史记
白起王翦列传
白起,是。。地人。
善于用兵,事奉秦昭王。
昭王十三年(前294),白起被封为左庶长,率兵攻打韩国的新城。
这一年,穰侯任秦国丞相,推荐任鄙作汉中太守。
第二年,又封白起为左更,在伊阙攻打韩、魏两国联军,杀死二十四万人,俘虏了他们的将领公孙喜,拿下五座城邑。
白起被提升为国尉。
他带兵渡过黄河夺取了韩国安邑以东直到乾河的大片土地。
第三年,白起又被封为大良造。
打败魏军,夺取了六十一座大小不一的城邑。
第四年,白起与客卿错进攻垣城,随即攻占下来。
此后的第五年上,白起攻打赵国,夺取了光狼城。
这以后的第七年,白起攻打楚国,占领了鄢、邓等五座城邑。
次年,再次进攻楚国,占领了楚都郢,烧毁了楚国先王的坟墓,一直向东到达竟陵。
楚王逃离郢都,向东奔逃迁都到陈。
秦国便将郢改设为南郡。
白起被封为武安君,趁势攻取楚地,平定了巫、黔中两郡。
昭王三十四年(前273),白起进攻魏国,拔取华阳,打得芒卯败逃,俘获了赵、魏将领,杀敌十三万人。
当时,白起与赵将贾偃交战,把赵军二万人沉到黄河里。
昭王四十三年(前264),白起进攻韩国的陉城,夺取了五座城邑,杀敌五万人。
四十四年(前263),白起攻打韩国的南阳太行道,把这条通道堵死。
昭王四十五年(前262),白起发兵进击韩国的野王城,野王投降,使韩国的上党郡同韩国的联络切断,上党郡太守冯亭便同郡民谋划说“:通往都城郑的道路已被切断,韩国肯定不能管我们了。
秦国军队一天天逼近,韩国又不能救应,不如把上党归附赵国。
赵国如果接受我们,秦国必定恼怒,攻打赵国。
赵国遭到武力攻击,必定亲近韩国。
韩、赵两国联合起来,就可以抵挡秦国。”于是派人将此意通报赵国。
赵孝成王跟平阳君和平原君一起商讨此事,平阳君说:“不如不接受。
接受它,带来的祸害要比得到的好处大得多。”平原君表示异议道“:平白得到一郡,接受它有利。”结果赵王接受了上党,封冯亭为华阳君。
昭王四十六年(前261),秦国攻占了韩国的纟侯氏和蔺邑。
昭王四十七年(前260),秦国派左庶长王關攻韩国,夺取了上党。
上党的百姓纷纷逃往赵国。
赵国在长平屯兵,接应上党的百姓。
四月,王關借此攻打赵国。
赵国派廉颇领军还击。
秦赵两军士兵时有交战,赵军士兵冒犯了秦军侦察兵,秦军侦察兵斩了赵军名叫茄的副将,战事日益扩大。
六月,秦军攻破赵军阵地,夺下两座城堡,抓获了四个尉官。
七月,赵军高筑围墙,坚壁不出。
秦军实施攻坚战,俘虏了两个尉官,攻破赵军阵地,夺下西边的营垒。
廉颇固守营垒,采取防御态势与秦军对峙,秦军屡次挑战,赵兵坚守不出。
赵王多次指责廉颇不与秦军交战,秦国丞相应侯又派人到赵国花费千金施行反间计,大肆宣扬道:“秦国最惧怕的,就是马服君的儿子赵括为将带兵,廉颇容易对付,他就要投降了。”赵王早已恼怒,廉颇军队伤亡很多,屡次战败。
却又坚守营垒不敢出战,再加上听到许多反间谣言,便信以为真地派赵括取代廉颇率兵反击秦军。
秦国得知马服君的儿子当上了将领,就暗地里派武安君白起担任上将军,让王關担任尉官副将,并下令军中有敢泄露白起出任最高指挥官的,格杀勿论。
赵括一到任上,就发兵攻击秦军。
秦军假装战败而逃,同时布置两支突袭部队逼近赵军。
赵军乘胜追击,直追到秦军营垒。
但是秦军营垒十分坚固,不能攻入,而秦军的一支突袭部队两万五千人已经切断了赵军的退路,另一支五千骑兵的快速部队楔入赵军的营垒之间,断绝了它们的联系,把赵军分割成两个孤立的部分,运粮通道也被堵住。
这时秦军派出轻装精兵实施攻击。
赵军交战失利,就构筑壁垒,顽强固守,等待援军的到来。
秦王得知赵军史记运粮通道已被截断,就亲自到河内,封给百姓爵位各一级,征调十五岁以上的青壮年全部集中到长平战场,拦截赵国的救兵,断绝他们的粮食供应。
到了九月,赵国士兵断绝口粮已经六十四天,军内士兵们暗中残杀以人肉充饥。
困厄已极的赵军扑向秦军营垒,发动攻击,打算突围而逃。
他们编成四队,轮番进攻了四、五次,仍不能冲出去。
他们的将领赵括派出精锐士兵亲自披挂上阵,率领他们与秦军厮杀,结果秦军射死了赵括。
赵括的部队大败,士兵四十万人向秦军投降。
武安君谋划道“:前些时秦军攻占上党,上党的百姓不甘心作秦国的臣民而归附赵国。
赵国士兵变化无常,不全部杀掉,恐怕要出乱子。”于是用欺骗伎俩把赵国降兵全部活埋了。
只留下二百四十个年纪尚小的士兵放回赵国。
此战前后杀赵军达四十五万人,赵国上下一片震惊。
昭王四十八年(前259)十月,秦军再次平定上党郡。
以后,秦军兵分两路:王關攻下皮牢,司马梗平定太原。
韩、赵两国非常恐慌,就派苏代到秦国,献上丰厚的礼物劝说丞相应侯说“:武安君擒杀了马服君的儿子了吗?”应侯答道:“是的。”苏代又问“:就要围攻邯郸了吗?”应侯答道“:对。”于是苏代进一步说“:赵国灭亡,秦王就要君临天下了,武安君当封为三公。
武安君为秦国攻占的城邑多达七十余座,南边平定了楚国的鄢、郢及汉中地区,北边俘获了赵括的四十万大军,即使历史上赫赫有名的周公、召公和吕望的功劳也超不过了。
如果赵国灭亡,秦王统治天下,那么武安君位居三公是定而无疑的了,您能屈居他的下位吗?即使不甘心屈居下位,可已成事实也就不得不屈从了。
秦军进攻韩国,围击邢丘,困死上党,上党的百姓都转而归附赵国,天下百姓不甘作秦国臣民的日子已经很久了。
如果把赵国灭掉,它北边的土地会落入燕国,东边土地将并为齐国,南边土地将归入韩国、魏国,那么您所得到的百姓就为数不多了。
因此不如趁韩、赵惊慌之时让它们割让土地,不再让武安君建立功勋了。”应侯听了苏代的这番话,便对秦王说:“秦兵太劳累了,请你允许韩、赵两国割地求和,暂且让士兵们休整一下。”秦王采纳了应侯的意见,割取了韩国的垣雍和赵国的六座城邑后便讲和了。
正月,双方停止交战。
武安君得知停战消息,心中不满,从此与应侯之间互有恶感。
这一年九月,秦国再次派出部队,令五大夫王陵攻打赵国邯郸。
当时武安君有病,不能出征。
昭王四十九年(前258)正月,王陵进攻邯郸,战果甚少,进展不大,秦国便增派部队援助王陵继续作战。
结果王陵部队损失了五个军营。
武安君病好后,秦王打算派武安君取代王陵统率部队。
武安君便说道“:邯郸确实难以攻下。
而且诸侯国的救兵天天都有到达的,他们对秦国的怨恨已积存很久了。
现在秦军虽消灭了长平的赵军,可是秦军也死亡过半,国内兵力空虚。
远行千里越河跨山去夺取别国的国都,赵军在城里抵抗,诸侯军在城外攻打,里应外合,内外夹击,打败秦军是毫无问题的。
这个仗不能打。”秦王亲自下令,武安君不肯赴任。
派应侯去请他,武安君始终推辞不肯就任,最后称病不起。
秦王只好改派王關代替王陵统率部队,八、九月围攻邯郸,没能攻下来。
楚国派春申君同魏公子信陵君率数十万大军攻击秦军,秦军伤亡惨重。
武安君听到这个消息,发话道:“秦国不听我的意见,现在怎么样了!”秦王听到这话后,十分恼怒,强令武安君赴任,武安君就以病情严重推托。
应侯又亲去请他,武安君仍推辞不肯上任。
于是秦王免去武安君的爵位,降为士兵,令他离开咸阳迁到阴密。
但武安君患病,未能成行。
过了三个月,诸侯联军攻击秦军更加紧迫,秦军屡次退却,不断有使者来报告失利消息,秦王就派人驱逐白起,不让他留在咸阳城里。
白起启程,走出咸阳西门十里地,到了杜邮。
秦王与应侯及群僚议论说:“令白起迁出咸阳,他流露出不满的样子,口发怨言,很不服气。”秦王便派使者赐给白起一把剑,命他自杀。
白起拿起剑自刎时,仰天长叹:“我对上天有什么罪过,竟落得如此下场?”过了好一会儿,他又说“:我本来就该死。
长平之战,赵军降卒几十万人,我用欺骗的手段把他们全部活埋了,这就足够死罪了!”说完自杀。
武安君死在秦昭王五十年(前257)十一月。
武安君无罪而死,秦国人都很同情他,因此城乡都祭祀他。
王翦,是频阳东乡人。
少年时就喜欢军事,后来事奉秦始皇。
秦始皇十一年(前236),王翦领兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连攻下了九座城邑。
秦始皇十八年(前229),王翦率兵攻打赵国。
一年多就攻取了赵国,赵王投降,赵国各地都被平定,设为秦国的郡。
第二年,燕国派荆轲到秦国刺杀秦王,秦王盛怒之下,派王翦攻打燕国。
燕王喜逃往辽东,王翦终于平定了燕国都城蓟凯旋而归。
秦王派王翦的儿子王贲攻击楚国,楚兵战败。
秦军掉过头来进攻魏国,魏王投降,秦军最后平定了魏国。
秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,赶跑了燕王喜,同时多次击败楚军。
秦军将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉住太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。
一天,秦始皇问李信:“我打算攻取楚国,将军估算一下,需调用多少军士才够?”李信答道:“最多不过二十万人。”秦始皇又问王翦,王翦回答说:“非得六十万人不可。”秦始皇就说“:王将军老喽!多么胆怯呀!李将军真是果断勇敢,他的话是对的。”于是便派李信和蒙恬率兵二十万向南进发攻打楚国。
王翦见自己的意见不被采纳,就推托有病,回到家乡频阳养老。
李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大败楚军。
李信接着进攻鄢郢,又攻了下来。
于是率领部队向西进军,要与蒙恬在城父会师。
其实,楚军正在跟踪追击他们,连续三天三夜不曾停息,结果大败李信的部队,攻入两个军营,杀死七个都尉,秦军大败而逃。
秦始皇听到这个消息,大为震怒,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果然使秦军蒙受了耻辱。
现在听说楚军正在一天天向西逼进,将军虽然染病在身。
难道忍心抛弃我吗?”王翦推托说“:老臣病弱体衰,昏聩无用,希望大王另选良将。”秦始皇再次致歉说:“好啦,请将军不要再说什么了!”王翦就说:“大王一定要用我,非给我六十万士兵不可。”秦始皇满口答应“:就只听将军的了。”于是王翦统领六十万大军启程,秦始皇亲自到灞上史记送行。
王翦临出发时,请求赐给他许多良田、美宅、园林池苑等。
秦始皇说“:将军只管上路好了,何必担忧家里日子不好过?”王翦答道:“臣替大王带兵,即使有功劳也终究难以得到封侯赐爵,所以趁大王特别器重我的时候,我就得及时请求大王赐给园林池苑来给子孙后代置份家产啊!”秦始皇听后哈哈大笑起来。
王翦抵达函谷关,又接连五次派使者回朝廷请求赐予良田。
有人说“:将军这样请求赐予家业,也太过分了吧!”王翦说:“这话不对。
秦王性情粗暴对人多疑。
现在大王把全国的武士调光特地委托给我,我不用多多请求赏赐田宅给子孙们置份家产来表明自己出征的坚定意志,难道让他平白无故地怀疑我有异心吗?”王翦终于代替李信进攻楚国。
楚王得知王翦大军压境,就竭尽全国军队来顽抗秦军。
王翦一上战场,就构筑坚固的营垒采取守势,不肯出兵交战。
楚军多次挑战,王翦始终坚守不出。
王翦让士兵们天天休息沐浴,供给上等饭食犒劳他们,亲自与士兵同饮同食。
过了一段时间,王翦派人询问士兵中玩什么游戏?该人回来报告说“:正在比赛投石看谁投得远。”于是王翦说“:士兵们可以派用了。”楚军见屡次挑战,秦军不肯应战,就领兵向东去了。
王翦趁机领兵追击他们,派精锐士卒强击他们,大败楚军。
追到蕲南,杀了楚军将领项燕,楚军败逃。
秦军乘胜追击,占据并平定了楚国城邑。
一年后,俘虏了楚王负刍,最后平定楚国各地,将之设为秦国的郡县。
秦军乘势讨伐百越国王。
同时,王翦的儿子王贲与李信也攻陷平定了燕国和齐国各地。
秦始皇二十六年(前221),秦国兼并了所有的诸侯国,统一了天下,王将军和蒙将军立的战功最大,美名流传至后世。
秦二世时,王翦和其子王贲都已过世,蒙恬因受人诬陷而被诛杀。
陈胜起义反抗秦朝时,二世派王翦的孙子王离攻打赵国,把赵歇和张耳围困在巨鹿城。
当时有个人说:“王离,是秦朝名将。
如今他率强大的秦军攻打刚建立的赵国,一定能取胜。”一个过客说“:不对。
据说做将领的世家第三代必定要打败仗。
为什么这样说呢?因为他家杀的人太多了,他家的后代就要承受恶的惩罚。
如今王离已是王家的第三代将领了。”过了不久,项羽援助赵国,攻打秦军,果然俘虏了王离,王离的军队也就投降了诸侯军。
太史公说:俗话说“尺有所短,寸有所长。”白起算计敌人能随机应变,计谋无穷,声震天下,却不能对付应侯给他制造的祸害;王翦身为秦将,平定六国,是当时的元老将军,秦始皇尊他为师,可他不能辅佐秦始皇建立德政,巩固国家的根基,却苟且迎合,取悦始皇,直至死去。
他的孙子王离成了项羽的俘虏,不也是理所当然的吗?他们各有自己的短处啊!
白起王翦列传相关文章
- 《朝鲜列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 朝鲜王卫满原是燕国人。最初,在燕国全盛时期,曾经攻取占领真番、朝......
- 《东越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 闽越王无诸与越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。秦朝......
- 《南越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 南越王尉佗是真定人,姓赵。秦国兼并了六国,攻取平定了杨越,设置了桂......
- 《平津侯主父列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相公孙弘是齐地。。川国薛县人,字季。年轻时当过县监狱官。因犯......
- 《卫将军骠骑列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 大将军卫青是平阳县人。其父郑季是县吏,在平阳侯家供事时,与平阳侯......
- 《匈奴列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 匈奴的祖先是夏后氏的后代,叫淳维。唐尧、虞舜以前有山戎、猃狁、......
- 《李将军列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 将军李广,陇西郡成纪县人。先祖李信,秦朝时任将军,是追获燕太子的那......
- 《韩长孺列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后迁居睢阳。曾在邹县田先生处学《......
- 《魏其武安侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄之子,他的父辈以上世世代代是观津人......
- 《吴王濞列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吴王刘濞是汉高祖之兄刘仲的儿子。高祖平定天下七年后,封刘仲为代......
- 《扁鹊仓公列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 扁鹊是勃海郡。。人,姓秦,名越人。年轻时当人家客舍长,有叫长桑君的......
- 《田叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。田叔喜欢剑术,曾在乐......
- 《万石张叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。赵国灭亡后,迁居到温县。高祖东......
- 《张释之冯唐列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的二哥仲生活在一起。由于家中资财......
- 《袁盎晁错列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 袁盎是楚地人,字丝。他的父亲从前曾与强盗为伍,因此搬迁定居在安陵......
- 《季布栾布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 季布是楚地人。好打抱不平,急人之难,在楚地很有名气。项羽曾让他率......
- 《刘敬叔孙通列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 刘敬原名娄敬,是齐国人。汉高祖五年,娄敬被调派戍守陇西,当他路过洛......
- 《傅靳蒯成列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家......
- 《郦生陆贾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得......
- 《张丞相列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相张苍是阳武人,他非常喜欢图书、乐律及历法。在秦朝时,他曾担任......
- 《樊郦滕灌列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间......
- 《田儋列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田儋是狄县人,是战国时齐王田氏的后代。田儋的堂弟叫田荣,田荣的弟......
- 《韩信卢绾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。到了项梁拥立楚王......
- 《淮阴侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民,贫穷且没有好品行,不能够被推选去......
- 《黥布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 黥布,六县人,姓英。秦朝时是个平民。小时候,有位客人给他看了相说:&l......
- 《魏豹彭越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏豹,原是六国时魏国的公子。他的哥哥叫魏咎,原在魏国时被封为宁陵......
- 《张耳陈馀列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张耳是魏国大梁人,年轻的时候还做过魏公子无忌的门客。曾经因某事......
- 《蒙恬列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 蒙恬的祖先是齐国人。他的祖父名叫蒙骜,从齐国西入秦国侍奉秦昭王......
- 《李斯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 李斯,楚国上蔡人。他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老......
- 《刺客列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫......
- 《吕不韦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吕不韦是阳翟的大商人,他到各地买回便宜的货品,再以较贵的价钱卖出......
- 《屈原贾生列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆......
- 《鲁仲连邹阳列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 鲁仲连,齐国人,一生好帮人出一些高妙特异的计谋,可是等事成之后,却不......
- 《田单列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田单,是齐国田氏家族的远房本家。齐盡王在位时,田单担任都城临淄佐......
- 《廉颇蔺相如列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇率军攻打齐国,......
- 《乐毅列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 乐毅,他的祖先叫乐羊。乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国......
- 《范雎蔡泽列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 范雎,是魏国人,字叔,他到各国诸侯中去游说,想在魏王手下谋职任事,因家......
- 《春申君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 春申君,是楚国人,姓黄,名歇。曾周游各地拜师学习,知识渊博,事奉楚顷襄......
- 《魏公子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏公子名无忌,是魏昭王的小儿子。魏安矨王的异母弟弟。昭王过世,安......
- 《平原君虞卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 平原君赵胜,在赵国诸多公子中最为贤德有才,好客养士,门下的宾客约有......
- 《孟尝君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孟尝君姓田名文。其父是靖郭君田婴。田婴是齐威王的小儿子,齐宣王......
- 《孟子荀卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 太史公说:我读《孟子》,每当读到梁惠王问“怎样才对我的国家......
- 《白起王翦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 白起,是。。地人。善于用兵,事奉秦昭王。昭王十三年(前294),白起被......
- 《穰侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。他的祖先是楚国人,姓芈。史记......
- 《樗里子甘茂列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 樗里子,名叫疾,是秦惠王同父异母的弟弟。其母是韩国人。因为樗里子......
- 《张仪列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张仪,是魏国人。当初曾经与苏秦一起求师于鬼谷子先生,学习纵横之术......
- 《苏秦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 苏秦是东周洛阳人,曾向东求学于齐国,在鬼谷子先生的门下学习。苏秦......
- 《商君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙。他的先祖本来是姓姬的。......
- 《仲尼弟子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孔子说“接受我的教育而精通六艺的有七十七人”,都是有......
- 《伍子胥列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 伍子胥是楚国人,名员。伍员的父亲名伍奢。伍员的哥哥名伍尚。他的......