史记
黥布列传
黥布,六县人,姓英。
秦朝时是个平民。
小时候,有位客人给他看了相说:“当在受刑之后称王。”到了壮年,犯了法,被判处黥刑。
黥布愉快地笑着说:“有人给我看了相,说我当在受刑之后称王,现在,大概就是这种情形了吧?”听到他这么说的人,都戏笑他。
黥布定罪后不久被押送到骊山服劳役,骊山刑徒有几十万人,黥布专和罪犯的头目、英雄豪杰来往,终于带着这伙人逃到长江之中做了群盗。
陈胜起义时,黥布就去见番县县令吴芮,并跟他的部下一起反叛秦朝,聚集了几千人的队伍。
番县令县还把自己的女儿嫁给他。
章邯消灭了陈胜,打败了吕臣的军队之后,黥布就带兵北上攻打秦左、右校的军队,在清波打败了他们,就带兵向东挺进。
听说项梁平定了江东会稽,渡过长江向西进发,陈婴因为项氏世世代代做楚国的将军,就带领自己的军队归属了项梁,向南渡过淮河,英布、蒲将军也带着军队归属了项梁。
项梁率师渡过淮河向西进发,在攻打景驹、秦嘉等人的战斗中,黥布骁勇善战,总是列于众军之首。
项梁到达薛地,听说陈王的确死了,就拥立了楚怀王。
项梁号称武信君,英布为当阳君。
项梁在定陶战败而死。
楚怀王迁都到彭城,将领们和英布也都聚集在彭城守卫。
正当这时,秦军加紧围攻赵国,赵国屡次派人来请求救援。
楚怀王派宋义担任上将军,范增担任末将军,项籍担任次将军,英布、蒲将军都为将军,全部归属宋义统率,向北救助赵国。
等到项籍在黄河之畔杀死宋义,怀王趁势改任项籍为上将军,各路将领都归属项籍统辖。
项籍派英布率先渡过黄河攻击秦军,英布屡立战功占有优势,项籍就率领着全部人马渡过黄河,跟英布协同作战,于是打败了秦军,迫使章邯等人投降。
楚军屡战屡胜,功盖各路诸侯。
各路诸侯的军队都能逐渐归附楚国的原因,是因为英布指挥军队作战能以少胜多,使人震服啊!项籍带领着军队向西到达新安,又派英布等人领兵趁夜袭击并活埋章邯部下二十多万人。
到达函谷关,不得入,又派英布等人,先从隐蔽的小道打败了守关的军队,才得以进关,一直到达咸阳。
英布常常担任军队的前锋。
项王分封将领们的时候,封英布为九江王,建都于六县。
汉元年(前206)四月,诸侯都离开项王的大本营,各回到自己的封国。
项王拥立怀王为义帝,迁都长沙,却暗中命令九江王英布等人,在半路上偷袭他。
这年八月,英布派将领袭击义帝,追到郴县把他杀死。
汉二年,齐王田荣背叛楚国,项王前往攻打齐国,向九江征调军队,九江王托辞病重不能前往,只派将领带着几千人应征。
汉王在彭城打败楚军,英布又托辞病重不去辅佐楚国。
项王因此怨恨英布,屡次派使者前去责备英布,并召他前往,英布越发恐慌,不敢前往。
项王正在为北方的齐国、赵国担心,西边又忧患汉王起兵,知交的只有九江王,又推重英布的才能,打算亲近他,任用他,所以没有攻打他。
汉三年,汉王攻打楚国,在彭城展开大规模的战争,失利后从梁地撤退,来到虞县,对亲近的人说:“像你们这些人,不配共同谋划天下大事。”负责传达禀报的随何近前说“:我不理解陛下说的是什么意思。”汉王说:“谁能替我出使淮南,让他们发动军队,背叛楚国,在齐国把项王牵制几个月,我夺取天下就万无一失了。”随何说“:我请求出使淮南。”汉王给了他二十人一同出使淮南。
到达后,因为太宰作内主,等了三天也没能见到淮南王。
随何趁机游说太宰说“:大王不召见我,一定认为楚国强大,汉国弱小,这正是我出使的原因。
请使我得以召见,史记我的话要是说得对呢,那正是大王想听的;我的话说得不对呢,让我们二十人躺在砧板之上,在淮南市场用斧头剁死。
以表明大王背叛汉国亲近楚国之心。”太宰这才把话转告淮南王,淮南王接见了他。
随何说“:汉王派我恭敬地上书大王驾前,我感到奇怪的是,大王为什么和楚国那么亲近?”淮南王说“:我面向北面以臣子的身份侍奉他。”随何说“:大王和项王都列为诸侯,北向而以臣子的身份侍奉他,一定是认为楚国强大,可以把国家托付给他。
项王攻打齐国时,他亲自背负着筑墙的工具,身先士卒,大王应当出动淮南全部人马,亲自率领着他们,做楚军的前锋,如今只派四千人去帮助楚国。
面北而侍奉人家的臣子,本来是这个样子吗?汉王在彭城作战,项王还未曾出兵齐国,大王就应当调动淮南所有的人马,渡过淮河,帮助项王与汉王日夜会战于彭城之下。
大王拥有万人之众,却没有一个人渡过淮河,这是垂衣拱手地观看他们谁胜谁败。
把国家托付给人家的人,本来就是这个样子吗?大王挂着归向楚国的空名,却想扎扎实实地依靠自己,我私下认为大王这样做是不可取的。
可是,大王不背弃楚国,是认为汉国弱小。
楚国的军队即使强大,却背负着天下不义的名声,因为他背弃盟约而又杀害义帝。
可是楚王凭借着战争的胜利自认为强大,汉王收拢诸侯之后,回师驻守成皋、荥阳,从蜀、汉运来粮食,深挖壕沟,高筑壁垒,分兵把守着边境要塞,楚国要想撤回军队,中间有梁国相隔,深入敌人国土八九百里,想打,又打不赢,攻城又攻不下,老弱残兵辗转运粮千里之外;等到楚国军队到达荥阳、城皋,汉王的军队却坚守不动,进攻又攻不破,退却又逃不出汉军的追击。
所以说楚国的军队是不足以依靠的。
假使楚军战胜了汉军,那么诸侯们自身危惧,必然要相互救援。
一旦楚国强大,恰好会招来天下军队的攻击。
所以楚国比不上汉国,那形势是显而易见的。
如今大王不和万无一失的汉国友好,却自身托付于危在旦夕的楚国,我私下替大王感到疑惑。
我不认为淮南的军队足够用来灭亡楚国。
只是大王出兵背叛楚国,项王一定会被牵制,只要牵制几个月,汉王夺取天下就可以万无一失了。
我请求大王提着宝剑归附汉国,汉王一定会分割土地封赐大王,又何况还有这淮南,淮南必定为大王所有啊。
因此,汉王严肃地派出使臣,进献不成熟的计策,希望大王认真地考虑。”淮南王说“:遵从你的意见。”暗中答应叛楚归汉,没敢泄露这个秘密。
这时,楚国的使者也在淮南,住在宾馆里,正迫不及待地催促英布出兵。
随何径直闯进去,坐在楚国使者的上席,说“:九江王已归附汉王,楚国凭什么让他出兵?”英布显出吃惊的样子。
楚国使者站起来要走。
随何趁机劝英布说“:大事已成,就可以杀死楚国的使者,不能让他回去,我们赶快向汉靠拢,协同作战。”英布说“:就按你的指教,出兵攻打楚国罢了。”于是杀掉使者,出兵攻打楚国。
楚国便派项声、龙且进攻淮南,项王留下来进攻下邑。
战争持续了几个月,龙且在淮南的战役中,打败了英布的军队。
英布想带兵撤回到汉国,又怕楚国的军队拦截杀掉他,所以,和随何从隐蔽的小道逃归汉国。
淮南王到时,汉王正坐在床上洗脚,就叫英布去见他。
英布见状,怒火燃胸,后悔前来,想要自杀。
当他退出来,来到为他准备的宾馆,见到帐幔、用器、饮食、侍从官员一如汉王那么豪华,英布又喜出望外。
于是又派人进入九江。
这时楚王已经派项伯收编了九江的军队,杀尽了英布的妻子儿女。
英布派去的人找到当时的宠臣故友,带着几千人马回到汉国。
汉王又给英布增加了兵力一道北上,到成皋招兵买马。
汉四年七月,汉王封英布为淮南王,共同攻打项籍。
汉五年(前202),英布又派人进入九江,夺得了好几个县。
汉六年,英布和刘贾进入九江,诱导大司马周殷,周殷反叛楚国后,就调动九江的军队和汉军共同攻打楚国,大败楚军于垓下。
项籍一死,天下平定,皇上置酒设宴。
皇上贬低随何的功劳,说随何是迂腐保守,不合时宜的读书人,治理天下怎么能任用这样的人呢。
随何跪在皇上面前说“:当陛下带兵攻打彭城时,项王还未曾出兵去齐国,陛下调动步兵五万,骑兵五千,能凭这点兵力夺取淮南吗?”皇上说“:不能。”随何说“:陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就如愿以偿,这是我的功劳比步兵五万,骑兵五千还要大呀。
可是陛下说我是迂腐保守不合时宜的读书人,这是怎么回事呢?”皇上说:“我正考虑你的功劳。”就任用随何为护军中尉。
英布就剖符做淮南王去了,建都六县,九江、庐江、衡山、豫章郡都归属英布。
汉七年,英布到陈县朝见皇上。
汉八年,到洛阳朝见。
汉九年到长安朝见。
汉十一年(前196),高后诛杀了淮阴侯,因此,英布内心恐惧。
这年夏天,汉王诛杀了梁王彭越,并把他剁成肉酱,又把肉酱装好分别赐给诸侯。
送到淮南,淮南王正在打猎,看到肉酱,特别害怕,暗中使人部署,集结军队,守候并侦察邻郡的意外警急。
英布宠幸的爱妾病了,请求治疗,医师的家和中大夫贲赫家住对门,英布的爱妾多次去医师家治疗,贲赫认为自己是侍中,就送去了丰厚的礼物,随爱妾在医家饮酒。
爱妾侍奉淮南王时,在随便的谈话中,称赞贲赫是忠厚老实的人。
淮南王生气地说“:你怎么知道的呢?”爱妾就把相交往的情况全都告诉他。
淮南王疑心她和贲赫有淫乱关系。
贲赫惊惧,借口有病不去应班。
淮南王更加恼怒,就要逮捕贲赫。
贲赫要告发英布叛变,就坐着驿车前往长安。
英布派人追赶,没赶上。
贲赫到了长安,上书告变,说英布有造反的迹象,可以在叛乱之前诛杀他。
皇上看了他的报告,跟萧相国商量,相国说:“英布不应该有这样的事,恐怕是因结有怨仇诬陷他。
请把贲赫关押起来,派人暗中验证淮南王。”淮南王见贲赫畏罪潜逃,上书言变,本来已经怀疑他会说出自己暗中部署的情况,汉王的使臣又来了,有了相当的验证,就杀死贲赫的全家,起兵造反。
造反的消息传到长安,皇上就释放了贲赫,封他做了将军。
皇上召集将领们问道:“英布造反,对他怎么办?”将领们都说:“出兵打他,活埋了这小子,还能怎么办!”汝阴侯滕公召原楚国令尹问这事。
令尹说“:他本来就应当造反。”滕公说“:皇上分割土地立他为王,分赐爵位让他显贵,面南听政立为万乘之主,他为什么反呢?”令尹说:史记“往年杀死彭越,前年杀死韩信,这三个有同样的功劳,是结为一体的人,自然会怀疑祸患殃及本身,所以造反了。”滕公将此话告诉皇上说“:我的门客原楚国令尹薛公,这个人很有韬略,可以问他。”皇上召见了薛公。
薛公回答说“:英布造反不值得奇怪。
假使英布计出上策,山东地区就不归汉王所有了;计出中策,谁胜谁败很难说了;计出下策,陛下就可以安枕无忧了。”皇上说“:什么是上策?”令尹回答说“:向东夺取吴国,向西夺取楚国,吞并齐国,占领鲁国,传一檄文,叫燕、赵固守他的本土,山东地区就不再归大汉所有了。”皇上再问“:什么是中策?”令尹答“:向东攻占吴国,向西攻占楚国,吞并韩国,占领魏国,占有敖仓的粮食,封锁成皋的要道,谁胜谁败就很难预料了。”皇上又问:“什么是下策?”令尹回答说:“向东夺取吴国,向西夺取下蔡,把辎重财宝迁到越国,自身跑到长沙,陛下就可以安枕无虑了。
汉朝就没事了。”皇上说“:英布将会选择哪种计策?”令尹回答说“:选择下策。”皇上说“:他为什么放弃上策、中策而选择下策呢?”令尹说:“英布本是原先骊山的刑徒,自己奋力做到了万乘之主,这都是为了自身的富贵,而不顾及当今百姓,不为子孙后代考虑,所以说他选用下策。”皇上说“:说的好。”赐封薛公为千户侯。
册封皇子刘长为淮南王。
皇上就调动军队,亲自率领着向东攻打英布。
英布造反之初,对他的将领们说:“皇上老了,厌恶打仗了,一定不能够亲自带兵前来。
派遣将领,将领中我只害怕淮阴侯、彭越,如今他们都死了,其余的将领没什么可怕的。”所以造反了。
果真如薛公预料的,向东攻打荆国,荆王刘贾出逃,死在富陵。
英布劫持他所有的部队,渡过淮河攻打楚国。
楚国调动军队在徐、僮之间和英布作战,楚国分兵三路,想采用相互救援的奇策。
有人劝告楚将说“:英布擅长用兵打仗,百姓们一向畏惧他。
况且兵法上说‘:诸侯在自己的领地和敌人作战,一旦士卒危急,就会逃散’。
如今兵分三路,他们只要战败我们其中的一路军队,其余的就都跑了,怎么能互相救援呢!”楚将不听忠告。
英布果然打败其中一路军队,其他两路军队都四散逃跑了。
英布的军队向西挺进,在蕲县以西的会垂瓦和皇上的军队相遇。
英布的军队非常精锐,皇上就躲进庸城壁垒,坚守不出。
望见英布列阵一如项籍的军队,皇上非常厌恶他。
和英布遥相望见,远远地对英布说:“何苦要造反呢?”英布说:“我想当皇帝啊!”皇上大怒,骂他,随即两军大战。
英布的军队战败逃走,渡过淮河,几次停下来交战,都不顺利,和一百多人逃到长沙以南。
英布原来和番县县令通婚,因此,长沙哀王派人诱骗英布,谎称和英布一起逃亡,诱骗他逃到南越,所以英布相信他,就随他到了番阳。
番阳人在兹乡百姓的民宅里杀死了黥布,终于灭掉了黥布。
皇上册立皇子刘长为淮南王,封贲赫为思侯,将领们大多因战功受到封赏。
太史公说:英布,他的祖先难道是《春秋》所载被楚国灭亡的英国、六国即皋陶的后代吗?他自身遭受黥刑,为什么兴起发迹得那么疾速啊?项氏击杀活埋的人千千万万,英布常常是罪魁祸首。
他的功劳列于诸侯之冠,因此得以称王,但免不掉自身遭受当世最大的耻辱。
祸根是由爱妾繁衍出来的,因妒嫉而酿成祸患,竟使国家灭亡!
黥布列传相关文章
- 《朝鲜列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 朝鲜王卫满原是燕国人。最初,在燕国全盛时期,曾经攻取占领真番、朝......
- 《东越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 闽越王无诸与越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。秦朝......
- 《南越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 南越王尉佗是真定人,姓赵。秦国兼并了六国,攻取平定了杨越,设置了桂......
- 《平津侯主父列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相公孙弘是齐地。。川国薛县人,字季。年轻时当过县监狱官。因犯......
- 《卫将军骠骑列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 大将军卫青是平阳县人。其父郑季是县吏,在平阳侯家供事时,与平阳侯......
- 《匈奴列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 匈奴的祖先是夏后氏的后代,叫淳维。唐尧、虞舜以前有山戎、猃狁、......
- 《李将军列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 将军李广,陇西郡成纪县人。先祖李信,秦朝时任将军,是追获燕太子的那......
- 《韩长孺列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后迁居睢阳。曾在邹县田先生处学《......
- 《魏其武安侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄之子,他的父辈以上世世代代是观津人......
- 《吴王濞列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吴王刘濞是汉高祖之兄刘仲的儿子。高祖平定天下七年后,封刘仲为代......
- 《扁鹊仓公列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 扁鹊是勃海郡。。人,姓秦,名越人。年轻时当人家客舍长,有叫长桑君的......
- 《田叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。田叔喜欢剑术,曾在乐......
- 《万石张叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。赵国灭亡后,迁居到温县。高祖东......
- 《张释之冯唐列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的二哥仲生活在一起。由于家中资财......
- 《袁盎晁错列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 袁盎是楚地人,字丝。他的父亲从前曾与强盗为伍,因此搬迁定居在安陵......
- 《季布栾布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 季布是楚地人。好打抱不平,急人之难,在楚地很有名气。项羽曾让他率......
- 《刘敬叔孙通列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 刘敬原名娄敬,是齐国人。汉高祖五年,娄敬被调派戍守陇西,当他路过洛......
- 《傅靳蒯成列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家......
- 《郦生陆贾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得......
- 《张丞相列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相张苍是阳武人,他非常喜欢图书、乐律及历法。在秦朝时,他曾担任......
- 《樊郦滕灌列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间......
- 《田儋列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田儋是狄县人,是战国时齐王田氏的后代。田儋的堂弟叫田荣,田荣的弟......
- 《韩信卢绾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。到了项梁拥立楚王......
- 《淮阴侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民,贫穷且没有好品行,不能够被推选去......
- 《黥布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 黥布,六县人,姓英。秦朝时是个平民。小时候,有位客人给他看了相说:&l......
- 《魏豹彭越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏豹,原是六国时魏国的公子。他的哥哥叫魏咎,原在魏国时被封为宁陵......
- 《张耳陈馀列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张耳是魏国大梁人,年轻的时候还做过魏公子无忌的门客。曾经因某事......
- 《蒙恬列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 蒙恬的祖先是齐国人。他的祖父名叫蒙骜,从齐国西入秦国侍奉秦昭王......
- 《李斯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 李斯,楚国上蔡人。他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老......
- 《刺客列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫......
- 《吕不韦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吕不韦是阳翟的大商人,他到各地买回便宜的货品,再以较贵的价钱卖出......
- 《屈原贾生列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆......
- 《鲁仲连邹阳列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 鲁仲连,齐国人,一生好帮人出一些高妙特异的计谋,可是等事成之后,却不......
- 《田单列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田单,是齐国田氏家族的远房本家。齐盡王在位时,田单担任都城临淄佐......
- 《廉颇蔺相如列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇率军攻打齐国,......
- 《乐毅列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 乐毅,他的祖先叫乐羊。乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国......
- 《范雎蔡泽列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 范雎,是魏国人,字叔,他到各国诸侯中去游说,想在魏王手下谋职任事,因家......
- 《春申君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 春申君,是楚国人,姓黄,名歇。曾周游各地拜师学习,知识渊博,事奉楚顷襄......
- 《魏公子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏公子名无忌,是魏昭王的小儿子。魏安矨王的异母弟弟。昭王过世,安......
- 《平原君虞卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 平原君赵胜,在赵国诸多公子中最为贤德有才,好客养士,门下的宾客约有......
- 《孟尝君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孟尝君姓田名文。其父是靖郭君田婴。田婴是齐威王的小儿子,齐宣王......
- 《孟子荀卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 太史公说:我读《孟子》,每当读到梁惠王问“怎样才对我的国家......
- 《白起王翦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 白起,是。。地人。善于用兵,事奉秦昭王。昭王十三年(前294),白起被......
- 《穰侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。他的祖先是楚国人,姓芈。史记......
- 《樗里子甘茂列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 樗里子,名叫疾,是秦惠王同父异母的弟弟。其母是韩国人。因为樗里子......
- 《张仪列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张仪,是魏国人。当初曾经与苏秦一起求师于鬼谷子先生,学习纵横之术......
- 《苏秦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 苏秦是东周洛阳人,曾向东求学于齐国,在鬼谷子先生的门下学习。苏秦......
- 《商君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙。他的先祖本来是姓姬的。......
- 《仲尼弟子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孔子说“接受我的教育而精通六艺的有七十七人”,都是有......
- 《伍子胥列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 伍子胥是楚国人,名员。伍员的父亲名伍奢。伍员的哥哥名伍尚。他的......