史记
孙子吴起列传
孙子名武,齐国人。
因精通兵法而受到吴王阖庐接见。
阖庐说“:您的兵法十三篇,我全部看过了,可以用来小试指挥军队吗?”回答说“:可以。”阖庐说“:可以用妇女试试吗?”回答说“:可以。”于是史记阖庐答应他,选出宫中美女,得到一百八十人。
孙子将她们分为二队,以吴王的宠姬二人为各队队长,命令美女们都持戟。
命令她们说:“你们知道自己的心、左右手和背吗?”妇人们说“:知道。”孙子说:“向前,就看心;向左,看左手;向右,看右手;向后,就看背。”妇人们说“:是。”规矩宣布之后,便设置斧钺等刑具,当即三令五申交待清楚。
于是击鼓向右,妇人们大笑。
孙子说:“规矩不清楚,号令不熟悉,是将领的罪过。”重又三令五申而击鼓向左,妇人们又大笑。
孙子说:“规矩不清楚,号令不熟悉,是将领的罪过;既已清楚规矩而不按照号令去做,就是官兵的罪过了。”于是要斩杀左、右二队的队长。
吴王从台上观看,见就要斩杀爱姬,大惊。
急忙派人下令说:“寡人已经知道将军善能用兵了。
寡人没有这两个爱姬,便吃不香甜,希望不要斩杀她们。”孙子说:“臣下已经接受命令为将领,将领在军中,国君的命令有的不能接受。”于是斩杀队长二人以示众。
任用其次二人为队长,于是重又击鼓发令。
妇人们向左向右向前向后,跪下起立都合乎规矩绳墨,无人敢出声。
于是孙子派人报告吴王说:“军队已操练整齐,大王可以试着下台观察,任凭大王如何使用她们,即使赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束操练回屋休息吧,寡人不愿下台观看。”孙子说“:大王只是喜欢我的言论,不能重用我的实践。”从此阖庐知道孙子善能用兵,终于用他为将。
西破强楚,攻入郢都,北威齐晋,显名于诸侯,其中多有孙子参与之力。
孙武死后一百多年而有孙膑。
孙膑出生于东阿、鄄城之间,他也是孙武的后代子孙。
孙膑曾经与庞涓一道学习兵法。
庞涓事奉魏国以后,做了魏惠王的将军,但自己认为才能不及孙膑,于是暗中派人召孙膑。
孙膑来到魏国,庞涓恐怕他比自己贤能,嫉妒他,便假借罪名施刑断去孙膑的双足并给他脸上刺字,想将他隐藏起来不能抛头露面。
齐国使者到大梁,孙膑因受过刑只好暗中会见齐使,与之交谈。
齐国使者认为他是奇才,私下将他载回齐国。
齐国将军田忌赏识孙膑以客相待。
田忌多次与齐国贵族公子赌赛马而下很重的赌注。
孙子发现他们的马匹脚力相差不远,而马匹有上、中、下三等。
于是孙子对田忌说:“您尽管下重赌注,微臣能使您获胜。”田忌信以为然,与齐王及贵族公子下千金赌注。
到临场比赛时,孙子说“:现在用您的下等马对他们的上等马,用您的上等马对他们的中等马,用您的中等马对他们的下等马。”三场比赛结束,田忌败一场而胜两场,终于赢得齐王的千金。
于是田忌向齐威王举荐孙子。
齐威王向孙膑请教兵法,便将他作为老师。
此后魏国攻伐赵国,赵国形势危急,向齐国求救。
齐威王想用孙膑为将,孙膑辞谢说:“微臣刑余之人,不能做将军。”于是就用田忌为将军,而用孙膑为军师,让他坐在有帷盖的车中出谋划策。
田忌要率军前往赵国,孙膑说:“要解开杂乱纠纷便不能握拳相击,要解救斗殴之人便不能伸手相搏,扼其要害捣其空虚,为形势所阻格制约,便会自行解开。
现在魏赵两国相攻,精锐军队必然竭力在外拼斗,老弱之卒在内疲惫驻守。
您不如率军疾奔大梁,占据交通要道,击其空虚,魏军必然放弃赵国而回军自救。
这样我们便一举解除赵围而破败魏军。”田忌听从孙膑,魏军果然撤离邯郸,与齐军交战于桂陵,齐军大破魏军。
十三年后,魏国与赵国进攻韩国,韩国向齐国求救。
齐国派遣田忌率军前往,直奔大梁。
魏将庞涓闻讯,撤离韩国回军自救,齐军已经过境西行了。
孙膑对田忌说“:那赵、魏、韩三国军队素来凶悍勇猛而轻视齐军,齐军被称为怯懦。
善于作战的人该顺应形势而以利引导。
兵法上说,急行百里而争利者折损上将,急行五十里而争利者军队减半。
让齐军进入魏地便建十万人的灶,次日建五万人的灶,再次日建三万人的灶。”庞涓行军三日,大喜,说“:我本来就知道齐军怯懦,进入我国境内才三日,士兵逃亡者已超过半数了。”于是放弃自己的步军,率领他的轻装精锐军队日夜兼程追赶齐军。
孙膑估计庞涓的行程,当天日暮当到达马陵。
马陵道狭窄,而两旁多有阻隘,可以埋伏军队,于是刮去大树的树皮写上“庞涓死于此树之下”。
于是命令齐军善于射箭者一万弓弩,埋伏在马陵道两旁,约定“日暮见火把亮起便万箭俱发。”庞涓果然当夜到达所斫大树之下,看见白木上所写的字,便点火烧树。
树上的字尚未读完,齐军万弩齐发,魏军大乱而失去照应。
庞涓自知智虑穷尽而败局已定,这才自杀,说“:终究成就了这小子的名声!”齐军于是乘胜尽破魏军,俘获魏国太子申而回国。
孙膑因此显名于天下,他的兵法得以世世流传。
吴起是卫国人,喜爱用兵之道。
曾经师事曾子,学成后事奉鲁国国君。
齐人攻伐鲁国,鲁国想用吴起为将军,吴起娶齐国之女为妻,因而鲁国怀疑他。
吴起这时要成就功名,于是杀死他的妻子,以表明他与齐国没有关联。
鲁国终于让他做了将军。
他率领鲁军攻打齐军,大破齐军。
鲁国有人憎恶吴起,说:“吴起为人,对人猜忌残忍。
他年少之时,家资积蓄千金,游说求仕不顺,倾家荡产。
同乡邻里嘲笑他,吴起杀死三十多个非议自己的人,而从卫国东郭门出逃。
他与母亲诀别,咬破胳臂发誓说:‘起儿不做卿相,便不再进入卫国。’于是师事曾子。
过了不久,他的母亲死去,吴起终究不回去服丧。
曾子鄙视这种行为,而与吴起断绝关系,吴起就到鲁国,学习兵法以事奉鲁君。
鲁君对他有所怀疑,吴起就杀死妻子以求做鲁国将军。
鲁国本是小国,却有了战胜国的名声,那么诸侯都要图谋对付鲁国了。
再说鲁国和卫国乃是兄弟之国,鲁君重用吴起,则是抛弃卫国了。”鲁君听后有所怀疑,便辞退了吴起。
吴起这时听说魏文侯贤能,想去事奉他。
魏文侯问李克说“:吴起是个什么样的人呢?”李克说:“吴起贪婪而好色,但他善于用兵,即使司马穰苴也不能超过他。”于是魏文侯用他为将,攻击秦国,夺取五座城邑。
吴起为将军,与最下等的士兵同样吃穿。
睡卧不设席垫,行军不乘车马,亲自裹带干粮,与士兵分担劳苦。
士兵有人长毒疮,吴起为他吮吸脓血。
士兵的母亲闻知便哭。
有人说“:你的儿子是个士兵,而将军亲自为他吮吸疮脓,如何要哭呢?”士兵的母亲说“:不是这么说。
往年吴公为我儿的父亲吮吸疮脓,他父亲在作战时脚跟都不转动地向前冲,便死史记于敌人之手。
吴公现在又给我的儿子吮吸疮脓,妾身不知儿子又将死于何处了。
我是因此而哭的。”魏文侯因为吴起善于用兵,廉洁公平。
尽能得士兵之心,就任用他为西河太守,以抵御秦国、韩国。
魏文侯死后,吴起事奉他的儿子魏武侯。
魏武侯由西河泛舟而下,船至河中,回头对吴起说:“壮美啊,险固的山河!这是魏国之宝啊!”吴起回答说“:宝在于德义而不在于险固。
从前三苗氏左有洞庭,右有彭蠡,不修治道德信义,夏禹便消灭了它。
夏桀的居处,左有黄河济水,右有泰山华山,伊阙山在它的南面,羊肠坂在它的北面,但不施行仁政,商汤便放逐了他。
殷纣的国家,左有孟门山,右有太行山,常山在它的北面,黄河流经南面,但不施行德政,周武王便杀了他。
由此看来,宝在于德义而不在于险固。
如果您不修治道德,这船中的人也会成为您的敌国之人。”魏武侯说:“好。”吴起做西河太守,有很高的声名。
魏国设置相位,以田文为相。
吴起不高兴,对田文说:“请允许我与您论功劳,可以吗?”田文说“:可以。”吴起说“:率领三军,使士兵乐于效命,敌国不敢图谋,您比我吴起如何?”田文说“:不如您。”吴起说“:治理百官,亲附万民,充实府库,您比我吴起如何?”田文说“:不如您。”吴起说“:扼守西河而秦军不敢向东进犯,韩国、赵国宾服顺从,您比我吴起如何?”田文说:“不如您。”吴起说:“比三项,您都出于我之下,而地位却加于我之上,这是何故?”田文说“:君主年少,国人疑虑,大臣未亲附,百姓不信任,当此之时,将政事交给您呢?还是交给我呢?”吴起沉默很久,说:“交给您。”田文说:“这便是我地位居于您之上的原因。”吴起这才自知不如田文。
田文死后,公叔做相,娶魏国公主为妻,而妒忌吴起。
公叔的仆从说:“吴起很容易去掉。”公叔说“:如何去掉?”那仆从说“:吴起为人廉洁而以名声自喜。
您寻机先对武侯说:‘吴起是个贤能之人,而您的国家小,又与强秦壤界相连,臣下私下担心吴起无心久留。’武侯就会说:‘如何是好?’您趁机对武侯说:‘以下嫁公主试探他,吴起有久留之心就定会接受,无久留之心就定会推辞。
用这方法便可预知他的心意。’您借机召吴起到家里,故意让公主发怒而轻视您。
吴起见公主鄙视您,就一定会推辞娶另一位公主。”于是吴起亲见公主轻视魏相,果然拒绝魏武侯。
武侯怀疑而不信任吴起。
吴起恐怕得罪,于是离开魏国,随即前往楚国。
楚悼王一向听说吴起贤能,吴起一到楚国便任为楚相。
明申法度,详审法令,罢除无关紧要的冗官,废止疏远的贵族,来抚养战斗之士。
宗旨在于加强军队,破除奔走游说的纵横家的说教。
于是南征平定百越,北战兼并陈蔡,击退赵、魏、韩,西伐强秦。
诸侯担心楚国的强盛。
原先楚国的贵族亲戚全都想要加害于吴起。
到悼王死时,宗室大臣作乱而攻杀吴起,吴起奔向悼王的尸体伏在上面。
攻杀吴起的人们用箭射刺吴起,有的射中悼王的尸体。
悼王下葬之后,太子继位,于是指使令尹将射杀吴起并射中悼王尸体的人全部诛灭。
因射杀吴起而被灭族的有七十多家。
太史公说:世俗称道军事,都称道《孙子》十三篇、吴起《兵法》,此二书世上多有,所以不予论述,只论述他们的行事谋略。
俗语说:“能行事的未必能说道,能说道的未必能行事。”孙子筹策击败庞涓是明智的,但却不能在受刑之前及早自脱祸患。
吴起以形势险固不如修治德义劝说魏武侯,但在楚国行政,却因刻暴少恩而断送自己的身家性命。
可悲呀!
孙子吴起列传相关文章
- 《孙子吴起列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孙子名武,齐国人。因精通兵法而受到吴王阖庐接见。阖庐说“:......
- 《司马穰苴列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 司马穰苴是田完的苗裔。齐景公时,晋国攻伐齐国的东阿、甄城,而燕国......
- 《老子韩非列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 老子是楚国苦县厉乡曲仁里人,姓李,名耳,字聃,是周朝掌管藏书室的史官......
- 《管晏列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 管仲名夷吾,颍上人氏。年轻时常与鲍叔牙交游,鲍叔深知他的贤能。管......
- 《伯夷列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 学者涉猎的书籍极其广博,还要从六艺中考察求实。《诗》、《书》虽......
- 《七十列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 伯夷列传管晏列传老子韩非列传司马穰苴列传孙子吴起列传伍子胥列......
- 《三王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - “大司马臣子霍去病冒着死罪再拜上疏皇帝陛下:承蒙陛下错爱,......
- 《五宗世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝景皇帝的儿子一共有十三人被封为王,这十三人分别由五位母亲所生......
- 《梁孝王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 梁孝王刘武,是孝文皇帝的儿子,与孝景帝同母所生,母亲就是窦太后。孝......
- 《绛侯周勃世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 绛侯周勃,沛县人。他的祖先是河南卷县人,后来迁居沛县。周勃靠编织......
- 《陈丞相世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 丞相陈平,武阳户牖乡人。小时候家里贫穷,喜欢读书,家有田地三十亩,陈......
- 《留侯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄......
- 《曹相国世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 平阳侯曹参,是沛县人。秦朝时是沛县的狱吏属员,而萧何是主吏,在县中......
- 《萧相国世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 相国萧何,沛县丰邑人,因为通晓法令公平无枉而任沛县功曹掾。高祖为......
- 《齐悼惠王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 齐悼惠王刘肥,是高祖的长庶子。他的母亲是高祖的姘妇,姓曹。高祖六......
- 《荆燕世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 荆王刘贾,出于刘氏宗族,但其先不知属于哪一支系,也不知何时兴起。汉......
- 《楚元王世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 楚元王刘交,是高祖的同母小弟弟,字叫游。高祖兄弟有四人,大哥叫伯,伯......
- 《外戚世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 自古以来,承受天命创立帝业的君王,以及继承先帝正统、遵守成法的君......
- 《陈涉世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉在年轻时,曾经与别人一......
- 《孔子世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孔子出生于鲁国昌平乡陬邑。他的祖先是宋国人,叫孔防叔。防叔生伯......
- 《田敬仲完世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈完是陈厉公陈佗的儿子。陈完出生时,周朝太史经过陈国,陈厉公让太......
- 《韩世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 韩国的祖先与周王室同姓,姓姬。他的后裔臣服晋国,被封在韩原,叫韩武......
- 《魏世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 魏国的祖先,是毕公姬高的后代。毕公姬高与周王室同姓。武王伐纣后......
- 《赵世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 赵国的先世,与秦国同一个始祖。到了中衍,替殷帝大戊驾车。他的后人......
- 《郑世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 郑桓公姬友,是周厉王的小儿子,周宣王的庶弟。周宣王继位二十二年(......
- 《越王勾践世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 越王勾践,他的远祖是夏禹的后裔,夏后帝少康的庶子。当时被封在会稽......
- 《楚世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 楚国的祖先出自颛顼帝高阳。高阳是黄帝的孙子,昌意的儿子。高阳生......
- 《晋世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 晋国唐叔虞是周武王的儿子,成王的弟弟。当初,周武王与叔虞的母亲交......
- 《宋微子世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 微子启,是殷朝帝乙的大儿子,帝纣的庶兄。纣王即位后,昏庸无道,政事荒......
- 《卫康叔世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 卫康叔名封,是周武王同母所生的小弟弟。他的下面还有冉季,冉季最小......
- 《陈杞世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 陈国胡公妫满,是虞帝舜的后代。过去舜还是平民时,尧把两个女儿嫁给......
- 《管蔡世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 管叔鲜和蔡叔度,是周文王的儿子,周武王的弟弟。武王同母兄弟有十人......
- 《燕召公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 召公。。与周王族同姓,姓姬。周武王灭纣,将召公分封在北燕。在周成......
- 《鲁周公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 周公旦是周武王之弟。自从文王在世之时,旦为人子就很孝敬,忠厚仁爱......
- 《齐太公世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 齐太公姜尚是东海人氏。他的先祖曾担任四岳之职,辅佐夏禹平治水土......
- 《吴太伯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯,太伯之弟仲雍,都是周太王之子,王季历之兄。季历贤明,而生有圣......
- 《三十世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯世家齐太公世家鲁周公世家燕召公世家管蔡世家陈杞世家卫康......
- 《孝武本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝武皇帝是孝景帝的儿子,排行居中,母亲叫王太后。孝景四年,他以皇子......
- 《孝武本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝武皇帝是孝景帝的儿子,排行居中,母亲叫王太后。孝景四年,他以皇子......
- 《孝景本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝景皇帝是孝文皇帝排行居中的儿子。生母是窦太后。孝文皇帝在代......
- 《孝文本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孝文皇帝刘恒是高祖的第四个儿子。高祖十一年(前196)春天,打败了......
- 《吕太后本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吕太后是高祖微贱时的妻子,生了孝惠皇帝和女儿鲁元公主。到高祖做......
- 《高祖本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 高祖是沛县丰邑中阳里人,姓刘,字季。父亲叫刘太公,母亲叫刘太婆。先......
- 《项羽本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 项籍是下相人,字羽。初起事时,二十四岁。项籍的小叔父名叫项梁,项梁......
- 《秦始皇本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 秦始皇是秦庄襄王的儿子。庄襄王作为秦国的人质到赵国,看到吕不韦......
- 《秦本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 秦的先祖是颛顼帝后代子孙女。。。女。。织布,一燕子生蛋,女。。吞......
- 《周本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 周的始祖后稷,名叫弃。他的母亲是有邰氏的女儿,名叫姜原。姜原是帝......
- 《殷本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 殷的先祖契,他母亲叫简狄,是有女戎氏的女儿,帝喾的第二个妃子。有一......
- 《夏本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 夏禹,名叫文命。禹的父亲叫鲧,鲧的父亲就是颛顼帝,颛顼的父亲叫昌意......
- 《五帝本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 黄帝是少典部族的后代,姓公孙,名轩辕。他生下来神奇灵异,才几个月就......