪信。
汉王派御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳。
周苛、枞公商量说:“魏豹是个反叛之王,难和他共守城池。”于是一起杀了魏豹。
楚军攻下荥阳,活捉周苛。
项王对周苛说:“做我的将,我任命你为上将军,封三万户。”周苛骂道:“你不早早投降汉王,汉军现在就要俘虏你,你不是汉王的对手。”项王大怒,烹死了周苛,并杀了枞公。
汉王出了荥阳,向南跑到宛县、叶县,得以与九江王黥布会合,一边行军,一边收兵,又进入成皋据守。
汉四年(前203),项王进兵包围成皋。
汉王逃跑,独自与滕公从成皋北门逃出,渡河奔向修武,到张耳、韩信军营。
诸将陆续从成皋出来,跟随汉王。
楚军于是攻下成皋,准备西进。
汉派兵在巩县阻拒,使楚军不能西进。
这时,彭越渡过黄河攻打楚国东阿,杀掉楚将军薛公。
项王领兵从东攻击彭越。
汉王得到淮阴侯的兵,想渡河南进。
郑忠劝说项王,于是停止前进,驻扎在河内。
汉王派刘贾领兵协助彭越,烧楚军粮草。
项王东进击破他们,彭越逃走。
汉王这时引兵渡过黄河,又夺取成皋,驻军广武,仍取敖仓粮食。
项王已平定东海,于是西进,与汉王都靠近广武驻军。
双方相持几个月。
在这时,彭越屡次在梁地反楚,断绝楚军粮食,项王忧虑此事。
于是做了一个高脚案板,把太公放在上面,告诉汉王说“:你现在不赶快投降,我就烹杀太公。”汉王说“:我和项羽一起面向北接受怀王的命令,曾说‘结为兄弟’,我爹就是你爹,一定要烹杀你的爹,那就请你分我一杯肉汤。”项王大怒,要杀太公。
项伯说“:天下事还没有定数,况且争天下的人不顾家室,即使杀了他,也无济于事,只会添乱罢了。”项王听从了他。
楚汉久久相持不下,未决胜负,壮年男子苦于军旅生活,老弱的则疲于运输之劳。
项王对汉王说“:天下多年混乱不安,只因你我二人罢了,我愿意向汉王挑战决一高低,免得让天下百姓父子白白受苦。”汉王笑着推辞说:“我宁肯斗智,不能斗力。”项王命令壮士出营挑战。
汉军有善于骑马射箭的楼烦人,楚军挑战三个回合,楼烦人就射杀他们。
项王大怒,于是亲自披甲持戟,出马挑战。
楼烦人要射箭,项王怒目叱咤,楼烦人眼不敢看,手不敢发射,就逃回军营,再不敢出来,汉王派人暗中打听,原来挑战的是项王。
汉王大惊。
于是项王就走近汉王,面对广武涧阵前交谈。
汉王数落项王,项王发怒,要与汉王一战。
汉王不听,项王埋伏的弩手射中汉王。
汉王负伤,逃进成皋。
项王听说淮阴侯已攻下河北,打败齐国、赵国,并且将要攻击楚国,就派龙且前往迎击。
淮阴侯与龙且交战,骑将灌婴出南海,大败楚军,杀了龙且。
韩信趁机自立为齐王。
项王听说龙且兵败,心中恐惧,就派盱眙人武涉前往游说淮阴侯。
淮阴侯不听。
这时,彭越又反楚,攻下梁地,断绝楚军粮食。
于是项王就对海春侯曹咎等人说:“谨慎守住成皋,如果汉军想挑战,切切不要和他们交战,不要让他们能够东进罢了。
我十五天内必定诛杀彭越,平定梁地,再回来与将军们会合。”于是东进,攻打陈留、外黄。
外黄不能攻下。
过了几天才投降,项王恼怒,下令十五岁以上的男子全部到城东,准备坑杀他们。
外黄县令门客的儿子,十三岁,前往游说项王“:彭越强行劫持外黄,外黄人恐惧,所以暂时投降,等待大王到来。
大王来了,又全部坑杀外黄男子,百姓怎有归顺之心呢?由这里往东,梁地十多个城池的人都恐惧,不愿投降了。”项王认为他的话有道理,于是赦免了要坑杀的外黄男子。
东进直到睢阳,人们听到这个情况,都急着归顺史记项王。
汉军果然屡次对楚军挑战,楚军坚守不出。
汉军派人辱骂楚军,连续五六天,大司马曹咎发怒,出兵渡汜水。
士兵渡过一半,汉军出击,大败楚军,获得楚军所有财物。
大司马曹咎、长史董翳、塞王司马欣都在汜水边自刎了。
大司马曹咎是旧时蕲县狱掾,长史司马欣也是旧时栎阳狱吏,两人曾经对项梁有恩德,所以项王信任他们。
这时,项王在睢阳,听到海春侯兵败,就领兵返回。
汉军正在荥阳东面包围钟离昧,项王到,汉军畏惧楚军,全部跑到险阻之地。
这时,汉兵势盛粮食充足,项王兵疲倦粮食断绝。
汉王派陆贾游说项王,请求迎回太公,项王不听。
汉王又遣侯公前往游说项王,项王就跟汉王订下和约,平分天下,划割鸿沟以西的地方为汉国,鸿东以东的地方为楚国。
项王答应侯公,于是送回汉王父母妻儿。
军中都高呼万岁。
汉王于是封侯公为平国君。
侯公隐匿不肯见汉王。
汉王说“:此人是天下辩士,所居之处,可以倾国,因此称他为平国君。”项王立约后,就引兵解阵东行回国。
汉王想西行回国,张良、陈平劝说道“:汉占有大半个天下,而诸侯都归附汉。
楚兵疲粮尽,这正是上天亡楚的时候,不如趁此良机一举攻取。
现在放走项羽,不加攻击,这就是所谓‘养虎自留祸患’。”汉王听从他们的建议。
汉五年(前202),汉王追项王到阳夏南面,驻扎军队,与淮阴侯韩信、建成侯彭越约期会合,攻击楚军。
到达固陵,韩信、彭越的军队不来会合。
楚军击汉,大败汉军。
汉王又进入营垒,掘深沟而自守。
汉王对张子房说:“诸侯不遵从约言,怎么办呢?”回答说“:楚军朝夕破灭,韩信、彭越没有确定的封地,他们不来理所当然。
君王如果能与他们共分天下,现在可以立刻招致他们。
如果不能,情势发展,不可预料。
君王如果能把从陈县以东直到海滨之地,全部给韩信;睢阳以北到。。城之地给彭越,使他们能为各自的利益参战,那楚国就容易打败了。”汉王说:“好。”于是派使者告诉韩信、彭越说“:合力击楚。
楚破灭,从陈县以东直到海滨地区给齐王,睢阳以北至。。城地区给彭相国。”使者到达,韩信、彭越都回报说:“现在我请求进兵。”于是韩信从齐国出发,刘贾的军队从寿春并进,共同击楚,屠灭城父,到达垓下。
大司马周殷叛离楚国,以舒城的军队屠灭了六城,调集了九江军队,随同刘贾、彭越一道会集到垓下,合围项王。
项王军在垓下筑营垒,兵少粮将吃尽。
汉军和诸侯军重重包围楚军。
晚上听到汉军四面都唱起楚歌,项王于是大惊道“:汉军都已经得到了楚地吗?为什么楚人这么多呢?”项王就连夜起来,在营帐饮酒,有个美人名叫虞姬,常受宠幸伴随项王,有匹骏马,名叫骓,项王经常乘骑。
项王这时慷慨悲歌,自己作诗吟唱“:力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”唱了几遍,美人和诗伴唱。
项王泪流数行,左右诸将随从都哭,不忍抬头观看。
于是项王上马,部下壮士侍从八百多人相随,乘夜色突破重围,往南飞马奔驰。
天明,汉军才发觉,命令骑将灌婴率五千骑兵追赶。
项王渡过淮河,骑马能跟随的只有一百多人。
项王到达阴陵,迷了路,问一个农夫,农夫骗他说“往左”。
往左,就陷入大沼泽中。
因此,汉军追了上来。
项王就领兵往东走,到东城时,只有二十八个骑士了。
汉军骑马追赶有几千人。
项王自己揣度不能脱逃。
他对骑士们说:“我起兵至今八年了,身经七十多次战斗,阻挡的被击破,攻击的被降服,未曾失败过。
才在天下称霸。
然而,今天终于被困在这里,这是上天要灭我,并非我作战的过错。
今天固然非死不可,愿为各位痛快一战,一定连胜汉军三次,替各位破重围,斩汉将,砍汉旗,让各位知道是上天要灭我,并非我作战的过错。”于是把他的骑士分为四队,向四面出击。
汉军层层围住他们。
项王对他的骑士们说“:我替你们拿下一员汉将。”于是命令骑士四面飞马急驰而下,约定在山的东面分三处集合。
项王大声呼叫,驱马飞驰,随之汉军溃散,就斩杀一员汉将。
这时,赤泉侯担任骑将,追击项王,项王回头怒目呵斥,赤泉侯人马惧惊,退好几里。
项王与他的骑士分三处会合。
汉军不知道项王在哪里,就分军三路重新包围。
项王又驰马冲杀,斩杀汉军一都尉,杀汉军几十上百人,再集合他的骑士,仅仅丧失两名骑士。
项王就问骑士道“:怎么样?”骑士们都佩服地说“:正像大王所言。”于是项王就想渡乌江东归。
乌江亭长停船靠岸等待,对项王说:“江东虽小,但土地方圆千里,民众几十万,也足以称王了。
请大王急速渡江。
现在只有我有船,汉军到,无船渡江。”项王笑道“:上天要亡我,我渡江干什么?况且我和江东子弟八千人渡江西进,如今无一人生还,纵然江东父老兄弟怜我爱我,以我为王,我有何面目见他们?纵然他们不说,难道我能不问心有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是一位忠厚长者。
我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天走千里之远,不忍杀掉,把它送给您。”于是命令骑士都下马步行,持短兵器接战,仅项王一人就杀汉兵数百名。
项王也身受创伤十多处。
回头看见汉骑司马吕马童,说道:“你不是我的老熟人吗?”吕马童不敢正视项王,指给王翳说:“这就是项王。”项王就说:“我听说汉王悬赏千金购我的头,封邑万户,我给你们一点恩德吧。”说着自刎而死。
王翳取下项王的头,其余的人相互蹂躏践踏,争夺项王躯体,以至几十人相互残杀。
最后,郎中骑杨喜、骑司马吕马童、郎中吕胜、杨武各得项王一肢体。
五人共同相合项王尸体,都能对上。
因此把原来的封地分成五份:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。
项王死后,楚地都投降汉王,只有鲁不降。
汉王就带领天下兵马想屠杀他们,但考虑到鲁地人守礼义,为君主死节,于是拿项王的头颅给鲁地人看,鲁地父老们才投降。
早先,楚怀王封项籍为鲁公,待他死后,鲁又最后降,因此以鲁公礼在谷城安葬项王。
汉王亲自发丧,洒泪离去。
许多项氏宗族,汉王都不杀。
封项伯为射阳侯,桃侯、平皋、玄武侯都姓项,都赐姓刘。
太史公说:我听周生说过:“舜的眼睛大概是双瞳子。”又听说项羽也是双瞳子。
项羽难道是舜的后裔吗?为什么兴起突然!秦朝虐民失败,陈涉首先发难,史记豪杰蜂拥而起,相互争斗不可胜数。
然而项羽并没有尺寸之地,却乘势兴起于田野之中,三年就率领五诸侯灭亡秦朝,分割天下土地,封授王侯、政令由项羽一人所出,号称霸王,王位虽有终久,近古以来却未曾有过。
等到项羽背弃关中怀念楚地,放逐义帝而自立为王,怨恨王侯背叛自己,想成大事委实艰难。
以战功自夸,自信一己智巧而不效法古人,以为霸王基业,要用武力征讨经营天下来完成,以致只有五年终于亡国,本人身死东城,还不觉悟,还不检讨自责,实在大错。
还要说“天要亡我,并非用兵的过错。”岂不太荒谬吗?
项羽本纪相关文章
- 《孙子吴起列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孙子名武,齐国人。因精通兵法而受到吴王阖庐接见。阖庐说“:......
- 《司马穰苴列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 司马穰苴是田完的苗裔。齐景公时,晋国攻伐齐国的东阿、甄城,而燕国......
- 《老子韩非列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 老子是楚国苦县厉乡曲仁里人,姓李,名耳,字聃,是周朝掌管藏书室的史官......
- 《管晏列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 管仲名夷吾,颍上人氏。年轻时常与鲍叔牙交游,鲍叔深知他的贤能。管......
- 《伯夷列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 学者涉猎的书籍极其广博,还要从六艺中考察求实。《诗》、《书》虽......
- 《七十列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 伯夷列传管晏列传老子韩非列传司马穰苴列传孙子吴起列传伍子胥列......
- 《三王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - “大司马臣子霍去病冒着死罪再拜上疏皇帝陛下:承蒙陛下错爱,......
- 《五宗世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝景皇帝的儿子一共有十三人被封为王,这十三人分别由五位母亲所生......
- 《梁孝王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 梁孝王刘武,是孝文皇帝的儿子,与孝景帝同母所生,母亲就是窦太后。孝......
- 《绛侯周勃世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 绛侯周勃,沛县人。他的祖先是河南卷县人,后来迁居沛县。周勃靠编织......
- 《陈丞相世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 丞相陈平,武阳户牖乡人。小时候家里贫穷,喜欢读书,家有田地三十亩,陈......
- 《留侯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄......
- 《曹相国世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 平阳侯曹参,是沛县人。秦朝时是沛县的狱吏属员,而萧何是主吏,在县中......
- 《萧相国世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 相国萧何,沛县丰邑人,因为通晓法令公平无枉而任沛县功曹掾。高祖为......
- 《齐悼惠王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 齐悼惠王刘肥,是高祖的长庶子。他的母亲是高祖的姘妇,姓曹。高祖六......
- 《荆燕世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 荆王刘贾,出于刘氏宗族,但其先不知属于哪一支系,也不知何时兴起。汉......
- 《楚元王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 楚元王刘交,是高祖的同母小弟弟,字叫游。高祖兄弟有四人,大哥叫伯,伯......
- 《外戚世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 自古以来,承受天命创立帝业的君王,以及继承先帝正统、遵守成法的君......
- 《陈涉世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉在年轻时,曾经与别人一......
- 《孔子世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孔子出生于鲁国昌平乡陬邑。他的祖先是宋国人,叫孔防叔。防叔生伯......
- 《田敬仲完世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈完是陈厉公陈佗的儿子。陈完出生时,周朝太史经过陈国,陈厉公让太......
- 《韩世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 韩国的祖先与周王室同姓,姓姬。他的后裔臣服晋国,被封在韩原,叫韩武......
- 《魏世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 魏国的祖先,是毕公姬高的后代。毕公姬高与周王室同姓。武王伐纣后......
- 《赵世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 赵国的先世,与秦国同一个始祖。到了中衍,替殷帝大戊驾车。他的后人......
- 《郑世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 郑桓公姬友,是周厉王的小儿子,周宣王的庶弟。周宣王继位二十二年(......
- 《越王勾践世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 越王勾践,他的远祖是夏禹的后裔,夏后帝少康的庶子。当时被封在会稽......
- 《楚世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 楚国的祖先出自颛顼帝高阳。高阳是黄帝的孙子,昌意的儿子。高阳生......
- 《晋世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 晋国唐叔虞是周武王的儿子,成王的弟弟。当初,周武王与叔虞的母亲交......
- 《宋微子世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 微子启,是殷朝帝乙的大儿子,帝纣的庶兄。纣王即位后,昏庸无道,政事荒......
- 《卫康叔世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 卫康叔名封,是周武王同母所生的小弟弟。他的下面还有冉季,冉季最小......
- 《陈杞世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈国胡公妫满,是虞帝舜的后代。过去舜还是平民时,尧把两个女儿嫁给......
- 《管蔡世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 管叔鲜和蔡叔度,是周文王的儿子,周武王的弟弟。武王同母兄弟有十人......
- 《燕召公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 召公。。与周王族同姓,姓姬。周武王灭纣,将召公分封在北燕。在周成......
- 《鲁周公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 周公旦是周武王之弟。自从文王在世之时,旦为人子就很孝敬,忠厚仁爱......
- 《齐太公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 齐太公姜尚是东海人氏。他的先祖曾担任四岳之职,辅佐夏禹平治水土......
- 《吴太伯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯,太伯之弟仲雍,都是周太王之子,王季历之兄。季历贤明,而生有圣......
- 《三十世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯世家齐太公世家鲁周公世家燕召公世家管蔡世家陈杞世家卫康......
- 《孝武本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝武皇帝是孝景帝的儿子,排行居中,母亲叫王太后。孝景四年,他以皇子......
- 《孝武本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝武皇帝是孝景帝的儿子,排行居中,母亲叫王太后。孝景四年,他以皇子......
- 《孝景本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝景皇帝是孝文皇帝排行居中的儿子。生母是窦太后。孝文皇帝在代......
- 《孝文本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝文皇帝刘恒是高祖的第四个儿子。高祖十一年(前196)春天,打败了......
- 《吕太后本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吕太后是高祖微贱时的妻子,生了孝惠皇帝和女儿鲁元公主。到高祖做......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 高祖是沛县丰邑中阳里人,姓刘,字季。父亲叫刘太公,母亲叫刘太婆。先......
- 《项羽本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 项籍是下相人,字羽。初起事时,二十四岁。项籍的小叔父名叫项梁,项梁......
- 《秦始皇本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 秦始皇是秦庄襄王的儿子。庄襄王作为秦国的人质到赵国,看到吕不韦......
- 《秦本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 秦的先祖是颛顼帝后代子孙女。。。女。。织布,一燕子生蛋,女。。吞......
- 《周本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 周的始祖后稷,名叫弃。他的母亲是有邰氏的女儿,名叫姜原。姜原是帝......
- 《殷本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 殷的先祖契,他母亲叫简狄,是有女戎氏的女儿,帝喾的第二个妃子。有一......
- 《夏本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 夏禹,名叫文命。禹的父亲叫鲧,鲧的父亲就是颛顼帝,颛顼的父亲叫昌意......
- 《五帝本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 黄帝是少典部族的后代,姓公孙,名轩辕。他生下来神奇灵异,才几个月就......