史记
乐毅列传
乐毅,他的祖先叫乐羊。
乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国,魏文侯将灵寿封给了乐羊。
乐羊死后就葬在灵寿,他的后代子孙就在那里安家落户了。
中山国曾一度复国,到赵武灵王的时候又灭掉了中山国。
乐家的后代中出了个人物名叫乐毅。
乐毅贤能,喜好军事,赵国人曾举荐他出来做官。
到赵武灵王在沙丘行宫被围困饿死后,他就离开赵国到了魏国。
后来又听说燕昭王因为子之篡权,燕国大乱而被齐国乘机打败,因此燕昭王十分仇恨齐国,每天都不忘要向齐国报仇雪恨。
燕国是个弱小的国家,地处偏远,昭王寻思本国的力量不足以克敌取胜,便屈己礼贤,以求贤士相助。
他先以礼厚待郭隗借以招揽天下贤士。
乐毅刚好在这时期为魏昭王出使到了燕国,燕昭王以宾客的礼节接待他。
乐毅推辞谦让,后来终于向燕昭王敬献了礼物,表示愿意献身做臣下,燕昭王就让他当亚卿,他担任该职很长时间。
当时,齐盡王相当强悍,南边在重丘打败了楚国将领唐。。,西边在观津打垮了魏国和赵国,随即又联合了韩、赵、魏三国攻打秦国,还曾助赵国灭掉中山国,又攻破了宋国,扩展了一千多里的领土。
他与秦昭王竞相争取尊称帝号,不久他便自行取消了东帝的称号,仍旧称王。
各诸侯国都想背弃秦国臣服于齐国。
可是齐盡王自高自大,为人骄横,老百姓都无法忍受他的暴政。
燕昭王认为攻打齐国的时机已到,就向乐毅询问有关攻打齐国的事情。
乐毅回答说:“齐国,它原来就有以往霸国的基业,地广人多,不易独力攻破它。
大王如果一定要攻打它,最好联合赵国及楚、魏一齐行动。”这样,昭王就派乐毅到赵国,和惠文王订立盟约。
另又遣派使者联络楚、魏两国,并请赵国以伐齐的好处去打动秦国。
由于诸侯们认为齐盡王骄横暴虐,都争着跟燕国联合共同讨伐齐国。
乐毅回来汇报了出使情况,燕昭王动员全国的兵力,派乐毅担任上将军,赵惠文王把相国大印授给乐毅。
于是乐毅便总领赵、楚、韩、魏、燕诸国之兵攻伐齐国,而在济水之西打败了它。
各国诸侯收兵返国,惟独燕军在乐毅带领下乘胜追击,直逼到临淄城下。
齐盡王在济西大败,只得逃走,固守莒城。
乐毅不再穷追,率军围攻齐城,齐兵都退守城中。
后来,乐毅攻下临淄,将齐国的珍宝、财物、祭器等悉数掠取,并运送到燕国。
燕昭王十分欣喜,亲自到济上犒劳将士,将昌国地方封给乐毅,号称昌国君。
于是,燕昭王收集了在齐所缴获的器物归国,并派乐毅继续平定那些尚未完全攻下来的齐国城邑。
乐毅在齐国作战五年,攻下齐国城邑七十余座,都划为郡县归燕国所有,只有莒城和即墨没有收服。
这时恰逢燕昭王死去,他的儿子继立为燕惠王。
惠王从做太子时就曾对乐毅有些不满,等他即位后,齐国的田单得知他与乐毅间的矛盾,就对燕国实施反间计,散布谣言说“:齐国没有被攻下的城邑只剩两座了,而所以没有尽快地攻下来,听说是乐毅与燕国新即位的国君之间有些不和,乐毅断断续续用兵故意拖延时间且留在齐国,是准备在齐国称王。
齐国所害怕的,就是派别的将领来。”当时燕惠王本来就已经怀疑乐毅,又听到齐国反间计的挑拨,就派骑劫替代乐毅任将领,并要召回乐毅。
乐毅心中知晓燕惠王派人替代自己是不怀好意,害怕回国后被杀,便投奔到西边的赵国。
赵国把观津之地封给乐毅,封号为望诸君。
赵国对乐毅十分尊重恩宠,借此震动并威慑燕、齐两国。
齐国田单后来与骑劫交战,果然设计了一套骗局哄骗燕军,结果在即墨城下大败骑劫,而且辗转追逐燕国败兵。
向北直追到河上,因而全部收复了失地。
又从莒城迎回襄王,返归于临淄。
燕惠王后悔使骑劫代替乐毅,因而惨遭兵败将亡,丧失了所得的齐国土地;同时又怨恨乐毅归降赵国,恐怕赵国任史记用乐毅,趁燕国无力之际前来攻伐。
于是燕惠王便派人斥责乐毅,同时向他致歉,说:“先王把整个燕国委托给将军,将军为燕国战败齐国,替先王报了深仇大恨,天下没有不震惊的,我哪有一天敢忘记将军的功劳呢!正遇上先王离去,我本人初继位,是左右人耽误了我。
而我之所以派骑劫代替将军,为的是将军经年累月的风餐露宿,太辛苦了,故请你回来休养调息,并商讨国事。
而将军却误听传言,以为跟我有不和的地方,就抛弃燕国投降赵国。
将军这样做,为自己打算固然是无可厚非的,但是如何报答先王对将军的知遇之恩呢?”乐毅听后,写了一封信给惠王,说:“臣下没有才干,不能恭奉您的命令,来顺从您左右那些人的意愿,我恐怕归国发生不测,因而有损先王的英名,有害于您的道义,故逃到赵国。
现在您派人来数落我的罪过,我怕君王的侍臣不能体察先王收留、宠信我的道理,又不清楚我事奉先王的一片诚心,所以冒昧地用信来回复您。
“我听说贤能圣明的君主不把爵禄赏给亲近的人,而是赏给功劳多的人,举用能力胜任的人。
所以考察才干然后授给官职的,是能成就功业的君主;衡量品行然后交往的,是能树立声誉的贤士。
我暗中观察先王的举止,看到他有超出一般君王的志向,所以我借魏国出使之机,亲赴燕国现身考察、验证。
先王格外看重我,将我列入宾客之中,又把我选拔出来高居群臣之上,不和宗室长辈商议,就任命我为亚卿。
臣私下无自知之明,以为只要奉行君命,遵守教诲,就可侥幸免于犯罪,所以接受任命却未加推辞。
“先王曾指教我说:‘我跟齐国有深仇积怨,不估量燕国的弱小,也要把向齐国复仇作为我在位的职责。’我说:‘齐国,本有称霸天下的基业,而又有多次作战取胜的经验。
士兵训练有素,谙熟攻战方略。
大王若要攻打它,必须与天下诸侯联合共同图谋它。
若要与天下诸侯共同对付它,不如先与赵国结盟。
而且淮北是楚国想收复的领土,宋国是魏国想得到的地方,所以赵国如能应允,再得楚、魏合作,结合四国的力量进攻,那就可以大败齐国了。’先王认为我的意见很对,便预备了出使的信物,命我南下至赵。
看我的出使结果如何,回来汇报,就要起兵攻打齐国。
依赖上天之助,和先王的神威,四国的军队随着先王全部到达济水岸上。
济水岸上的军队接受命令攻击齐军,把齐国人打得大败。
我们的轻快精锐部队,直抵齐国都城。
齐王只身逃跑奔向莒城,仅仅侥幸活命。
珠玉财宝、战车盔甲以及珍贵的祭祀器物全都缴获送回燕国。
齐国的祭器摆设在宁台,大吕钟陈列在元英殿,被齐国掠去的原燕国宝鼎又从齐国取来放回。。室,蓟丘的植物中种植着齐国汶水出产的竹子。
自五霸以来功业没有赶上先王的。
先王认为自己的志向得到了实现,所以划出一块土地分封给我,使我也像一个小国的诸侯。
“臣私下无自知之明,以为只要奉行君命,遵守教诲,就可侥幸免于犯罪,因此接受任命而未加推辞。
“我听说圣贤的君主,建立了功业,就不愿废弃,所以能记载在史册上;有先见卓识的人,树立了声誉,就不肯毁坏,所以能为后世颂扬。
正如先王那样报仇雪恨,征服了第一流的强国,没收了它八百年的积蓄。
直到辞世的那一天,还留下了政令训示,使执政掌权的臣子能依循法令,安抚亲族,恩惠遍及一切人民。
这些都是可以垂范后世的。
“我听说过:善于开拓的不一定善于完成;开端好的不一定结局好。
从前伍子胥的主张被吴王阖闾采纳,吴王带兵一直打到楚国郢都;吴王夫差不采纳伍子胥的正确建议,却赐给他马革囊袋逼他自杀,把他的尸骨装在袋子里扔到江里漂流。
吴王夫差不明白先前伍子胥的主张能够建立功业,所以把伍子胥沉入江里而不后悔;伍子胥也不能预见君主的气量、抱负各不相同,因此导致被沉入江水中死不能瞑目。
“保全了生命,成就了攻伐的功绩,用以彰明先王的心迹,这是我的上上之策;遭受毁损和侮辱的诽谤,败坏先王的名誉,这是我所最恐惧的事。
如今面对着难测的罪过,把幸免于杀身之祸作为个人的利益,这是恪守道义的人不敢作出的事情。
“我听说古代的君子,绝交时不说别人的坏话;忠良的臣子离开原来的国家,不洗雪自己的罪过和冤屈。
我虽然才德平平,但多次聆听君子的教导了。
我恐怕君王听信左右近臣的谗言,不能体察我远去的原因,所以献上这封信把我的心意告诉您。
希望君王您仔细读一读吧。”于是,燕惠王又封乐毅之子乐间为昌国君。
而乐毅又与燕通好而往来燕、赵间,燕、赵都以他为客卿。
后来乐毅就死在赵国。
乐间住在燕国三十多年,燕王喜采用他的相国栗腹的计策,打算攻打赵国,便询问昌国君乐间。
乐间说:“赵国,是同四方交战的国家,它的百姓熟悉军事,不可轻易攻打它。”燕王不听,就起兵伐赵。
赵使廉颇迎击,在。。地大败栗腹的军队,生擒了栗腹和乐乘。
乐乘是乐间的同宗。
于是乐间投奔赵国。
赵国围攻燕国,燕国只得再三割地向赵求和,赵军才解围而去。
燕王悔恨没听从乐间的话。
乐间已在赵国,燕王便派人送给乐间一封信说:“商纣王时,箕子不受重用,而他却不断地犯颜直谏,希望纣王能听从;商容也不得志,而且身受凌辱,但却希望纣王能改变。
等到民心涣散,狱中的囚犯纷纷逃出,国家已不可救药,然后两位先生才辞官隐居。
因此纣王落得个凶暴的恶名,两位先生却不失忠诚、高尚的美誉。
这是为什么呢?他竭尽了为君为国而忧虑的责任。
现在我虽然鲁钝,但还不像殷纣那么凶狠;燕国百姓虽不安定,但也不像殷朝百姓那么严重。
有道是,家庭内部有了纷争,不尽述自己的意见,却去告诉邻里。
这两种做法,我认为是不足取的。”乐间、乐乘怨恨燕王不听他们的计策,他们二人终于留在赵国。
赵封乐乘为武襄君。
第二年,乐乘、廉颇为赵国围攻燕国,燕国以厚礼求和,赵国才解兵。
此后,又过了五年,赵孝成王过世,襄王派乐乘替代廉颇的职位。
廉颇攻击乐乘,乐乘逃走,廉颇也逃亡到魏国。
之后又过了十六年,秦国灭掉了赵国。
赵国灭亡后二十多年,汉高祖经过赵地时,曾问道:“乐毅还有后代吗?”左史记右人答道:“有个后代名叫乐叔。”于是,高帝便把乐卿县封给他,号称华成君。
华成君就是乐毅的孙子。
而乐毅的族中原有乐瑕公、乐臣公,当赵国将被秦灭亡时,他们逃到齐国的高密。
乐臣公长于研究黄帝、老子的学说,在齐国很有名气,人们称他为贤师。
太史公说:当初齐国人蒯通和主父偃读乐毅写给燕王的那封信时,都曾不禁放下书信掉下眼泪来。
乐臣公研读黄帝、老子的学说,他的本师号称河上丈人,现在尚不知他是何地人。
河上丈人以黄、老之术教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公又教乐臣公。
乐臣公又教盖公。
盖公曾在齐国高密、胶西一带授徒,是汉相国曹参的老师。
乐毅列传相关文章
- 《朝鲜列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 朝鲜王卫满原是燕国人。最初,在燕国全盛时期,曾经攻取占领真番、朝......
- 《东越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 闽越王无诸与越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。秦朝......
- 《南越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 南越王尉佗是真定人,姓赵。秦国兼并了六国,攻取平定了杨越,设置了桂......
- 《平津侯主父列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相公孙弘是齐地。。川国薛县人,字季。年轻时当过县监狱官。因犯......
- 《卫将军骠骑列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 大将军卫青是平阳县人。其父郑季是县吏,在平阳侯家供事时,与平阳侯......
- 《匈奴列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 匈奴的祖先是夏后氏的后代,叫淳维。唐尧、虞舜以前有山戎、猃狁、......
- 《李将军列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 将军李广,陇西郡成纪县人。先祖李信,秦朝时任将军,是追获燕太子的那......
- 《韩长孺列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后迁居睢阳。曾在邹县田先生处学《......
- 《魏其武安侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄之子,他的父辈以上世世代代是观津人......
- 《吴王濞列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吴王刘濞是汉高祖之兄刘仲的儿子。高祖平定天下七年后,封刘仲为代......
- 《扁鹊仓公列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 扁鹊是勃海郡。。人,姓秦,名越人。年轻时当人家客舍长,有叫长桑君的......
- 《田叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。田叔喜欢剑术,曾在乐......
- 《万石张叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。赵国灭亡后,迁居到温县。高祖东......
- 《张释之冯唐列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的二哥仲生活在一起。由于家中资财......
- 《袁盎晁错列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 袁盎是楚地人,字丝。他的父亲从前曾与强盗为伍,因此搬迁定居在安陵......
- 《季布栾布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 季布是楚地人。好打抱不平,急人之难,在楚地很有名气。项羽曾让他率......
- 《刘敬叔孙通列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 刘敬原名娄敬,是齐国人。汉高祖五年,娄敬被调派戍守陇西,当他路过洛......
- 《傅靳蒯成列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家......
- 《郦生陆贾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得......
- 《张丞相列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相张苍是阳武人,他非常喜欢图书、乐律及历法。在秦朝时,他曾担任......
- 《樊郦滕灌列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间......
- 《田儋列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田儋是狄县人,是战国时齐王田氏的后代。田儋的堂弟叫田荣,田荣的弟......
- 《韩信卢绾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。到了项梁拥立楚王......
- 《淮阴侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民,贫穷且没有好品行,不能够被推选去......
- 《黥布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 黥布,六县人,姓英。秦朝时是个平民。小时候,有位客人给他看了相说:&l......
- 《魏豹彭越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏豹,原是六国时魏国的公子。他的哥哥叫魏咎,原在魏国时被封为宁陵......
- 《张耳陈馀列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张耳是魏国大梁人,年轻的时候还做过魏公子无忌的门客。曾经因某事......
- 《蒙恬列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 蒙恬的祖先是齐国人。他的祖父名叫蒙骜,从齐国西入秦国侍奉秦昭王......
- 《李斯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 李斯,楚国上蔡人。他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老......
- 《刺客列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫......
- 《吕不韦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吕不韦是阳翟的大商人,他到各地买回便宜的货品,再以较贵的价钱卖出......
- 《屈原贾生列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆......
- 《鲁仲连邹阳列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 鲁仲连,齐国人,一生好帮人出一些高妙特异的计谋,可是等事成之后,却不......
- 《田单列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田单,是齐国田氏家族的远房本家。齐盡王在位时,田单担任都城临淄佐......
- 《廉颇蔺相如列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇率军攻打齐国,......
- 《乐毅列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 乐毅,他的祖先叫乐羊。乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国......
- 《范雎蔡泽列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 范雎,是魏国人,字叔,他到各国诸侯中去游说,想在魏王手下谋职任事,因家......
- 《春申君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 春申君,是楚国人,姓黄,名歇。曾周游各地拜师学习,知识渊博,事奉楚顷襄......
- 《魏公子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏公子名无忌,是魏昭王的小儿子。魏安矨王的异母弟弟。昭王过世,安......
- 《平原君虞卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 平原君赵胜,在赵国诸多公子中最为贤德有才,好客养士,门下的宾客约有......
- 《孟尝君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孟尝君姓田名文。其父是靖郭君田婴。田婴是齐威王的小儿子,齐宣王......
- 《孟子荀卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 太史公说:我读《孟子》,每当读到梁惠王问“怎样才对我的国家......
- 《白起王翦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 白起,是。。地人。善于用兵,事奉秦昭王。昭王十三年(前294),白起被......
- 《穰侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。他的祖先是楚国人,姓芈。史记......
- 《樗里子甘茂列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 樗里子,名叫疾,是秦惠王同父异母的弟弟。其母是韩国人。因为樗里子......
- 《张仪列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张仪,是魏国人。当初曾经与苏秦一起求师于鬼谷子先生,学习纵横之术......
- 《苏秦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 苏秦是东周洛阳人,曾向东求学于齐国,在鬼谷子先生的门下学习。苏秦......
- 《商君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙。他的先祖本来是姓姬的。......
- 《仲尼弟子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孔子说“接受我的教育而精通六艺的有七十七人”,都是有......
- 《伍子胥列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 伍子胥是楚国人,名员。伍员的父亲名伍奢。伍员的哥哥名伍尚。他的......