史记
郦生陆贾列传
郦食其是陈留高阳人。
他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下贱小吏。
尽管如此,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他“狂生”。
等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过高阳的有数十人,但郦食其听说这些人都是一些斤斤计较、喜欢繁琐细小的礼节、刚愎自用、不能听大度之言的小人,因此他就深居简出,隐藏起来,不去逢迎这些人。
后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑士恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。
一天,骑士回家,郦食其看到他,对他说道:“我听说沛公傲慢看不起人,但他有许多远大的谋略,这才是我真正想要追随的人,只是苦于没人替我介绍。
你见到沛公,可以这样对他说‘:我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生。’”骑士回答说“:沛公不喜欢儒生,许多人头戴儒生的帽子来见他,他就立刻把他们的帽子摘下来,在里边撒尿。
在和人谈话的时候,动不动就破口大骂。
所以你最好不要用儒生的身份去向他游说。”郦食其说“:你只管像我教你的那样说。”骑士回去之后,就把郦生嘱咐的话从容地告诉了沛公。
后来沛公来到高阳,在旅舍住下,派人去召郦食其前来拜见。
郦生来到旅舍,先递进自己的名片,沛公正坐在床边伸着两腿让两个女人洗脚,就叫郦生来见。
郦生进去,只是作个长揖而没有倾身下拜,并且说:“您是想帮助秦国攻打诸侯呢,还是想率领诸侯灭掉秦国?”沛公骂道“:你个奴才相儒生!天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦国攻打诸侯呢?”郦生说“:如果您下决心聚合民众,召集义兵来推翻残虐无道的秦王朝,那就不该用这种倨慢不礼的态度来接见长者。”于是沛公立刻停止了洗脚,穿整齐衣裳,把郦生请到了上宾的座位,并且向他道歉。
郦生谈了六国合纵连横所用的谋略,沛公喜出望外,命人端上饭来,让郦生进餐,然后问道“:那您看今天我们的计策该怎么制定呢?”郦生说道“:您把乌合之众、散乱之民收集起来,总共也不满一万人,如果以此来直接和强秦对抗的话,那就是人们所常说的探虎口啊。
陈留是天下的交通要道,四通八达的地方,现在城里又有很多存粮。
我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您来投降。
他若不听从的话,您再发兵攻城,我在城内又可以作为内应。”于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵紧随其后,这样就攻下了陈留,赐给郦食其广野君的称号。
郦生又荐举他的弟弟郦商,让他带领几千人跟随沛公到西南攻城略地。
而郦生自己常常担任说客,以使臣的身份奔走于诸侯之间。
在汉王三年(前204)的秋天,项羽攻打汉王,攻克了荥阳城,汉兵逃走去保卫巩、洛。
不久,楚国人听说淮阴侯韩信已攻破赵国,彭越又多次在梁地造反,就分出一部分人马前往营救。
淮阴侯正在东方攻打齐国,汉王又多次在成皋、荥阳被项羽围困,因此想放弃成皋以东的地盘,屯兵巩、洛以与楚军对抗。
郦生便就此进言道“:我听说能知道天之所以为天的人,可以成就统一大业;而不知道天之所以为天的人,统一大业不可成。
作为成就统一大业的王者,他以平民百姓为天,而平民百姓又以粮食为天。
敖仓这个地方,天下往此地输送粮食已经很久了。
我听说现在此处贮存的粮食非常多。
楚国人攻克了荥阳,却不坚守敖仓,而是带兵向东而去,只是让一些罪犯来分守成皋,这是上天要把这些粮食赐给汉军。
当前楚军很容易击败,而我们却反要退守,把要到手的利益反扔了出去,我私下认为这样做是错了。
更何况两个强有力的对手不能同时并立,楚汉两国史记的战争经久相持不下,百姓骚动不安,全国混乱动荡,农夫放下农具停耕,织女走下织机辍织,徘徊观望,天下百姓究竟心向哪一方还没有决定下来。
所以请您赶快再次进军,收复荥阳,占有敖仓的粮食,阻塞成皋的险要,堵住太行交通要道,扼住蜚狐关口,把守住白马津渡,让诸侯们看看今天的实际形势,那么天下的人民也就知道该归顺哪一方了。
如今燕国、赵国都已平定,只有齐国还没有攻打下来,而田广占据着幅员广阔的齐国,田间带领着二十万大军,屯兵于历城,各支田氏宗族都力量强大,他们背靠大海,凭借黄河、济水的阻隔,南面接近楚国,齐国人又多诈变无常,您即使是派遣数十万军队,也不可能在一年或几个月时间把他攻打下来。
我请求奉您的诏命去游说齐王,让他归汉而成为东方的属国。”汉王回答说“:好,就这样吧!”汉王听从了郦生的计策,再次出兵据守敖仓,同时派遣郦生前往齐国。
郦生对齐王说道“:您知道天下人心的归向吗?”齐王回答“:我不知道。”郦生说“:若是你知道天下人心的归向,那么齐国就可以保存下来;若是不知道天下人心的归向,那么齐国就不可能保全了。”齐王问“:天下人心究竟归向谁呢?”郦生道:“归向汉王。”齐王又问:“您老先生为什么这样说呢?”郦生回答“:汉王和项王并立向西进军攻打秦朝,在义帝面前已经明白地约定好了,先攻入咸阳的人就在那里称王。
汉王先攻入咸阳,但项王背弃了盟约,不让他在关中称王,而让他到汉中为王。
项王迁徙义帝并派人暗杀了他,汉王听到之后,立即发起蜀汉的军队攻打三秦出函谷关而追问义帝迁徙的处所,收集天下的军队,拥立以前六国诸侯的后代。
攻下城池立刻给有功将领封侯,缴获了财宝就立即分赠给士兵,和天下人同得其利,所以那些英雄豪杰、才能超群的人才愿意为他效劳。
诸侯的军队从四面八方来投归,蜀汉的粮食船源源不断地顺流送来。
而项王既有背弃盟约的坏名声,又有杀死义帝的不义行为;他对别人的功劳从来不记着,对别人的罪过却又从来不忘掉;将士们打了胜仗得不到奖赏,攻下城池也得不到封爵;不是他们项氏家族的没有谁得到重用;对有功人员刻下侯印,在手中反复把玩,不愿意授给;攻城得到的财物,宁可堆积起来,也不肯赏赐给大家;所以天下人背叛他,才能超群的人怨恨他,没人愿为他效力。
因此天下之士才都投归汉王,汉王安坐就可以驱使他们。
汉王带领蜀汉的军队,平定了三秦,占领了两河之外的大片土地,率领投诚过来的上党精锐军队,攻下了井陉,杀死了成安君。
击败了河北魏豹,占有了三十二座城池。
这就如同所向无敌的蚩尤部队一样,并不是靠人的力量,而是上天保佑的结果。
现在汉王已据有敖仓的粮食,阻塞成皋的险要,守住了白马渡口,堵塞了太行要道,扼守住蜚狐关口,天下诸侯若是想最后投降就先被灭掉。
您若赶快投降汉王,那么齐国的社稷还能保全下来;倘若你不投降汉王的话,那么危险的时刻就要到了。”田广认为郦生的话是对的,就听从郦生,撤除了历下的兵守准备,天天和郦生一起纵酒欢乐。
淮阴侯韩信听说郦生没费吹灰之力,坐在车上跑了一趟,凭三寸不烂之舌取得了齐国七十余座城池,心中很不服气,就乘夜幕的掩护,带兵越过平原偷偷袭击齐国。
齐王田广听说汉兵已到,认为郦生出卖了自己,便对郦生说:“如你能阻止汉军的进攻,我让你活着,否则我就烹杀了你!”郦生说“:干大事业的人不拘小节,有大德的人也不怕别人责备。
你老子不会替你再去游说韩信!”这样,齐王便烹杀了郦生,带兵向东逃跑。
汉高祖十二年(前195),曲周侯郦商以丞相的身份带兵攻打黥布有功。
高祖在分封列侯功臣时,很是思念郦食其。
郦食其的儿子郦疥多次带兵打仗,但立下的军功达不到封侯的程度,皇帝就以他父亲的缘故,封郦疥为高梁侯。
后来又改食邑在武遂,侯位传了三代。
在元狩元年(前122)的时候,武遂侯郦平因伪称皇帝的命令,骗取了衡山王一百斤黄金,犯下的罪过应在街头处死,但恰在此时,他因病去世,封邑也被取消。
陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖身边,常出使各诸侯国。
在高祖刚把中国平定的时候,尉他也平定了南越,便在那里自立为王。
高祖考虑天下初定,中国劳苦,就没有诛杀尉他,还派遣陆贾带着赐给他的南越王印前去任命。
陆生到了南越,尉他梳着当地流行的一撮锥子一样的发髻,像簸箕一样地伸开两腿坐着,接见陆生。
陆生就此向尉他说道:“您本是中国人,亲戚、兄弟和祖先的坟墓都在真定。
而现在您却一反中国人的习俗,丢弃衣冠巾带,想用只有弹丸之地的南越来与天子抗衡,成为敌国,那就大祸临头了。
况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。
项羽背叛盟约,自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可称是强大无比。
但汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭了楚国。
五年之间,中国平定。
这不是人力能办到的,而是上天辅佐的结果。
现在大汉天子听说您在南越称王,不愿帮天下人讨伐暴逆,当朝将相都想带兵来消灭您。
但是天子爱惜百姓,想到他们刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。
您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒称臣,但是你却想以刚刚建立,还没有把人众收拢起来的小小南越,在此桀傲不驯。
倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。”尉他听罢,立即站起身来,向陆生道歉说道:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼仪了。”接着他又问陆生“:我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢?”陆生说道“:你似乎比他们强一点。”尉他又问“:那我和皇帝相比呢?”陆生回答“:皇帝从丰沛起兵,讨伐暴虐的秦朝,扫平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝三皇的宏伟业绩,统理整个中国。
而中国的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。
而现在您的人不过几十万,且都是未开化的蛮夷,又居住在这局促狭小的山地海隅之间,只不过如汉朝的一个郡罢了,您怎么竟同汉朝相比!”尉他听了,哈哈史记大笑,说道:“我不能在中国发迹起家,所以在此称王。
假使我占据中国,我又哪里比不上汉王呢?”通过交谈,尉他非常喜欢陆生,留他和自己饮酒作乐好几个月。
尉他说“:南越人中没一个和我谈得来,你来这后,才让我听到以前从未听到的事情。”尉他还送陆生一个袋装包裹,价值千金,另外还送给他不少其他礼品,也价值千金。
陆生终于完成拜尉他为南越王的使命,使他向汉称臣,服从汉朝的管制约束。
陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖万分高兴,任命陆贾为太中大夫。
陆生在皇帝面前时常谈论《诗经》、《尚书》等儒家经典,听到这些,高祖很不高兴,就对他大骂:“老子的天下是靠骑在马上南征北战打来的,哪里用得着《诗》、《书》!”陆生回答说;“您在马上可以取得天下,难道您也可以在马上治理天下吗?商汤和周武都是以武力征服天下,然后顺应形势以文治守成。
文治武功并用,这才是使国家长治久安的上策啊!从前吴王夫差、智伯都是因极力炫耀武功而使国家灭亡;秦朝也因一味使用严酷刑法不知变更,最终导致灭亡。
假使秦朝统一天下后,行仁义之道,效法先圣,那么,陛下您又怎能取得天下呢?”高帝听后,心情不快,脸上露出惭愧之色,就对陆生说:“那就请你尝试着总结一下秦失天下,我们得天下,原因在哪里。
以及古代各王朝成功失败的原因之所在。”这样陆生就奉旨大略地论述了国家兴衰存亡的征兆和原因,一共写了十二篇。
每写完一篇就上奏给皇帝,皇帝没有不赞叹的,左右群臣也是一起山呼万岁,把他这部书称为“新语”。
在孝惠帝时,吕太后掌权用事,想立吕氏诸人为王,害怕大臣中那些能言善辩的人,而陆生也深知自己强力争辩也无济于事,因此就称病辞职,在家中闲居。
因为好。。一带土地肥沃,就在这里定居下来,陆生有五个儿子,他把出使南越所得的袋装包裹拿出来卖了千金,分给儿子们,每人二百金,让他们从事生产。
陆生自己则常坐着四匹马拉的车子,带着歌舞弹琴鼓瑟的侍从十个人,佩带着价值百金的宝剑到处游玩。
他曾这样对儿子说:“我和你们约定好,当我出游经过你们家时,要让我的人马吃饱喝足,尽量满足大家的要求。
每十天换一家。
我在谁家去世,宝剑车骑以及侍从人员都归谁所有。
我还要到其他朋友那里去,所以一年当中我到你们各家大概不过两三次。
总来见你们,就不新鲜了,用不着总厌烦你们老子这么做了。”吕太后掌权时期,封诸吕为王。
诸吕专揽大权想劫持幼主,夺取刘姓的天下。
右丞相陈平对此很是担忧,但是自己力量有限,不能强争,害怕祸及自己,常常安居家中反复思索。
有一次,陆生前去请安,径直到陈平身边坐下,在这时陈平正在深思,没有立刻发觉陆生到了。
陆生问道:“您的忧虑为什么如此深重呢?”陈平说;“你猜猜看,我究竟忧虑什么?”陆生说:“你老先生位居右丞相之职,是有三万户食邑的列侯,可说是富贵荣华到了无可复加的地步,应该说是没有这方面的欲望了。
然而若是您老有忧虑的话,那只不过担忧诸吕和幼主而已。”陈平说:“你猜得很对,你看这事该怎么办呢?”陆生说“:天下平安无事的时候,要注意丞相;天下动乱不安的时候,要注意大将。
如丞相和大将配合默契,那么士人就会归附;士归附,那么天下即使有意外的事情发生,国家大权也不会分散。
为国家大业考虑,这事情都在您和周勃两个人掌握之中了。
我常想把这些话对太尉周勃讲明白,但他总和我开玩笑,对我的话不太重视。
您为什么不和太尉交好,建立亲密无间的联系?”接着,陆生又为陈平筹划出几种对付吕氏的办法。
陈平就用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样的方式来对待陈平。
这样,陈平、周勃二人就建立起非常密切的联系,而吕氏篡权的阴谋也就更加难于实现了。
陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。
陆生就用这些费用在汉朝廷公卿大臣中游说,搞得名声很大。
等到杀死了诸吕,迎立孝文帝登上皇帝的宝座,陆生对此出了不少力。
孝文帝即位后,想派人出使南越。
陈平丞相等人就推荐陆生为太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称帝等越礼行为,让他采用和其他诸侯一样的礼节仪式。
陆生出使之后,依此行事,皇帝的要求都达到了,所以文帝很满意。
关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。
陆生最后以年老去世。
平原侯朱建是楚国人。
开始他曾经担任过淮南王黥布的国相,但因有罪而离去。
后来他又重新在黥布手下干事,黥布想造反的时候,问朱建怎样看此事,朱建极力反对。
但黥布没有听从他的意见,而是按照梁父侯所说的去做,于是便起兵造反。
等到汉朝平定叛乱,杀死黥布以后,听说平原君朱建曾经劝黥布不要造反,同时他又没有参加造反的阴谋活动,就没有诛杀朱建。
有关此事,在《黥布传》中有记载。
平原君朱建这个人能言善辩,口才很好,同时,他又刚正不阿,恪守廉洁无私的节操。
家安在长安。
他说话做事决不随便附和,坚持道义的原则而不肯曲从讨好,取悦于人。
辟阳侯审食其品行不端正,靠阿谀奉承深得吕太后的宠爱。
当时辟阳侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯见他。
在平原君母亲去世的时候,陆生和平原君一直很要好,所以就前去吊唁。
平原君家境贫寒,连给母亲出殡送丧的钱都没有,正要去借钱来置办殡丧用品,陆生却让平原君只管发丧,不必去借钱。
然后,陆生却到辟阳侯家中,向他祝贺道:“平原君的母亲去世了。”辟阳侯不解地说“:平原君的母亲死了,你祝贺我干什么?”陆生说道:“以前你一直想和平原君交好,但是他讲究道义不和你往来,这是因为他母亲的缘故。
现在他母亲已经去世,你若是赠送厚礼为他母亲送丧,那他一定愿为您拚死效劳。”于是辟阳侯就给平原君送去价值一百金的厚礼。
而当时的不少列侯贵人也因为辟阳侯送重礼的缘故,也送去了总值五百金的钱物。
辟阳侯特别受吕太后的宠爱,有的人就在孝惠帝面前说他的坏话,孝惠帝大怒,就把他逮捕交给官吏审讯,并想借此机会杀掉他。
吕太后感到惭愧,又不能替他说情。
而大臣们大都痛恨辟阳侯的丑行更想借此机会杀掉他。
辟阳侯很着急,就派人给平原君传话,说自己想见见他。
但平原君推辞说“:您的案子现在史记正紧,我不敢会见您。”然后平原君请求会见孝惠帝的宠臣闳孺,说服他道:“皇帝宠爱你的原因,天下的人谁都知道。
现在辟阳侯受宠于太后,却被捕入狱,满城的人都说您给说的坏话,想杀掉您。
如果今天辟阳侯被皇上杀了,那么明天早上太后发了火,也会杀掉您。
您为什么还不脱了上衣,光着膀子,替辟阳侯到皇帝那里求个情呢?如果皇帝听了您的话,放出辟阳侯,太后一定会非常高兴。
而太后、皇帝两人都宠爱您,那么您也就会加倍富贵了。”于是闳孺非常害怕,就听从了平原君的主意,向皇帝给辟阳侯说情,皇帝果然放出了辟阳侯。
辟阳侯在被囚禁的时候,很想会见平原君,但是平原君却不肯见辟阳侯,辟阳侯认为这是背叛自己,所以对他很是恼恨。
等到他被平原君成功地救出之后,才感到特别吃惊。
吕太后去世之后,大臣们杀死了诸吕。
辟阳侯和诸吕关系极深,但最终没有被杀死。
保全辟阳侯生命计划之所以实现,都是陆生和平原君的力量。
在孝文帝时期,淮南厉王杀死了辟阳侯,这是因为他和诸吕关系至深的缘故。
文帝又听说辟阳侯的许多事情都是他的门客平原君出谋策划的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。
听到官吏已到自己家门口,平原君就想自杀,他的几个儿子和来负责逮捕他的官员都说“:事情的结果究竟如何,现在还不清楚,你为什么要这样老早地自杀呢?”平原君对儿子们说:“我一个人死了之后,对我们一家人的灾祸也就没有了。
也就不会使你们受到牵连。”这样他就拔剑自杀而死。
孝文帝听到此事非常惋惜,说:“我并没杀他的意思。”为了表示对其家属的抚慰,文帝就把他的儿子召进朝廷,任命为太中大夫。
后来出使匈奴,由于单于悖慢无礼,就大骂单于,死在了匈奴。
当初,沛公带兵经过陈留的时候,郦生到军门递上自己的名片说“:高阳的卑贱百姓郦食其,私下里我听说沛公奔波在外,露天而处,不辞劳苦,带领人马帮助楚军来征讨暴虐无道的秦朝,敬请劳驾诸位随从人员,进去通禀一声,说我想见到沛公,和他谈论天下大事。”使者进去禀告,沛公一边洗脚一边问使者:“来者是什么样的人?”使者回答说“:看他相貌好像一个有学问的大儒,身穿读书人的衣服,头戴巍峨的高山冠。”沛公说:“请替我谢绝他,说我正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。”使者出来道歉说“:沛公敬谢先生,他正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。”郦生听罢,瞪圆了眼睛,手持宝剑,斥责使者说:“快点!再去告诉沛公一声,我是高阳酒徒,并不是一个儒生。”使者见此,惊慌失措,竟吓得把名片掉在了地上,然后又跪下捡起,飞快转身跑了进去,再次向沛公禀报“:外边那个客人,真正是天下壮士,他大声斥责我,我很是害怕,吓得我把名片掉在了地上,他说:‘你赶快滚回去,再次通报,你家老子是高阳酒徒。’”沛公立即擦干了脚,手拄着长矛说道:“请客人进来!”郦生进去之后,以平等的礼节———长揖来和沛公见面,并且说道:“沛公您长年累月暴衣露冠地在外奔波劳碌,很是辛苦,带领人马和楚军一起征讨暴虐无道的秦朝,但是沛公您为什么一点儿也不自重自爱呢?我想以讨论天下大事为由见到您,而您却说什么‘我正忙于讨平天下,没有时间见儒生’。
您想平定天下,成就天下最大的功业,但却以外貌来看人,这样恐怕就要失去天下那些有本事的人。
况且我想您的聪明才智不如我,勇敢坚强也不如我,您如果想成就平定天下的大业而不想见我的话,我认为您就失去了一个人才。”沛公连忙向他道歉道“:刚才我只听说了您的外貌,现在我才真正了解了您的意图。”于是请他到位子上就坐,问他平定天下的妙计良策。
郦生说“:沛公您若想成就统一天下的大业,不如先占据陈留。
陈留这个地方是一个可以据守的四通八达的交通要冲,同时也是兵家必争之地。
在城里贮藏着几千万石粮食,城墙守卫工事非常牢固。
而我和陈留的守令一向非常好,我想为您前去说服他,让他向您投降。
若是他不听我的,请允许我替您把他杀掉,然后拿下陈留。
沛公您率领陈留的兵将,占领坚固的陈留城,吃陈留的存粮,召集天下各地想投靠您的人马;等到兵力强大以后,您就可以所向无敌,横行天下,那也就没有任何人能对您构成威胁了。”沛公说“:我完全听从您的教诲。”于是郦生就在这一天夜里去见陈留守令,向他游说道:“秦朝暴虐无道而天下的人都反对它,如今您和天下一起造反就能成大功,而您却独自一人为将要灭亡的秦朝拥城固守,我私下里为您的危险处境深深担忧。”陈留守令说道“:秦朝的法令严酷无情,不能够随便胡说,倘若这样的话,就要灭族,我不能按照您所说的去做。
您老先生指教我的话,并不是我的意图,请您不要再说了。”这天夜里,郦生就在城中留下来休息,到了夜半时分,他悄悄地斩下了陈留守令的头,越墙而下,报与沛公得知。
沛公带领人马,攻打城池,把县令的头挂在旗竿上给城上的人看说:“赶快投降吧,你们守令的脑袋被我们砍下来了!谁后投降,就一定要先杀他!”这时陈留人见守令已死,便相继投降了沛公。
沛公进城之后,就住在陈留的南城城门楼上,用的是陈留武库里的兵器,吃的是城里的存粮,在这里进进去去地逗留了三个月,召募的军队已达几万人,然后就入关攻灭秦朝。
太史公说:今天世上流传的写郦生的传记,大多这样说,汉王在平定了三秦之后,回军向东攻打项羽,带领军队活动在巩、洛之间时,郦生才身穿儒衣前去向汉王游说。
这种说法是错误的。
实际情况是在沛公攻入函谷关之前,与项羽分手,来到高阳,在这时得到了郦生兄弟二人。
我读陆贾的《新语》十二篇,可以看出他真正是当代少有的大辩士。
而平原君的儿子和我关系很好,因此才能详细地把上述这一切都记录下来。
郦生陆贾列传相关文章
- 《朝鲜列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 朝鲜王卫满原是燕国人。最初,在燕国全盛时期,曾经攻取占领真番、朝......
- 《东越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 闽越王无诸与越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。秦朝......
- 《南越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 南越王尉佗是真定人,姓赵。秦国兼并了六国,攻取平定了杨越,设置了桂......
- 《平津侯主父列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相公孙弘是齐地。。川国薛县人,字季。年轻时当过县监狱官。因犯......
- 《卫将军骠骑列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 大将军卫青是平阳县人。其父郑季是县吏,在平阳侯家供事时,与平阳侯......
- 《匈奴列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 匈奴的祖先是夏后氏的后代,叫淳维。唐尧、虞舜以前有山戎、猃狁、......
- 《李将军列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 将军李广,陇西郡成纪县人。先祖李信,秦朝时任将军,是追获燕太子的那......
- 《韩长孺列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后迁居睢阳。曾在邹县田先生处学《......
- 《魏其武安侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄之子,他的父辈以上世世代代是观津人......
- 《吴王濞列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吴王刘濞是汉高祖之兄刘仲的儿子。高祖平定天下七年后,封刘仲为代......
- 《扁鹊仓公列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 扁鹊是勃海郡。。人,姓秦,名越人。年轻时当人家客舍长,有叫长桑君的......
- 《田叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。田叔喜欢剑术,曾在乐......
- 《万石张叔列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。赵国灭亡后,迁居到温县。高祖东......
- 《张释之冯唐列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的二哥仲生活在一起。由于家中资财......
- 《袁盎晁错列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 袁盎是楚地人,字丝。他的父亲从前曾与强盗为伍,因此搬迁定居在安陵......
- 《季布栾布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 季布是楚地人。好打抱不平,急人之难,在楚地很有名气。项羽曾让他率......
- 《刘敬叔孙通列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 刘敬原名娄敬,是齐国人。汉高祖五年,娄敬被调派戍守陇西,当他路过洛......
- 《傅靳蒯成列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家......
- 《郦生陆贾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得......
- 《张丞相列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 丞相张苍是阳武人,他非常喜欢图书、乐律及历法。在秦朝时,他曾担任......
- 《樊郦滕灌列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间......
- 《田儋列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田儋是狄县人,是战国时齐王田氏的后代。田儋的堂弟叫田荣,田荣的弟......
- 《韩信卢绾列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。到了项梁拥立楚王......
- 《淮阴侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民,贫穷且没有好品行,不能够被推选去......
- 《黥布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 黥布,六县人,姓英。秦朝时是个平民。小时候,有位客人给他看了相说:&l......
- 《魏豹彭越列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏豹,原是六国时魏国的公子。他的哥哥叫魏咎,原在魏国时被封为宁陵......
- 《张耳陈馀列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张耳是魏国大梁人,年轻的时候还做过魏公子无忌的门客。曾经因某事......
- 《蒙恬列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 蒙恬的祖先是齐国人。他的祖父名叫蒙骜,从齐国西入秦国侍奉秦昭王......
- 《李斯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 李斯,楚国上蔡人。他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老......
- 《刺客列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫......
- 《吕不韦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 吕不韦是阳翟的大商人,他到各地买回便宜的货品,再以较贵的价钱卖出......
- 《屈原贾生列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆......
- 《鲁仲连邹阳列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 鲁仲连,齐国人,一生好帮人出一些高妙特异的计谋,可是等事成之后,却不......
- 《田单列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 田单,是齐国田氏家族的远房本家。齐盡王在位时,田单担任都城临淄佐......
- 《廉颇蔺相如列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇率军攻打齐国,......
- 《乐毅列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 乐毅,他的祖先叫乐羊。乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国......
- 《范雎蔡泽列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 范雎,是魏国人,字叔,他到各国诸侯中去游说,想在魏王手下谋职任事,因家......
- 《春申君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 春申君,是楚国人,姓黄,名歇。曾周游各地拜师学习,知识渊博,事奉楚顷襄......
- 《魏公子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 魏公子名无忌,是魏昭王的小儿子。魏安矨王的异母弟弟。昭王过世,安......
- 《平原君虞卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 平原君赵胜,在赵国诸多公子中最为贤德有才,好客养士,门下的宾客约有......
- 《孟尝君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孟尝君姓田名文。其父是靖郭君田婴。田婴是齐威王的小儿子,齐宣王......
- 《孟子荀卿列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 太史公说:我读《孟子》,每当读到梁惠王问“怎样才对我的国家......
- 《白起王翦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 白起,是。。地人。善于用兵,事奉秦昭王。昭王十三年(前294),白起被......
- 《穰侯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。他的祖先是楚国人,姓芈。史记......
- 《樗里子甘茂列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 樗里子,名叫疾,是秦惠王同父异母的弟弟。其母是韩国人。因为樗里子......
- 《张仪列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张仪,是魏国人。当初曾经与苏秦一起求师于鬼谷子先生,学习纵横之术......
- 《苏秦列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 苏秦是东周洛阳人,曾向东求学于齐国,在鬼谷子先生的门下学习。苏秦......
- 《商君列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 商君,是卫国国君姬妾生的公子,名鞅,姓公孙。他的先祖本来是姓姬的。......
- 《仲尼弟子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孔子说“接受我的教育而精通六艺的有七十七人”,都是有......
- 《伍子胥列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 伍子胥是楚国人,名员。伍员的父亲名伍奢。伍员的哥哥名伍尚。他的......